Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2003-02-18 22:37:48
tis 2003-02-18 klockan 09.53 skrev Mattias Eriksson: > Jag är ingen överstättare, faktiskt ganska dålig på svenska i skrift > (lite för trött på vissa föreläsningar i gramatik mm). Nu verkar det > dock som om alla översättare använder Emacs i stället för VIM Givetvis :-) > vilket har > orsakat att VIM fortfarande saknar svensk översättning. Således funderar > jag på att ta tag i problemet och börja med översättningen själv. Utmärkt! > Nu är jag lat och har hört att vissa finurliga hjälpmedel kan finnas så > att tidigare översatta fraser kan infogas automatiskt, är detta fallet > och hur andvänds i sådana fall dessa verktyg? > Kortfattat: Hur börjar jag översätta ett program som Vim? Jag brukade använda en del skript som kallades po-toys (http://www.suse.de/~ke/po-toys/), skrivna av Karl Eichwalder, för att skapa och använda en enkel meddelandekatalog med alla meddelanden från mina befintliga översättningar. Jag slutade dock använda det när vi delvis och sedermera helt gått över till UTF-8 i de nyare GNOME-översättningarna. po-toys klarar helt enkelt inte av UTF-8. Nuförtiden kör jag från scratch igen när jag ska skapa en ny översättning, eller använder en gammal, liknande översättning som grund när så finns möjlighet ("msgmerge gammal.sv.po ny.pot > ny.sv.po"). Sen så vill jag också säga samma sak som Göran -- försök få utvecklarna att använda TP för vim-översättningarna. Det hade säkert hjälpt dem att få fler översättningar. Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.6.