> Någon som har tittat på och har synpunkter på install.sv.po-filen? Jag har inte hunnit, bland annat på grund av att jag själv försökt uppdatera rpm-medelandena. Det är om jag förstått det rätt samma tidsgräns för det. Här är ändringarna, om någon hinner titta på dem: # Swedish messages for RPM # Copyright © 1999 Free Software Foundation, Inc. # Göran Uddeborg <göran@uddeborg.pp.se>, 1999, 2000. # msgid "" msgstr "" G "Project-Id-Version: rpm 3.0.3\n" G "PO-Revision-Date: 2000-01-28 23:24+0100\n" N "Project-Id-Version: rpm 3.0.4\n" N "POT-Creation-Date: 2000-01-24 17:08-0500\n" N "PO-Revision-Date: 2000-02-19 13:15+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <göran@uddeborg.pp.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: build.c:64 #, c-format G msgid "Unable to open spec file: %s\n" G msgstr "Kan inte öppna spec-fil: %s\n" N msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" N msgstr "Kan inte öppna spec-fil %s: %s\n" G msgid " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" G msgstr " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #: rpm.c:224 N msgid "" N " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" N msgstr "" N " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #: rpm.c:225 msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]" G msgstr " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <kat>]" N msgstr "" N " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <kat>]" G msgid " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]" G msgstr " [--rcfile <fil>] [--ignorearch] [--dbpath <kat>]" G G msgid " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]" G msgstr " [--prefix <kat>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]" G G msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]" G msgstr " [--ftpproxy <värd>] [--ftpport <port>] [--justdb]" #: rpm.c:227 N msgid "" N " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]" N msgstr "" N " [--rcfile <fil>] [--ignorearch] [--dbpath <kat>]" N #: rpm.c:228 N msgid "" N " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]" N msgstr "" N " [--prefix <kat>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]" N #: rpm.c:229 N msgid "" N " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]" N msgstr "" N " [--ftpproxy <värd>] [--ftpport <port>] [--justdb]" G msgid " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]" G msgstr " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <sökväg>]" #: rpm.c:232 N msgid "" N " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]" N msgstr "" N " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <sökväg>]" G msgid " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" G msgstr " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #: rpm.c:234 N msgid "" N " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" N msgstr "" N " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" G msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]" G msgstr " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <fil>]" G G msgid " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] " G msgstr " [--ignorearch] [--dbpath <kat>] [--prefix <kat>] " #: rpm.c:236 N msgid "" N " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]" N msgstr "" N " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <fil>]" N #: rpm.c:237 N msgid "" N " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] " N msgstr "" N " [--ignorearch] [--dbpath <kat>] [--prefix <kat>] " #: rpm.c:240 msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" G msgstr " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" N msgstr "" N " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" G msgid " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]" G msgstr " [--badreloc] [--excludepath <sökväg>] [--ignoresize]" #: rpm.c:242 N msgid "" N " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]" N msgstr "" N " [--badreloc] [--excludepath <sökväg>] [--ignoresize]" G msgid " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>]" G msgstr " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy <värd>]" G G msgid " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] [--dump]" G msgstr " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] [--dump]" #: rpm.c:247 N msgid "" N " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>]" N msgstr "" N " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy <värd>]" N #: rpm.c:249 N msgid "" N " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] [--dump]" N msgstr "" N " [--ftpport <port>] [--provides] [--triggers] [--dump]" G msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" G msgstr " [--dbpath <kat>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" #: rpm.c:252 N msgid "" N " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" N msgstr "" N " [--dbpath <kat>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" G msgid " [--justdb] [--notriggers] rpackage1 ... packageN" #: rpm.c:259 N msgid "" N " [--justdb] [--notriggers] rpackage1 ... packageN" msgstr " [--justdb] [--notriggers] paket1 ... paketN" G msgid " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile <file>]" G msgstr " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile <fil>]" #: rpm.c:260 N msgid "" N " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile <file>]" N msgstr "" N " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile <fil>]" G msgid " [--rmsource] specfile" G msgstr " [--rmsource] spec-fil" #: rpm.c:263 N msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile" N msgstr " [--rmsource] [--rmspec] spec-fil" G msgid " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" #: rpm.c:265 N msgid "" N " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" msgstr " rpm {--rebuild} [--rcfile <fil>] [-v] källa1.rpm ... källaN.rpm" G msgid " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" G msgstr " rpm {--recompile} [--rcfile <fil>] [-v] källa1.rpm ... källaN.rpm" #: rpm.c:266 N msgid "" N " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" N msgstr "" N " rpm {--recompile} [--rcfile <fil>] [-v] källa1.rpm ... källaN.rpm" G msgid " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <file>]" G msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <fil>]" #: rpm.c:269 N msgid "" N " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]" N msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <fil>]" G msgid " install, upgrade and query (with -p) allow ftp URL's to be used in place" G msgstr " installera, uppgradera, och fråga (med -p) tillåter ftp-länkar att användas" #: rpm.c:326 N msgid "" N " install, upgrade and query (with -p) allow ftp URL's to be used in place" N msgstr " installera, uppgradera, och fråga (med -p) tillåter ftp URL:ar att användas" #: rpm.c:336 msgid " Package specification options:" G msgstr " Flagggor för paketval:" N msgstr " Flaggor för paketval:" #: rpm.c:349 msgid " Information selection options:" G msgstr " Flaggor för informationsval:" N msgstr " Flaggor för Informationsval:" G msgid "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or -d)" G msgstr "visa all verifierbar information för varje fil (måste användas med -l, -c, eller -d)" #: rpm.c:363 N msgid "" N "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or " N "-d)" N msgstr "" N "visa all verifierbar information för varje fil (måste användas med -l, -c, " N "eller -d)" G msgid "verify a package installation using the same same package specification options as -q" #: rpm.c:379 N msgid "" N "verify a package installation using the same same package specification " N "options as -q" msgstr "verifiera ett pakets installation med samma urvalsflaggor som till -q" G msgid "set the file permissions to those in the package database using the same package specification options as -q" #: rpm.c:392 N msgid "" N "set the file permissions to those in the package database using the same " N "package specification options as -q" msgstr "sätt filrättigheterna till de i paketdatabasen med samma paketspecifikationsflaggor som -q" G msgid "set the file owner and group to those in the package database using the same package specification options as -q" G msgstr "sätt filägare och -grupp till de i paketdatabasen med samma paketspecifikationsflaggor som -q" #: rpm.c:395 N msgid "" N "set the file owner and group to those in the package database using the same " N "package specification options as -q" N msgstr "sätt filägare och -grupp till de i paketdatabasen med samma paketspcifikationsflaggor som -q" #: rpm.c:418 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" G