Författare: Tomas Gradin (tg_at_df.lth.se)
Datum: 2002-08-02 12:18:43
> #: backends/xml-cache.c:287 > #, c-format > # SUN CHANGED MESSAGE > msgid "" > "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, ... > msgstr "" > G "Kunde inte ta bort katalogen \"%s\" från XML-backenden ... > N "Det gick inte att ta bort katalogen \"%s\" från XML-backenden ... Hmm, "backenden" rimmar förstås på "arrenden"? :) Jag tycker detta ord ser väldigt konstigt ut. Vad är det för fel på "bakänden"? Både framände och bakände finns ju i svenska språket. Använd dem. /tg
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.