Göran Uddeborg wrote: > eller kanske enklare > > kan inte allokera obstack för språkargument Ändrat. > > " -n,--no-cpp Don't handle C pre-processor directives\n" > > " -n,--no-cpp Hantera inte förbearbetningskommandon i C\n" > > Jag har något minne av att vi diskuterat "preprocessor" tidigare. Men > det står inget i ordlistan, vilket förmodligen beror på att ingen kom > på något bra. > > Jag kan hålla med om att > > Hantera inte C-preprocessorkommandon > > kanske inte är så god svenska. Men å andra sidan, förstår man > verkligen din översättning? Jag är osäker på om jag skulle gjort det. Okej, får bli ditt alternativ. > > #: libidu/walker.c:174 > > #, c-format > > msgid "notice: `%s' was a %s, but is now a %s!" > > msgstr "anmärkning: \"%s\" var en %s, men är nu en %s!" > > > > #: libidu/walker.c:175 libidu/walker.c:176 > > msgid "file" > > msgstr "fil" > > > > #: libidu/walker.c:175 libidu/walker.c:176 > > msgid "directory" > > msgstr "katalog" > > Hmm, det är ju tur att både "fil" och "katalog" än utrum! Kan inte annat än att hålla med =) Har nog vållat översättare till andra språk ett och annat huvudbry. > > "List identifiers that occur in FILENAME, or if FILENAME2 is\n" > > "also given list the identifiers that occur in both files.\n" > > "Lista de identifierare som påträffas i FILNAMN eller, om även\n" > > "FILNAMN2 anges, de identifierare som påträffas i båda filerna.\n" > > Jag skulle nog använt det lättare "finns" istället för "påträffas". > Men det är lite av en smaksak. Har ändrat till "finns". > > "Query ID database and report results.\n" > > "Rådfråga ID-databasen och rapportera resultat.\n" > > "Rådfråga" låter lite lustigt för mig. "Fråga" går bra, men > "rådfråga" blir lite för mänskligt. Ändrar till "fråga". > > " Note: If PATTERN contains extended regular expression meta-\n" > > " characters, it is interpreted as a regular expression substring.\n" > > " Otherwise, PATTERN is interpreted as a literal word.\n" > > " Observera: Om MÖNSTER innehåller metatecken i utökade reguljära\n" > > " uttryck tolkas det som en sträng med reguljära uttryck.\n" > > " Annars betraktas det som en ordagrann sträng.\n" > > Bör det inte vara "...tolkas det som en reguljär uttryckssträng..." eller > bättre på svenska "...tokas det som ett reguljärt uttryck...."? Kanske det. Ändrat till "reguljär uttryckssträng" eftersom det passar bättre in i meningen. "Om MÖNSTER innehåller metatecken i utökade uttryck tolkas det som en reguljär uttryckssträng." > > " -a, --ambiguous=LEN find tokens whose names are ambiguous for LEN chars\n" > > " -a, --ambiguous=LÄNGD sök symboler vars namn är tvetydiga för LÄNGD tecken\n" > > Jag skulle tro att det är samma "for" som i "...for two more years". > Hur man nu skall översätta det... Kanske bara > > sök symboler som vars namn är tvetydiga LÄNGD tecken Okej. > > msgid "All identifiers are non-ambiguous within the first %d characters\n" > > msgstr "Alla identifierare är inte tvetydiga de första %d tecknen\n" > > Hellre "otvetydiga" än "inte tvetydiga" tycker jag. Jo, låter bättre. Ändrat. > > " -o, --output=OUTFILE file name of ID database output\n" > > " -o, --output=UTFIL filnamn för utdata från ID-databas\n" > > Det är inte så att själva databasen är utdata. Det lät så på raden > ovanför, men jag är inte säker här heller. Är det så kan man väl helt > enkelt ersätta "för utdata från" med "på". Du kanske har rätt. Programmet gör ju en databas. Ändrar till "filnamn på ID-databas". > > " -m, --lang-map=MAPFILE use MAPFILE to map file names onto source language\n" > > " -m, --lang-map=TABELLFIL använd språkTABELLFIL för att associera filnamn\n" > > " med rätt källkodsspråk\n" > > Kan du inte lika gärna utelämna "språk" i "språkTABELLFIL"? Kommer > igen en gång till i så fall. Okej =) > > msgid "Number=%ld, " > > msgstr "Tal=%ld, " > > Inte "antal"? (Det beror naturligtvis på vad det är som visas. Är > det funna tal i sökningen i filen är det rätt som det står.) Jag tror det är det senare. Ur koden: printf (_("Name=%ld, "), name_tokens); printf (_("Number=%ld, "), number_tokens); printf (_("String=%ld, "), string_tokens); printf (_("Literal=%ld, "), literal_tokens); printf (_("Comment=%ld\n"), comment_tokens); Verkar som det är antalet funna tal som visas. Låter det stå som det är. Tack för hjälpen! /Christian Help fight for the right to play DVD on Linux! http://www.opendvd.org ####################################################################### Christian Rose http://www.menthos.com menthos@menthos.com #######################################################################
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.