msgstr "skriv ut brädgårdar allt eftersom paketet installeras (bra tillsammans med -v)" N msgstr "" N "skriv ut brädgårdar allt eftersom paketet installeras (bra tillsammans med " N "-v)" #: rpm.c:420 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" G msgstr "installera alla filer, även konfigurationer som annars kunde hoppats över" N msgstr "" N "installera alla filer, även konfigurationer som annars kunde hoppats över" G msgid "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this automatically)" G msgstr "uppgradera till en gammal version av paketet (--force vid uppgraderingar gör detta automatiskt)" #: rpm.c:455 N msgid "" N "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " N "automatically)" N msgstr "" N "uppgradera till en gammal version av paketet (--force vid uppgraderingar gör " N "detta automatiskt)" G msgid "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if <package> specified multiple packages)" G msgstr "ta bort alla paket som matchar <paket> (normalt ger det ett fel om <paket> specificerar flera paket)" #: rpm.c:461 N msgid "" N "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if " N "<package> specified multiple packages)" N msgstr "" N "ta bort alla paket som matchar <paket> (normalt ger det ett fel om <paket> " N "specificerar flera paket)" G msgid "generate PGP signature" G msgstr "tillverka en PGP-signatur" #: rpm.c:499 N msgid "generate PGP/GPG signature" N msgstr "tillverka en PGP/GPG-signatur" G msgid "install source package, build binary package and remove spec file, sources, patches, and icons." G msgstr "installera källpaket, tillverka binärpaket och och ta bort spec-fil, källkod, patchar och ikoner." #: rpm.c:510 N msgid "" N "install source package, build binary package and remove spec file, sources, " N "patches, and icons." N msgstr "" N "installera källpaket, tillverka binärpaket och och ta bort spec-fil, " N "källkod, patchar och ikoner." #: rpm.c:523 msgid "skip any PGP signatures" G msgstr "hoppa över PGP-signatur" N msgstr "hoppa över eventuell PGP-signatur" #: rpm.c:525 N msgid "skip any GPG signatures" N msgstr "hoppa över eventuell GPG-signatur" N #: rpm.c:527 msgid "skip any MD5 signatures" G msgstr "hoppa över MD5-signatur" N msgstr "hoppa över eventuell MD5-signatur" #: rpm.c:955 msgid "unexpected query flags" G msgstr "oväntad undersökningskälla" N msgstr "oväntade undersökningsflaggor" #: rpm.c:958 msgid "unexpected query format" G msgstr "oväntad undersökningskälla" N msgstr "oväntad undersökningsformat" G msgid "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" G msgstr "--relocate och --excludepath kan endast användas när nya paket installeras" #: rpm.c:976 N msgid "" N "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" N msgstr "" N "--relocate och --excludepath kan endast användas när nya paket installeras" #: rpm.c:1033 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" G msgstr "--justdb kan enbart användas vid installation och avinstallation av paket" N msgstr "" N "--justdb kan enbart användas vid installation och avinstallation av paket" G msgid "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and verification" #: rpm.c:1038 N msgid "" N "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and " N "verification" msgstr "--noscripts kan enbart användas vid paketinstallation, avinstallation, och verifiering" G msgid "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and verification" G msgstr "--notriggers kan enbart användas vid installation, avinstallation och verifiering" G G msgid "--nodeps may only be specified during package building, installation, erasure, and verification" G msgstr "--nodeps kan enbart användas vid tillverkning, installation, avinstallation, och verifiering" G G msgid "--test may only be specified during package installation, erasure, and building" G msgstr "--test kan enbart användas vid installation, avinstallation, och tillverkning" G G msgid "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, and database rebuilds" G msgstr "--root (-r) kan enbart användas vid installation, avinstallation, förfrågan, och databasombyggnad" #: rpm.c:1042 N msgid "" N "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and " N "verification" N msgstr "" N "--notriggers kan enbart användas vid