Författare: Johan Hilding (cooljon_at_telia.com)
Datum: 2002-10-07 15:38:54
On Monday 07 October 2002 15.32, Christian Rose wrote: > mån 2002-10-07 klockan 15.09 skrev Johan Hilding: > > > > #: datebook_gui.c:3579 datebook_gui.c:3611 datebook_gui.c:3667 > > > > #: datebook_gui.c:3714 > > > > msgid "Frequency is Every" > > > > msgstr "Upprepning varje" > > > > > > > > #: datebook_gui.c:3584 > > > > msgid "Day(s)" > > > > msgstr "Dag(ar)" > > > > > > > > #: datebook_gui.c:3719 > > > > msgid "Year(s)" > > > > msgstr "År(e)" > > > > > > De här meddelandena, uppträder de med en siffra emellan? Alltså, står > > > det > > > > > > Frequency is Every 5 Day(s) > > > > > > Att de har med pluralformen antyder det. (Annars, om det blir > > > "Frequency is Every Day" skulle ju inte pluralformen behövts.) > > > > > > I så fall så uttrycker man det lite annorlunda på svenska: "var" > > > istället för "varje", och alltid singular för enheten. Egentligen > > > skall siffran vara ordningstal också, men det kan du nog inte ordna så > > > lätt. > > > > > > Återkommer var 5(:e) dag > > > > > > Om jag gissar rätt kan du ju anpassa översättningarna. > > > > Tittar efter... > > > > [lite senare] > > > > Jo, det är Frequency is every *nummer* dag(ar)/vecka(or) osv. > > > > Jag ändrar till "Återkommer var *nummer*" > > Jag skulle faktiskt föreslå att du påpekar för författaren att det vore > mycket bättre om han ändrade meddelandena till att vara (om det går): > > "Frequency is Every %d Day(s)" > > "Frequency is Every %d Month(s)" > > "Frequency is Every %d Year(s)" > > Då blir det dels enklare att inse hur det används och vad det ska > översättas till, och dels så undviker man problematiken att "Day(s)" ska > vara "dag" här men på ett annat ställe kanske ska vara "Dag(ar)". > Fast det beror ju på hur strängarna används om det är möjligt att göra > så. Om det exempelvis finns en inmatningsruta imellan går det ju inte. Det är "Frequency is Every *inmatningsruta* Days(s)/Week(s)." > > > Christian // Jon
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.