Göran Uddeborg wrote: > Min favorit, du vet: © Visst kan vi göra dig glad... =) > > #: ../sndconfig.c:1412 > > #, c-format > > msgid "" > > "sndconfig is a configuration tool for sound cards.\n" > > "\n" > > "%s%s\n" > > "\n" > > "Report bugs to sound-list@redhat.com" > > msgstr "" > > "sndconfig är ett konfigurationsverktyg för ljudkort.\n" > > "\n" > > "%s%s\n" > > "\n" > > "Programfel rapporteras (på engelska) till sound-list@redhat.com" > > Här skulle du kunna lägga till vår kommentar om att anmärkningar på > översättningen kan skickas till sv@li.org. Jag är inte riktigt säker på det. Men jag har tänkt på det. Denna text skrivs nämligen ut i en dialogruta (detta är ju ett konsolprogram med "menyer"), och när jag testade med 6.1-varianten var det inte plats till ytterligare en rad nedanför. Jag vet inte om programmet är tillräckligt smart för att anpassa storleken på dialogrutorna. Det är det kanske, men jag vågar inte chansa. Dessutom vet jag inte vad Red Hat skulle ha för åsikt om en sådan sträng. Jag tycker att det kanske är bättre att låta Red Hat ta hand om all ris och ros för programmet, det är ju ändå ett specifikt Red Hat-program. > > #: ../sndconfig.c:1684 > > msgid "" > > "Warning: This driver is known to lock Dell Inspiron 3500 notebooks that use " > > "this chip. Continue anyways?" > > msgstr "" > > "Varning: Denna drivrutin är känd för att låsa Dell Inspiron 3500-portföljdatorer " > > "som använder denna krets. VIll du ändå fortsätta?" > > Litet "i" i "Vill". Visst. Tackar! /Christian Help fight for the right to play DVD on Linux! http://www.opendvd.org ####################################################################### Christian Rose http://www.menthos.com menthos@menthos.com #######################################################################
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.