Re: Översättningen av gnumeric

From: Jörgen Tegnér (jorgen.tegner_at_post.utfors.se)
Date: 2001-07-08 20:31:41

On Fri, Jul 06, 2001 at 09:06:03AM +0200, Christian Rose wrote:
> On Fri, 6 Jul 2001, Jörgen Tegnér wrote:
> > > Just nu är dock situationen som så i GNOME att svenska är det språk som
> > > har bäst stöd (96% för några dagar sedan, hurra!) och det som finns kvar
> > > att ta tag i är inga roliga översättningar direkt, utan mer av typen
> > > gigantiskt-slavarbete-som-ingen-vill-göra (typ färdigställa
> > > översättningarna av gnumeric och gimp-plugins). Gnumeric är jobbig för att
> > > det som finns kvar att översätta är till största delen hjälpavsnitt
> > > för många matematiska och statistiska funktioner, och det kräver att man
> > > är ganska insatt i sådant och tycker att sådant är kul. gimp-plugins
> >
> > Åhå, matematik. Give it to me baby!
> > Kan du klippa ut de relevanta bitarna så ger jag mig på dem. Och
> > det är inte fråga om att ha så kul här, utan att få skiten översatt.
> 
> Hela filen finns på http://www.menthos.com/po/gnome/gnumeric.sv.po
> De relevanta bitarna är alla meddelanden med @FUNCTION.
> 
> Tack för att du kan tänka dig att titta på detta.
> 
> 
> Christian
> 
> 

Christian,
det är mycket ludd i filen, en del fel av typen 'c-format' också. Kan ju
vara ett lämpligt projekt en regnig sommardag. Men dit jag åker kommer solen
att skina, garanterat.

Fixade till några få strängar som ett första test. I vanlig ordning är det
bara att klaga och gnälla hur mycket du vill. 

Jörgen
-- 
"I'll carry your books, I'll carry a tune, I'll carry on, carry over,
carry forward, Cary Grant, cash & carry, Carry Me Back To Old Virginia,
I'll even Hara Kari if you show me how, but I will *not* carry a gun."
                -- Hawkeye, M*A*S*H

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.