Jonas Rydberg wrote: > > #: src/menus.h:65 > > msgid "Cancel upload" > > msgstr "Avbryt skickande" > > kanske "Avbryt skickning" för att vara konsekvent ("hämtning") Kan man verkligen säga "skickning"? > > #: src/menus.h:122 > > msgid "Unquery user" > > msgstr "Sluta fråga användare..." > > eller "Ofråga användare", skulle jag säga iaf ;) > skall punkterna vara där förresten? Oj. Ändrar. Tack. > > #: src/napster.c:1212 > > msgid "" > > "An error occured while attempting to bind port 6699. It is possible that " > > "another napster client is running." > > msgstr "" > > "Ett fel inträffade vid försök att binda port 6699. Det är möjligt att en " > > "annan napster-klient kör." > > säger man inte "binda till port"? Det kanske man gör. Du ska ha tack för dina kommentarer, ny fil finns på http://www.menthos.com/po/gnome/gnapster.sv.po Christian ####################################################################### Christian Rose http://www.menthos.com menthos@menthos.com #######################################################################
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.