## Language file for analog 4.0. May not work with any other version. ## ## This is a language file for analog. Most languages need two, one for HTML ## output and one for plain text output. Lines beginning with ## are comments. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem ## to me, and I can adjust the source code if necessary. ## ## Svensk version av www.imc-ab.com ISO-8859-1 ## Abbreviations for the day and month names. sön mån tis ons tor fre lör jan feb mar apr maj jun jul aug sep okt nov dec ## Next some standard common words. ## Abbreviation for "week beginning" veckostart månad dag dagar ## Abbreviation for "hour" timme minut minuter sekund sekunder byte byte begäran begäran datum ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05 datum tid startdatum starttid slutdatum sluttid fil filer domän domäner virtuell domän virtuella domäner katalog kataloger domän domäner organisation organisationer filtyp filtyper URL URL:er webbläsare webbläsare operativsystem operativsystem ## (= operating system, operating systems) storlek sökord sökord webbplats webbplatser användare användare statuskod statuskoder Webbserverstatistik för ## Now the names of reports Allmänt ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report) Månadsrapport Intensivaste månaden: Veckorapport Intensivaste veckan: veckan som började Dagssummering Dagsrapport Intensivaste dagen: Timrapport Timsummering Intensivaste timmen: Kvartrapport Intensivaste kvarten: Femminutsrapport Intensivaste fem minuterna: ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report, ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.) ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n. ## ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report: ## ## Verzeichnis-Bericht ## Verzeichnisses ## Verzeichnisse ## n ## ## I hope that makes sense! Värddatorrapport värddator värddator n Katalograpport katalog kataloger n Filtypsrapport filtyp filtyper n Begäransrapport fil filer n Omdirigeringsrapport fil filer n Felrapport fil filer n Hänvisarrapport hänvisande URL hänvisande URL:er n Rapport över hänvisande webbplatser hänvisande webbplats hänvisande webbplatser n Rapport över omdirigerade hänvisningar hänvisande URL hänvisande URL:er n Rapport över misslyckade hänvisningar hänvisande URL hänvisande URL:er n Sökuttrycksrapport sökuttryck sökuttryck n Sökordsrapport sökord sökord n Rapport över virtuella domäner virtuell domän virtuella domäner n Användarrapport användare användare n Rapport över misslyckade användare användare användare n Webbläsarsummering webbläsare webbläsare n Webbläsarrapport webbläsare webbläsare n Operativsystemsrapport operativsystem operativsystem n Toppdomänsrapport toppdomän toppdomäner n Organisationsreport organisation organisationer n Statuskodsrapport statuskod statuskoder n Exekveringstidsrapport Filstorleksrapport ## Used at the bottom of the report Denna analys gjordes av Exekveringstid Mindre än 1 ## Used in the time reports Varje enhet motsvarar eller del av access till en sida accesser till flera sidor ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders inte listade inte listade inte listade ## Used at the top of the report Programmet startade Analyserade accesser från till ## Used in the General Summary Lyckade begäran Medelantal lyckade begäran per dag Lyckade begäran av sidor Medelantal begäran av sidor per dag Loggfilsrader utan statuskod Misslyckade begäran Omdirigerade begäran Begäran med informativ statuskod Distinkta begärda filer Distinktiva betjändade domäner Felaktiga loggfilsrader Oönskade loggfilsrader Skickad data Medeltal skickad data per dag Data inom parentes hänvisar till de 7 dagarna innan senaste 7 dagarna Gå till Början ## Some special phrases for particular reports. Any HTML entities in this ## section have to be escaped with backslash: e.g. [r\épertoires] [ouppl\östa numeriska adresser] [dom\än inte angiven] [ok\änd dom\än] [rotkatalog] [saknar katalog] [saknar till\ägg] [kataloger] Ok\änt Windows Ok\änt Macintosh Annat Unix Ok\änt operativsystem ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list) ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary #acc %acc sidor %sidor byte %byte antal ## Now we need to know how to say "listing the first ", "listing ## the first ", and "listing ". The %s and %d ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used, ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts ## Affichage du premier %s ## Affichage de la première %s ## * ## with entries for m & f, but not n * * Listar de första %s * * Listar de första %d %s * * Listar %s ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests" efter ## All requests WITH AT LEAST 10 requests med minst ## Different ways of doing floors Omdirigerad begäran Omdirigerade begäran felaktig begäran felaktiga begäran %% av trafiken %% av den maximala trafiken byte av trafiken begärda sedan med en omdirigerad begäran sedan med en misslyckad begäran sedan ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though) * * sorterade efter ## different ways of sorting mängden trafik %% av antalet begäran %% av det maximala antalet begäran antalet begäran %% av antalet begäran av sidor %% av det maximala antalet begäran av sidor antalet begäran av sidor %% av antalet omdirigerade begäran %% av det maximala antalet omdirigerade begäran antalet omdirigerade begäran %% av antalet misslyckade begäran %% av det maximala antalet misslyckade begäran antalet misslyckade begäran tiden för senaste begäran tiden för senaste omdirigerade begäran tiden för senaste misslyckade begäran ## 3 other ways of sorting in m, f, & n * * sorterat alfabetiskt * * sorterat numeriskt * * inte sorterat ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon, ## so they have space-colon instead here. : ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use ## %d for date " 1" ## %D for 0-padded date "01" ## %m for month "Jan" ## %y for short year "97" ## %Y for long year "1997" ## %h for hour " 9" ## %H for 0-padded hour "09" ## %n for minute "00" ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense) ## %I for 0-padded hour ditto ## %o for minute ditto ## %w for weekday "Wed" ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available ## because it can produce ambiguous dates. ## ## The different date formats are as follows ## "refer to the 7 days to [date]" %d %m %Y %H:%n ## "Programme started at" and "Analysed requests from" %w %D %m %Y %H:%n ## In Daily Report %d %m %Y ## In Hourly Report %d %m %Y %H:%n-%I:%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports %d %m %Y %H:%n-%I:%o ## In Weekly Report %d %m %Y ## In Monthly Report %m %Y ## The date column in non-time reports %d %m %Y %H:%n ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]" %d %m %Y klockan %H:%n ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You could leave these ## in English if you can't (or don't want to) translate them. ## Any HTML entities in this section have to be escaped with backslash: ## e.g. "201 Cr\é\é" 100 Forts\ätt med beg\äran 101 Byter protokoll 1xx [Diverse informativt] 200 OK 201 Skapad 202 Accepterad for fortsatt behandling 203 Ickeauktorativ information 204 OK, men ingenting att skicka 205 Nollst\äll dokument 206 Endast del av dokument 2xx [Diverse lyckade] 300 Flera dokument finns tillg\ängliga 301 Dokumentet har flyttat permanent 302 Dokumentet hittat p\å annan plats 303 Se annat dokument 304 Inte modifierat sedan senaste h\ämtningen 305 Anv\änd proxy 306 Byt proxy 307 Dokumentet har flyttats tempor\ärt 3xx [Diverse omdirigeringar] 400 Felaktig beg\äran 401 Autenticering kr\ävs 402 Betalning kr\ävs 403 Tilltr\äde f\örbjudet 404 Dokumentet kunde inte hittas 405 Metoden inte till\åten 406 Dokumentet inte accepterbart av klienten 407 Proxyautenticering kr\ävs 408 Timeout av beg\äran 409 Beg\äran \är i konflikt med resursens tillst\ånd 410 Dokumentet \är permanent borta 411 L\ängd kr\ävs 412 F\örvillkor kr\ävs 413 Beg\äran \är f\ör l\ång 414 Beg\ärda filnamn \är f\ör l\ånga 415 Ounderst\ödd mediatyp 416 Beg\ärt intervall \är ogiltigt 417 Misslyckades 418 Misslyckades 419 F\örv\äntning misslyckades 4xx [Diverse klient- och anv\ändarfel] 500 Internt serverfel 501 Typen av beg\äran st\öds inte 502 Fel vid servern uppstr\öms 503 Tj\änsten tillf\älligt otillg\änglig 504 Gateway-timeout 505 HTTP-versionen st\öds inte 506 Omdirigering misslyckades 5xx [Diverse serverfel] xxx [Ok\änt]