Författare: Hans Öfverbeck (hans.ofverbeck_at_home.se)
Datum: 2003-12-16 19:12:57
Svar på Tomas Gradins mail från 2003-12-15, jag hade lite problem med listan, så jag har kopierat brevet från listarkivet. > > "In place renaming" <--> "Namnbyte på plats" > >Jag skulle nog säga "namnbyte på samma ställe", men utan sammanhang är det >svårt att veta. Vad handlar det om? Jag vet inte, jag skall nog fråga programförfattaren. >Kanske "ersätter namnet"? Måste det vara ett substantiv förresten? > > > "Two pass zooming" <--> "Tvåstegs-zoomning" > >Blir bra tycker jag. > > > "Invalid destination" <--> "Ogiltig destination" eller (?) "Ogiltigt mål" > >Ogiltigt mål brukar vi nog säga. ändrar... > > "About to delete multiple files..." <--> "Förbereder att radera flera > > filer..." > >Jag tycker du ska skriva "kommer att radera flera filer..." i stället. > ändrar... >/tg Tack för synpunkterna Hans Öfverbeck _______________________________________________ sv mailing list sv@li.org http://lists.alt.org/mailman/listinfo/sv
Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.