Re: gtranslator

From: Gudmund Areskoug (fta_at_algonet.se)
Date: 2000-09-10 22:00:17

Richard Hult wrote:
> 
> > >#: src/dialogs.c:199
> > >msgid "Case sensitive"
> > >msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
> >
> > Datatermgruppen säger "Skiftläges(o)känslig", vilket jag tycker är
> > bättre. Vad säger du?
> 
> Min högst personliga uppfattning är att skiftlägeskänslig låter väldigt krystat. Jag skulle nog skriva "Skilj gemener/VERSALER åt" eller som 
"Skilj på gemener/VERSALER"

Med "åt" låter det som om de vill slåss eller vara intima på något annat
sätt.

>Christian skrev. Jag skulle aldrig få för mig att säga ordet "skiftlägeskänslig" och därför inte heller skriva det. Vi försöker få ett >naturligt språk i GNOME-översättningarna, och inte blint följa datatermgruppen (vilket jag inte kan låta bli att påpeka minst en gång i >kvarten ;)

Jo. Man skall ju kunna använda termerna oxå.

MVH,
Gudmund

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.