Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2004-09-12 19:25:14
lör 2004-09-11 klockan 23.47 skrev Johan Hammar: > kommentarer på gnome-applets och gnome-panel... > jag skummade bara igenom filerna så det kanske finns andra fel också. > > gnome-applets > > #: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411 > msgid "This applet adds a command line to the panel" > msgstr "Detta panelprogran lägger till en kommandorad på panelen" > > panelprogram Ok, tack. > #: mini-commander/src/preferences.c:407 > msgid "You may not specify duplicate patterns" > msgstr "Du får inte ange dublettmönster" > > dubblett Oj. Fixat. > #: modemlights/properties.c:486 > msgid "B_link connection status when connecting" > msgstr "Blinka anslutningsstatus vid anslutning" > > ingen åtkomstpryl Ok, fixat. Tack! > gnome-panel > > #: applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 > msgid "Factory for creating clock applets." > msgstr "fabrik för skapande av klockpanelprogram." > > ska vara Fabrik Ok, fixat. > #: applets/clock/clock.schemas.in.h:10 > msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the > clock." > msgstr "" > "Om detta är sant visas datum i ett verktygstips när muspekarem är över > " > "klockan." > > muspekarem Hoppsan. Fixat. > #: applets/clock/clock.schemas.in.h:19 > msgid "Use Internet time" > msgstr "Använd Internettid" > > internettid tror jag det ska vara Nej. Internet skrivs alltid med stort I även på svenska, och detta gäller även sammansättningar. Den enda gången internet skrivs med litet i är om du skulle ha något eget internationellt nätverk som inte är detsamma som det "riktiga" Internet, som ju skrivs med stort I. http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a21 Samma regel gäller för övrigt även på engelska, så buggrapportera alltid om du ser originalmeddelanden där Internet skrivits gement på engelska. > #: applets/fish/fish.glade.h:14 > msgid "seconds" > msgstr "sekund" > > plural? Tack! > #: gnome-panel/panel-addto.c:148 > msgid "A pop out drawer to store other items in" > msgstr "En popuplåda där andra objekt kan lagras i" > > som andra tycker jag Ok, ändrat. > #: gnome-panel/panel-run-dialog.c:289 > #, c-format > msgid "Cannot launch command '%s'" > msgstr "Kan inte starta kommandot \"%s\"" > > köra kommandot istället för starta? Nej, "launch" motsvaras av "starta" tycker jag. Norstedts en-sv ordbok verkar hålla med mig: launch [...] 5 _data_ starta (program) Om originalet hade varit "Cannot execute command" hade jag hållit med dig. Tycker du det är fel föreslår jag att du buggrapporterar originalet. > #: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:12 > msgid "X Large" > msgstr "Extrastor" > > #: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:13 > msgid "X Small" > msgstr "Extraliten" > > Extra liten Nä, varför det? Kan man säga "extrastor" kan man säga "extraliten" också. > Utöver detta är det lite problem med "Lägga till applets"-dialogen också > då det står "Lägg till i Top Panel / Bottom Panel" samt "Välj ett objekt > att lägga till i Top Panel / Bottom Panel". Jag vet dock inte om det är > översättningsbart. (Detta kände du kanske redan till) Nej. Buggrapportera i bugzilla.gnome.org är du snäll! Det finns inget mer frustrerande än att det finns buggar som folk känner till men aldrig brytt sig om att buggrapportera dit sådant ska buggrapporteras, så att problemet kan uppmärksammas och åtgärdas. Har du redan buggrapporterat är det tacksamt om du inkluderar en länk till buggrapporten. Du ska dock ha mycket stort tack för granskningen av översättningarna! Det är oerhört värdefullt och uppskattat ska du veta. Tack! Christian _______________________________________________ sv mailing list sv@li.org http://lists.alt.org/mailman/listinfo/sv
Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.