installation, avinstallation och " N "verifiering" N #: rpm.c:1046 N msgid "" N "--nodeps may only be specified during package building, installation, " N "erasure, and verification" N msgstr "" N "--nodeps kan enbart användas vid tillverkning, installation, avinstallation, " N "och verifiering" N #: rpm.c:1050 N msgid "" N "--test may only be specified during package installation, erasure, and " N "building" N msgstr "" N "--test kan enbart användas vid installation, avinstallation, och tillverkning" N #: rpm.c:1054 N msgid "" N "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " N "and database rebuilds" N msgstr "" N "--root (-r) kan enbart användas vid installation, avinstallation, förfrågan, " N "och databasombyggnad" G msgid "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades" G msgstr "ftp-flaggor kan enbart användas vid förfrågan, installation, och uppgradering" G G msgid "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades" G msgstr "http-flaggor kan enbart användas vid förfrågan, installation, och uppgradering" #: rpm.c:1077 N msgid "" N "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades" N msgstr "" N "ftp-flaggor kan enbart användas vid förfrågan, installation, och uppgradering" N #: rpm.c:1083 N msgid "" N "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades" N msgstr "" N "http-flaggor kan enbart användas vid förfrågan, installation, och " N "uppgradering" G msgid "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification" #: rpm.c:1090 N msgid "--nogpg may only be used during signature checking" N msgstr "--nogpg kan enbart användas vid signaturkontroll" N #: rpm.c:1093 N msgid "" N "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification" msgstr "--nomd5 kan enbart användas vid signaturkontroll och paketverifiering" #: rpm.c:1147 msgid "Pass phrase check failed\n" G msgstr "Kontroll av lösenfrasen misslyckades\n" N msgstr "Kontrollen av lösenfrasen misslyckades\n" #: rpm.c:1150 msgid "Pass phrase is good.\n" G msgstr "Lösenfrasen är rätt.\n" N msgstr "Lösenfrasen är ok.\n" #: rpm.c:1292 msgid "no spec files given for build" G msgstr "inga spec-filer angivna för tillverkning" N msgstr "ingen spec-filer angivna för tillverkning" #: rpm.c:1294 msgid "no tar files given for build" G msgstr "inga tar-filer angivna för tillverkning" N msgstr "ingen tar-filer angivna för tillverkning" #: rpm2cpio.c:22 #, c-format N msgid "cannot open package: %s\n" N msgstr "kan inte öppna paket: %s\n" N #: rpm2cpio.c:32 #: rpm2cpio.c:43 #, c-format N msgid "cannot re-open payload: %s\n" N msgstr "kan inte återöppna lasten: %s\n" N #: build/build.c:110 build/pack.c:312 #: build/build.c:189 #, c-format G msgid "Executing: %s\n" G msgstr "Kör: %s\n" N msgid "Executing(%s): %s\n" N msgstr "Kör(%s): %s\n" #: build/build.c:195 #, c-format G msgid "Exec of %s failed (%s)" G msgstr "Körning (exec) av %s misslyckades (%s)" N msgid "Exec of %s failed (%s): %s" N msgstr "Körning (exec) av %s misslyckades (%s): %s" #: build/files.c:872 #, c-format N msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s" N msgstr "Symbolisk länk pekar på BuildRoot: %s -> %s" N #: build/files.c:952 #, c-format #: build/files.c:1019 #, c-format G msgid "File %4d: 0%o %s.%s\t %s\n" G msgstr "Fil %4d: 0%o %s.%s\t %s\n" N msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n" N msgstr "Fil %4d: %07o %s.%s\t %s\n" G msgid "Could not open %%files file: %s" G msgstr "Kunde inte öppna %%files-fil: %s" #: build/files.c:1122 #, c-format N msgid "File not found by glob: %s" N msgstr "Ingen file hittades vid matchningen: %s" N #: build/files.c:1164 N msgid "Could not open %%files file %s: %s" N msgstr "Kunde inte öppna %%files-fil %s: %s" #. XXX this error message is probably not seen. #: build/files.c:1562 #, c-format G msgid "Couldn't exec %s" G msgstr "Kunde inte köra %s" N msgid "Couldn't exec %s: %s" N msgstr "Kunde inte köra %s: %s" #: build/files.c:1567 #, c-format G msgid "Couldn't fork %s" G msgstr "Kunde inte grena %s" N msgid "Couldn't fork %s: %s" N msgstr "Kunde inte grena %s: %s" #: build/files.c:1887 #, c-format G msgid "Processing files: %s\n" G msgstr "Bearbetar filer: %s\n" N msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" N msgstr "Bearbetar filer: %s-%s-%s\n" #: build/pack.c:47 #, c-format G msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" G msgstr "Kunde inte generera utfilnamn för paketet %s: %s\n" N msgid "create archive failed on file %s: %s" N msgstr "skapande av arkiv misslyckades vid fil %s: %s" N #: build/pack.c:67 #, c-format N msgid "cpio_copy write failed: %s" N msgstr "cpio_copy kunde inte skriva: %s" N #: build/pack.c:74 #, c-format N msgid "cpio_copy read failed: %s" N msgstr "cpio_copy kunde inte läsa: %s" N #: build/pack.c:154 #, c-format N msgid "Could not open PreIn file: %s" N msgstr "Kunde inte öppna PreIn-fil: %s" N #: build/pack.c:161 #, c-format N msgid "Could not open PreUn file: %s" N msgstr "Kunde inte öppna PreUn-fil: %s" N #: build/pack.c:168 #, c-format N msgid "Could not open PostIn file: %s" N msgstr "Kunde inte öppna PostIn-fil: %s" N #: build/pack.c:175 #, c-format N msgid "Could not open PostUn file: %s" N msgstr "Kunde inte öppna PostUn-fil: %s" #: build/pack.c:183 #, c-format N msgid "Could not open VerifyScript file: %s" N msgstr "Kunde inte öppna VerifyScript-fil: %s" N #: build/pack.c:198 #, c-format N msgid "Could not open Trigger script file: %s" N msgstr "Kunde inte öppna Trigger-skriptfil: %s" N #: build/pack.c:225 #, c-format #: build/pack.c:359 #, c-format G msgid "Could not open %s\n" G msgstr "Kunde inte öppna %s\n" N msgid "Could not open %s: %s\n" N msgstr "Kunde inte öppna %s: %s\n" #: build/pack.c:422 #, c-format G msgid "Unable to read sigtarget: %s" G msgstr "Kan inte läsa signaruren: %s" G G msgid "Wrote: %s\n" G msgstr "Skrev: %s\n" G G msgid "create archive failed on file %s: %s" G msgstr "skapande av arkiv misslyckades vid fil %s: %s" N msgid "Unable to open sigtarget %s: %s" N msgstr "Kan inte läsa signaturen %s: %s" #: build/pack.c:432 #, c-format G msgid "cpio_copy write failed: %s" G msgstr "cpio_copy kunde inte skriva: %s" N msgid "Unable to read sigtarget %s: %s" N msgstr "Kan inte läsa signaturen %s: %s" #: build/pack.c:442 #, c-format G msgid "cpio_copy read failed: %s" G msgstr "cpio_copy kunde inte läsa: %s" N msgid "Unable to write package %s: %s" N msgstr "Kan inte skriva paket %s: %s" #: build/pack.c:457 #, c-format G msgid "Could not open PreIn file: %s" G msgstr "Kunde inte öppna PreIn-fil: %s" G G msgid "Could not open PreUn file: %s" G msgstr "Kunde inte öppna PreUn-fil: %s" G G msgid "Could not open PostIn file: %s" G msgstr "Kunde inte öppna PostIn-fil: %s" G G msgid "Could not open PostUn file: %s" G msgstr "Kunde inte öppna PostUn-fil: %s" N msgid "Wrote: %s\n" N msgstr "Skrev: %s\n" #: build/pack.c:519 #, c-format G msgid "Could not open VerifyScript file: %s" G msgstr "Kunde inte öppna VerifyScript-fil: %s" N msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" N msgstr "Kunde inte generera utfilnamn för paketet %s: %s\n" #: build/pack.c:536 #, c-format G msgid "Could not open Trigger script file: %s" G msgstr "Kunde inte öppna Trigger-skriptfil: %s" N msgid "cannot create %s: %s\n" N msgstr "kan inte skapa %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:250 #, c-format G msgid "Unable to stat icon: %s" G msgstr "Kan inte ta status på ikon: %s" N msgid "Unable to open icon %s: %s" N msgstr "Kan inte öppna ikon %s: %s" #: build/parsePreamble.c:268 #, c-format G msgid "Unable to read icon: %s" G msgstr "Kan inte läsa ikon: %s" N msgid "Unable to read icon %s: %s" N msgstr "Kan inte läsa ikon %s: %s" #: build/parsePreamble.c:446 build/parseSpec.c:375 #, c-format G msgid "line %d: BuildRoot can not be \"/\": %s" G msgstr "rad %d: BuildRoot kan inte vara \"/\": %s" N msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s" N msgstr "BuildRoot kan inte vara \"/\": %s" #: build/parseReqs.c:96 #, c-format G msgid "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s" N msgid "" N "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s" msgstr "rad %d: Beroenden måste börja alfanumeriskt, med \"_\" eller \"/\": %s" #. XXX Fstrerror #: build/parseSpec.c:186 #, c-format G msgid "Unable to open: %s\n" G msgstr "Kan inte öppna: %s\n" N msgid "Unable to open %s: %s\n" N msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n" #: lib/depends.c:784 #, c-format N msgid "%s: %s satisfied by added file list.\n" N msgstr "%s: %s uppfyllt av tillagd fillista.