# Swedish messages for LifeLines. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Jens Arvidsson , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LifeLines 3.0.12\n" G "POT-Creation-Date: 2002-02-24 14:44+0100\n" G "PO-Revision-Date: 2002-05-22 00:18+0200\n" N "POT-Creation-Date: 2002-05-24 15:25+0200\n" N "PO-Revision-Date: 2002-05-24 16:46+0200\n" "Last-Translator: Jens Arvidsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gedlib/messages.c:271 #, c-format N msgid "Line %d: The person defined here has no key: skipped." N msgstr "Rad %d: Personen som definieras här har ingen nyckel: hoppas över." N #: gedlib/messages.c:272 #, c-format N msgid "Line %d: The family defined here has no key." N msgstr "Rad %d: Familjen som definieras här har ingen nyckel." N #: gedlib/messages.c:273 #, c-format N msgid "Line %d: The event defined here has no key." N msgstr "Rad %d: Händelsen som definieras här har ingen nyckel." N #: gedlib/messages.c:274 #, c-format N msgid "Line %d: The source defined here has no key." N msgstr "Rad %d: Källan som definieras här har ingen nyckel." N #: gedlib/messages.c:275 #, c-format N msgid "Line %d: The record defined here has no key." N msgstr "Rad %d: Posten som definieras här har ingen nyckel." N #: gedlib/messages.c:276 #, c-format N msgid "Lines %d and %d: Person %s is multiply defined: skipped." N msgstr "Raderna %d och %d: Personen %s är definierad mer än en gång: hoppas över." N #: gedlib/messages.c:277 #, c-format N msgid "Lines %d and %d: Family %s is multiply defined." N msgstr "Raderna %d och %d: Familjen %s är definierad mer än en gång." N #: gedlib/messages.c:278 #, c-format N msgid "Lines %d and %d: Source %s is multiply defined." N msgstr "Raderna %d och %d: Källan %s är definierad mer än en gång." N #: gedlib/messages.c:279 #, c-format N msgid "Lines %d and %d: Event %s is multiply defined." N msgstr "Raderna %d och %d: Händelsen %s är definierad mer än en gång." N #: gedlib/messages.c:280 #, c-format N msgid "Lines %d and %d: Record %s is multiply defined." N msgstr "Raderna %d och %d: Posten %s är definierad mer än en gång." N #: gedlib/messages.c:281 #, c-format N msgid "Line %d: Person %s has an incorrect key: skipped." N msgstr "Rad %d: Personen %s har en felaktig nyckel: hoppas över." N #: gedlib/messages.c:282 #, c-format N msgid "Line %d: Family %s has an incorrect key." N msgstr "Rad %d: Familjen %s har en felaktig nyckel." N #: gedlib/messages.c:283 #, c-format N msgid "Line %d: Source %s has an incorrect key." N msgstr "Rad %d: Källan %s har en felaktig nyckel." N #: gedlib/messages.c:284 #, c-format N msgid "Line %d: Event %s has an incorrect key." N msgstr "Rad %d: Händelsen %s har en felaktig nyckel." N #: gedlib/messages.c:285 #, c-format N msgid "Line %d: Record %s has an incorrect key." N msgstr "Rad %d: Posten %s har en felaktig nyckel." N #: gedlib/messages.c:286 #, c-format N msgid "Line %d: This %s line is missing a value field." N msgstr "Rad %d: Denna %s-rad saknar ett fält med ett värde." N #: gedlib/messages.c:287 #, c-format N msgid "Person %s is referred to but not defined." N msgstr "Referens till personen %s, som inte är definierad." #: gedlib/messages.c:288 #, c-format N msgid "Family %s is referred to but not defined." N msgstr "Referens till familjen %s, som inte är definierad." #: gedlib/messages.c:289 #, c-format N msgid "Record %s is referred to but not defined." N msgstr "Referens till posten %s, som inte är definierad." #: gedlib/messages.c:290 #, c-format N msgid "Source %s is referred to but not defined." N msgstr "Referens till källan %s, som inte är definierad." #: gedlib/messages.c:291 #, c-format N msgid "Event %s is referred to but not defined." N msgstr "Referens till händelsen %s, som inte är definierad." #: gedlib/messages.c:292 #, c-format N msgid "Line %d: This line has a level number that is too large." N msgstr "Rad %d: Denna rad har ett nivånummer som är för stort." #: gedlib/messages.c:293 #, c-format N msgid "Line %d: Person defined here has no name." N msgstr "Rad %d: Personen som definieras här saknar namn." #: gedlib/messages.c:294 #, c-format N msgid "Line %d: Person %s has multiple father links." N msgstr "Rad %d: Personen %s är länkad till mer än en fader." #: gedlib/messages.c:295 #, c-format N msgid "Line %d: Person %s has multiple mother links." N msgstr "Rad %d: Personen %s är länkad till mer än en moder." #: gedlib/messages.c:296 #, c-format N msgid "Line %d: Family %s has multiple husband links." N msgstr "Rad %d: Familjen %s har länkar till mer än en make." #: gedlib/messages.c:297 #, c-format N msgid "Line %d: Family %s has multiple wife links." N msgstr "Rad %d: Familjen %s har länkar till mer än en maka." #: gedlib/messages.c:298 #, c-format N msgid "Line %d: Person %s is both male and female." N msgstr "Rad %d: Personen %s är både man och kvinna." #: gedlib/messages.c:299 #, c-format N msgid "Line %d: Person %s is male but must be female." N msgstr "Rad %d: Personen %s är man, men måste vara kvinna." #: gedlib/messages.c:300 #, c-format N msgid "Line %d: Person %s is female but must be male." N msgstr "Rad %d: Personen %s är kvinna men måste vara man." #: gedlib/messages.c:301 #, c-format N msgid "Line %d: Person %s is implied to be both male and female." N msgstr "Rad %d: Personen %s förutsätts vara både man och kvinna." N #: gedlib/messages.c:306 G msgid "TEMINATE FROM KILL" #: gedlib/messages.c:356 N msgid "TERMINATE FROM KILL" msgstr ""