Re: balsa

From: Jan D. (Jan.Djarv_at_mbox200.swipnet.se)
Date: 2001-09-04 19:49:27

Christian Rose wrote:

> Detta är ingen ny översättning, men jag tror inte den har skickats till
> listan tidigare. Här är den i alla fall. Filen finns även på
> http://www.menthos.com/po/gnome/balsa.sv.po
> Ta gärna en titt!


Det var en stor fil, tufft jobb.


> #. should "re" be localized ?
> #: libbalsa/identity.c:135 src/balsa-index-threading.c:854
> #: src/balsa-index-threading.c:856 src/sendmsg-window.c:1351
> #: src/sendmsg-window.c:1352
> msgid "Re:"
> msgstr "Sv:"


Jag vill gärna slå ett slag för att inte översätta Re:.  Dels för att 
det blir trassel (jag ser redan nu en massa Sv: Re: Sv: Re: ... i mina 
mail), dels därför att Re enligt uppgift inte är en förkortning av 
Reply, utan ett latinskt ord.  Dock kan jag inte latin, så 
sanningshalten i detta påstående är okänd.

Hur ska det fungera om ett meddelande skickas genom tio länder? Får man 
tio olika översättningar av Re: då?

Man kan också hänvisa till arbetsgruppen för nästa usenet-standard (om 
den någonsin blir klar :-) http://www.landfield.com/usefor/.  De säger i 
sin senaste preliminära text:


   Followup agents MUST NOT use any other string except "Re: " as a back
   reference. Specifically, a translation of "Re: " into a local
   language or usage MUST NOT be used.

Det har iofs ingen bäring på e-post, men visar på att problemen med 
översatta "Re:" i news är så pass vanliga att man vill poängtera det.

> #. didn't find anything that we could display!
> #: libmutt/handler.c:1308
> msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
> msgstr "[-- Fel:  Kunde inte visa några delar av Multipart/Alternativ! --]\n"

Tveksamt om man ska översätta Multipart/Alternative eftersom det är en 
registrerad MIME-typ.  I ett meddelande som visas till en användare blir 
det iofs mer begripligt.


> #: libmutt/mx.c:983
> #, c-format
> msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
> msgstr "%d behållda, %d flyttade, %d borttagna."


"behållna" heter böjningsformen.

> 
> #: libmutt/mx.c:986 libmutt/mx.c:1152
> #, c-format
> msgid "%d kept, %d deleted."
> msgstr "%d behållda, %d borttagna."


Ditto.

Mycket meddelande för att skicka lite e-post :-)

	Jan D.

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.