\n" N #: lib/depends.c:823 #, c-format #: lib/falloc.c:124 #, c-format msgid "" "free list corrupt (%u)- please run\n" "\t\"rpm --rebuilddb\"\n" G "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-list@redhat.com mailing list\n" N "More information is available from http://www.rpm.org or the " N "rpm-list@redhat.com mailing list\n" "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n" msgstr "" "frilistan trasig (%u)- var god kör\n" " \"rpm --rebuilddb\"\n" "Mer information finns tillgänglig från http://www.rpm.org eller sändlistan\n" G "rpm-list@redhat.com om \"rpm --rebuilddb\" inte lyckas rätta till problemet.\n" N "rpm-list@redhat.com om \"rpm --rebuilddb\" inte lyckas rätta till " N "problemet.\n" #: lib/install.c:426 #, c-format G msgid "cannot create %s" G msgstr "kan inte skapa %s" N msgid "cannot create sourcedir %s" N msgstr "kan inte skapa källkatalog %s" #: lib/install.c:456 #, c-format N msgid "cannot create specdir %s" N msgstr "kan inte skapa spec-katalog %s" N #: lib/install.c:466 #, c-format #: lib/package.c:237 msgid "package is a version one package!\n" G msgstr "paketets format är rpm version ett!\n" N msgstr "paketets fprmat är rpm version ett!\n" G msgid "only packages with major numbers <= 3 are supported by this version of RPM" #: lib/package.c:316 N msgid "" N "only packages with major numbers <= 3 are supported by this version of RPM" msgstr "endast paket med huvudnummer <= 3 stöds av denna version av RPM" #: lib/problems.c:86 #, c-format msgid "file %s conflicts between attemped installs of %s-%s-%s and %s-%s-%s" G msgstr "filen %s är en konflikt mellan installationsförsök av %s-%s-%s och %s-%s-%s" N msgstr "" N "filen %s är en konflikt mellan installationsförsök av %s-%s-%s och %s-%s-%s" #: lib/problems.c:92 #, c-format G msgid "file %s from install of %s-%s-%s conflicts with file from package %s-%s-%s" G msgstr "fil %s från installation av %s-%s-%s står i konflikt med fil från paket %s-%s-%s" N msgid "" N "file %s from install of %s-%s-%s conflicts with file from package %s-%s-%s" N msgstr "" N "fil %s från installation av %s-%s-%s står i konflikt med fil från paket " N "%s-%s-%s" #: lib/problems.c:98 #, c-format G msgid "package %s-%s-%s (which is newer then %s-%s-%s) is already installed" N msgid "package %s-%s-%s (which is newer than %s-%s-%s) is already installed" msgstr "paket %s-%s-%s (som är nyare än %s-%s-%s) är redan installerat" #: lib/query.c:602 #, c-format N msgid "no package provides %s\n" N msgstr "inget paket tillhandahåller %s\n" N #: lib/query.c:618 #, c-format #: lib/rebuilddb.c:50 #, c-format N msgid "rebuilding database %s into %s\n" N msgstr "bygger om databas %s till %s\n" N #: lib/rebuilddb.c:54 #, c-format #: lib/rpmchecksig.c:31 #, c-format G msgid "%s: fdOpen failed: %s\n" G msgstr "%s: fdOpen misslyckades: %s\n" N msgid "%s: open failed: %s\n" N msgstr "%s: open misslyckades: %s\n" G msgid "%s: makeTempFile failed\n" G msgstr "%s: makeTempFile misslyckades\n" #: lib/rpmchecksig.c:42 N msgid "makeTempFile failed\n" N msgstr "makeTempFile misslyckades\n" #: lib/rpmchecksig.c:74 #, c-format G msgid "%s: fdWrite failed: %s\n" G msgstr "%s: fdWrite misslyckades: %s\n" N msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" N msgstr "%s: Fwrite misslyckades: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:80 #, c-format G msgid "%s: fdRead failed: %s\n" G msgstr "%s: fdRead misslyckades: %s\n" N msgid "%s: Fread failed: %s\n" N msgstr "%s: Fread misslyckades: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:173 #, c-format G msgid "%s: rpmWriteSignature failed\n" G msgstr "%s: rpmWriteSignature misslyckades\n" N msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" N msgstr "%s: rpmWriteSignature misslyckades: %s\n" #: lib/rpmdb.c:160 lib/url.c:442 #, c-format G msgid "failed to open %s\n" G msgstr "kunde inte öppna: %s\n" N msgid "failed to open %s: %s\n" N msgstr "kunde inte öppna %s: %s\n" G msgid "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format database" G msgstr "databas i gammalt format finns; använd --rebuilddb för att skapa en databas i nytt format" #: lib/rpmdb.c:214 N msgid "" N "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format " N "database" N msgstr "" N "databas i gammalt format finns; använd --rebuilddb för att skapa en databas " N "i nytt format" #: lib/rpminstall.c:150 #, c-format N msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n" N msgstr "hoppar över %s - rpmGlob misslyckades(%d)\n" N #: lib/rpminstall.c:165 #, c-format #: lib/rpminstall.c:217 lib/rpminstall.c:360 #, c-format G msgid "cannot open file %s\n" G msgstr "kan inte öppna fil %s\n" N msgid "cannot open file %s: %s\n" N msgstr "kan inte öppna filen %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:501 #, c-format G msgid "cannot open %s\n" G msgstr "kan inte öppna %s\n" N msgid "cannot open %s: %s\n" N msgstr "kan inte öppna %s: %s\n" #: lib/rpmio.c:774 N msgid "Success" N msgstr "Gick bra" N #: lib/rpmio.c:777 N msgid "Bad server response" N msgstr "Konstigt svar från server" N #: lib/rpmio.c:780 N msgid "Server IO error" N msgstr "IO-fel mot server" N #: lib/rpmio.c:783 N msgid "Server timeout" N msgstr "Förbindelsen med servern dog ut (timeout)" N #: lib/rpmio.c:786 N msgid "Unable to lookup server host address" N msgstr "Kunde inte slå upp serverns adress" N #: lib/rpmio.c:789 N msgid "Unable to lookup server host name" N msgstr "Kunde inte slå upp serverns namn" N #: lib/rpmio.c:792 N msgid "Failed to connect to server" N msgstr "Misslyckades att kontakta servern" N #: lib/rpmio.c:795 N msgid "Failed to establish data connection to server" N msgstr "Misslyckades att etablera en dataförbindelse till servern" N #: lib/rpmio.c:798 N msgid "IO error to local file" N msgstr "IO-fel mot lokal fil" N #: lib/rpmio.c:801 N msgid "Error setting remote server to passive mode" N msgstr "Fel när den fjärrservern sattes i passivt läge" N #: lib/rpmio.c:804 N msgid "File not found on server" N msgstr "Filen fanns inte på servern" N #: lib/rpmio.c:807 N msgid "Abort in progress" N msgstr "Avbruten under gång" N #: lib/rpmio.c:811 N msgid "Unknown or unexpected error" N msgstr "Okänt eller oväntat fel" N #: lib/rpmio.c:1344 #, c-format N msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" N msgstr "loggar in på %s som %s, lösenord %s\n" N #: lib/rpmlead.c:48 #, c-format #: lib/rpmrc.c:644 #, c-format G msgid "missing ':' at %s:%d" G msgstr "\":\" saknas vid %s:%d" N msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d" N msgstr "\":\" saknas (hittade 0x%02x) vid %s:%d" #: lib/rpmrc.c:687 #, c-format G msgid "cannot open %s at %s:%d" G msgstr "kan inte öppna %s vid %s:%d" N msgid "cannot open %s at %s:%d: %s" N msgstr "kan inte öppna %s vid %s:%d: %s" #: lib/signature.c:753 N msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file" N msgstr "Du måste sätta \"%%_gpg_name\" i din makrofil" N #: lib/signature.c:765 #: lib/transaction.c:389 #, c-format N msgid "excluding file %s%s\n" N msgstr "hoppar över %s%s\n" N #: lib/transaction.c:415 lib/transaction.c:499 #, c-format N msgid "excluding directory %s\n" N msgstr "hoppar över katalogen %s\n" N #: lib/transaction.c:420 #, c-format #: lib/transaction.c:492 #, c-format G msgid "excluding %s\n" G msgstr "hoppar över %s\n" N msgid "relocating directory %s to %s\n" N msgstr "flyttar katalogen %s till %s\n" #: lib/url.c:85 #, c-format N msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" N msgstr "varning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" N #: lib/url.c:102 #, c-format N msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" N msgstr "varning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" N #: lib/url.c:129 #, c-format N msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" N msgstr "varning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" N #: lib/url.c:215 #, c-format #. XXX Fstrerror #: lib/url.c:459 #, c-format G msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" G msgstr "loggar in på %s som %s, lösenord %s\n" N msgid "failed to create %s: %s\n" N msgstr "kunde inte skapa %s: %s\n" #: lib/verify.c:215 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)" G msgstr "paket saknar både användarnamn och id-listor (detta borde aldrig inträffa)" N msgstr "" N "paket saknar både användarnamn och id-listor (detta borde aldrig inträffa)" #: lib/verify.c:233 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)" G msgstr "paket saknar både gruppnamn och id-listor (detta borde aldrig inträffa)" N msgstr "" N "paket saknar både gruppnamn och id-listor (detta borde aldrig inträffa)"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.