Eftersom jag använt detta program en hel del tidigare kanske jag är för uppmärksam/petig/insnöad? Här är iaf mina kommentarer (utöver de Christian "hann före" med). >On Wed, Jan 16, 2002 at 07:19:17PM +0100, Martin Sjögren wrote: > >>#. REG_NOERROR >>#: compat/regex.c:997 >>msgid "No match" >>msgstr "Misslyckades" >> Är det så det brukar skrivas? Kanske "Inga träffar" eller "Inga funna" känns mer som en misslyckad regexp-matchning. >>#: src/main.c:1130 >>#, c-format >>msgid "do not know anything about media \"%s\"" >>msgstr "känner inte till något om mediat \"%s\"" >> Nja, snarare mediet, inte mediat. Så säger iaf min SAOL. Egentligen kanske det borde vara format? A4, A3, A2, C5 C5H2 osv... olika format på pressad/torkad/efterbehandlad pappersmassa. (Gäller flera ställen) >>#: src/main.c:1211 >>#, c-format >>msgid "illegal style for wrapped line marker: \"%s\"" >>msgstr "otillåten stil på radbrytningsmarkör: \"%s\"" >> Jag skulle nog säga radbrytningstecken (eller -glyf). Det man syftar på symbolen man ofta finner på tangentbords vagnreturstangent. (Ser ut som spegelvänt L med pilhuvud på det horisontella strecket.) >>#: src/main.c:1608 >>msgid "truncated" >>msgstr "avbrutna" >> avkortade/avklippta? Det kanske inte behöver förtydligas? >>#: src/main.c:1787 >>#, c-format >>msgid "warning: didn't process following options from environment variable %s:\n" >>msgstr "varning: kunde inte behandla följande flaggor från miljövariabeln %s:\n" >> Jag skulle skrivit "varning: behandlade inte följande..." >>#: src/main.c:2344 >>#, c-format >>[...] >>" -A, --file-align=ALIGN align separate input files to ALIGN\n" >>[...] >>" -A, --file-align=ALIGN align separate input files to ALIGN\n" >> "justera separata indatafiler till JUSTERING" (oöversatt) >> >>#: src/main.c:238 >>[...] >>" -N, --newline=NR välj nyradstecken. Möjliga värden för NR är:\n" >>" n (\"\\n\") and r (\"\\r\").\n" >> and = och. >>#: src/main.c:2401 >>#, fuzzy >>msgid "" >>" -s, --baselineskip=NUM set baselineskip to NUM\n" >>[...] >>" -z, --no-formfeed do not interpret form feed characters\n" >>" -Z, --pass-through pass through PostScript and PCL files\n" >>" without any modifications\n" >>msgstr "" >>" -s, --baselineskip=NUM sätt baslinjehopp till NUM\n" >>[...] >>" -z, --no-formfeed tolka inte formfeed-tecken\n" >>" -Z, --pass-through skicka genom PostScript- och PCL-filer utan\n" >>" några ändringar\n" >> baslinjehopp = fuzzy... Någon aning om vad det är? formfeed är väl dock samma sak som sidmatning, dvs "tolka inte sidmatningstecken" (som t ex återfinns i rfc:er). >>#: src/main.c:2418 >>msgid "" >>" --filter-stdin=NAME specify how stdin is shown to the input filter\n" >>[...] >>" --help-pretty-print describe all supported --pretty-print languages\n" >>" and file formats\n" >>[...] >>msgstr "" >>" --filter-stdin=NAMN ange hur standard in visas till indatafiltret\n" >> ange hur standard in visas *för* indatafiltret, känns som mindre svengelska. (Jfr: Visa en bild för honom.) >>" --help-pretty-print beskriv alla stödjda --pretty-print-språk och\n" >>" -filformat\n" >> Jag hade föredragit antingen "beskriv alla --pretty-print-stödjda språk och filformat" eller "beskriva alla språk och filformat med --pretty-print-stöd" (eftersom, hur mycket jag än letar, inte hittar stödjda eller stödda i SAOL) men det kanske bara är jag det? >>#: src/main.c:2444 >>[...] >>" --toc print table of contents\n" >>[...] >>" --word-wrap wrap long lines from word boundaries\n" >> >>[...] >>" --toc skriv ut innehåll\n" >> Jag skulle översatt det till "innehållsförteckning". (Innehållet vill jag också ha med...) >>" --word-wrap radbryt långa rader från ordgränser\n" >> "vid ordergränser"? Smaken som baken... >>#: states/main.c:451 >>msgid "" >>" -D, --define=VAR=VAL define variable VAR to have value VAR\n" >>[...] >>msgstr "" >>" -D, --define=VAR=VÄRDE definera variabeln VAR till värdet VAR\n" >> Ser ut som om man skulle kunna skrivit fel här? "...VAR to have value VAL"? (Har du säkert redan sett). Då kanske det skall stå "värdet VÄRDE" här? ** **/ Fredrik** **
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.