Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2003-02-28 23:10:30
fre 2003-02-28 klockan 15.11 skrev Jens Arvidsson: > > > > > > #: src/interp/builtin.c:462 > > > > > > #, c-format > > > > > > N msgid "Bad escape code at offset %d in bytecode string <%s>" > > > > > > N msgstr "Ogiltig kontrollsekvenskod vid offset %d i > > > > > > UTF-kontrollsträng <%s>" > > > > > > > Kanske s/offset/avstånd/ ? > > > > > > Offset är inte bra, men avstånd passar inte heller. Jag > > > > föreslår "index". > > > > > Tjuvkollade på andra översättningar, och hittade "position" i den > > > franska. Är det något man skulle kunna använda? > > > > Mycket bra! Så självklart :) > > Bra! Då sätter jag det (om inte Christian eller någon annan vill > invända förstås). Nej, kör du på det. Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.6.