------ List: Swedish GNU/LI List Sender: Gö ran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se> Subject: Re: make-3.74.4.sv.po v1.6 Date: Tue, 11 Jun 1996 16:41:56 +0200 (MET) ------ > Old-From: Tomas Gradin <tg@bosun.wblab.lu.se> > > >> #: main.c:270 > >> msgid "Don't actually run any commands; just print them" > >> msgstr "Kör inte några kommandon i verkligheten; skriv bara ut dem" > > > >Kan man inte stryka "i verkligheten" här? > > Jo, det skulle man kunna göra. Men jag kom på en annan formulering som jag > tycker är klarare: > > #: main.c:270 > msgid "Don't actually run any commands; just print them" > msgstr "Kör inte några kommandon på riktigt; skriv bara ut dem" Eftersom vi ändå kommit in på tycke-och-smak-aspekten av just det här meddelandet: Jag skulle nog skrivit "Kör inga kommandon, utan skriv bara ut dem." > Intressant fråga! Mitt språköra sa mig (eh?) att det borde vara "ett", men jag > vet inte heller varför :-) Jag röstar för "ett". (Jag vet naturligtvis inte heller varför, det vet jag aldrig när det gäller svenska.)
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.