"Göran Uddeborg" <goeran@uddeborg.pp.se> writes: > > "Project-Id-Version: vorbis-tools 1.0rc3\n" > > Det är du som får underhålla versionsnumret där. Och det står inte > samma som det som var i annonseringen. Hm, det här är versionen i configure.in i vorbis-tools-0.99.1.3.1.tar.bz2. Förvirrat. Antar att det spelar roll när jag sedan skickar in översättningen? > > "Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n" > > "Användning: ogg123 [<flaggor>] <in-fil> ...\n" > > Inget bindestreck i "infil" väl? Brukar ni skriva infil? Låter som infiltrera tycker jag. Men det är väl bara vana. Men det skall väl inte vara utenhet ?-) > > #: ogg123/oggvorbis_format.c:170 > > msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n" > > msgstr "--- Hål i strömmen; antagligen obetydligt\n" > > Eller kanske hellre "ofarligt"? Funderade på det. Ändrar. Resten ändrade jag. Tack, en mer fullständig version kommer snart. /Micce -- Mikael Hedin, MSc +46 (0)980 79176 Swedish Institute of Space Physics +46 (0)8 344979 (home) Box 812, S-981 28 KIRUNA, Sweden +46 (0)70 5891533 (mobile) [gpg key fingerprint = 387F A8DB DC2A 50E3 FE26 30C4 5793 29D3 C01B 2A22]
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.