Författare: Janne (jan.moren_at_lucs.lu.se)
Datum: 2003-04-20 11:50:26
Jag håller på att översätta Pingus (pingus.seul.org), en Lemmings-klon för Linux. En bärande del av spelet är olika "egenskaper" man kan sätta på sina små pingviner, typ "Basher", "Digger", "Blocker" och så vidare. Frågan är nu om dessa skall översättas? Min egen första reaktion är att dom borde, men namnen på dom i själva spelet är fixa (texten är en del av grafiken). Dom existerande översättningarna verkar vara delade ungefär 50/50 på detta. Om dom ska översättas, tar jag gärna emot förslag (listan innehåller även andra tillstånd pingvinerna kan befinna sig i): Angel (Ängel) Basher Blocker (Blockare) Boarder (Skejtare) Bomber (Bombare) Bridger (Brobyggare) Climber (Klättrare) Digger (Grävare) Drown (Drunknar) Exiter (Utgående) Faller (Fallare) Floater (Svävare) Jumper (Hoppare) Laserkill (Laserdödad) Miner (Gruvarbetare) RocketLauncher (Raketavfyrare) SLider (Glidare) Smashed (Krossad) Splashed (Utsmetad) Superman (Stålman) Teleported (Teleporterad) Waiter (Väntare) Walker (Gångare) -- Trust the Computer. The Computer is your friend. Tel. +46-046 222 8588 Dr. Janne Morén (mr) Home: +46-046 211 4973 Dept. of Cognitive Science Fax: +46-046 222 9758 Kungshuset, Lund S-222 22 Lund, Sweden
Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.