Författare: Jens Arvidsson (jya_at_sverige.nu)
Datum: 2003-08-20 13:28:32
"Göran Uddeborg" <goeran@uddeborg.se> writes: > Jens Arvidsson writes: > > "Göran Uddeborg" <goeran@uddeborg.se> writes: > > > Jens Arvidsson writes: > > > > "Göran Uddeborg" <goeran@uddeborg.se> writes: > > > > > N "Note that sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n" > > > > > N "print to standard error the number of records read and written so far,\n" > > > > > N "then to resume copying.\n" > > > > > [...] > > > > > N "Observera att skicka en SIGUSR1-signal till en körande \"dd\"-process\n" > > > > > N "gör att den skriver på standard fel antalet poster lästa och skrivna\n" > > > > > N "så långt, och fortsätter sedan kopiera.\n" > > > > > > > > "Observera _att_ att", borde det väl vara (eller någon form av > > > > interpunktion efter observera). > > > > > > Det har du rätt i. Men det ser rätt klumpigt ut med två "att" i rad, > > > även om det är korrekt. Jag avlägsnar mig en liten aning från > > > orginalet och skriver "Observera att genom att ..." istället tror jag. > > > > Jo, det är låter bättre där, men blir inte resten av meningen konstig > > då? > > Visst blir den det. Slarvigt av mig. Jag provar så här istället: > > [...] > > "Observera att genom att skicka en SIGUSR1-signal till en körande\n" > "\"dd\"-process får man den att skriva på standard fel antalet poster\n" > "lästa och skrivna så långt, och sedan fortsätta kopiera.\n" Det ser bra ut, tycker jag. Jens _______________________________________________ sv mailing list sv@li.org http://lists.alt.org/mailman/listinfo/sv
Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.