Sv: abiword

From: Göran Uddeborg (goeran_at_uddeborg.pp.se)
Date: 2001-05-23 22:54:47

Per Larsson writes:
> & anvisar vilken bokstav som används som snabbtangent

Jag misstänkte det.

> så en genomgång av
> dessa gör jag när alla strängar är stabila.

Låter rimligt.

> > > msgid "&Number:"
> > > msgstr "&Nummer:"
> > 
> > Vilket är sammanhanget?  Ofta bör det översättas med "antal" istället.
> 
> Just här handlar det om sid- & radnummer, så här behåller jag nog nummer.
> Annars håller jag med, "antal" passar ofta bättre.

Inte bara passar bättre, utan är det rätta när nummer är fel.  Men
här var det uppenbarligen helt rätt med nummer.

> Fixat. "KompileringsID" blev det. Duger detta?

Det blir väl bra.

> > > msgid "Hand List"
> > > msgstr "Händer"
> > 
> > ... lista
> 
> Menar du "Handlista" eller "Händerlista" eller (huga) "Händer lista"

Öh, jag tänkte kanske inte så jättenoga efter alla de andra listorna.
Men eftersom du frågar så: jag skulle använt "handlista".

> > > msgid "Justified"
> > > msgstr "Marginaler"
> > 
> > Inte "justerad"?
> 
> Listtiteln är nu "Justering:" (Orig. "Alignment:")
> Övriga val är "Vänster", "Centrerat" och "Höger"
> Bör jag ändra listtiteln till "Marginaler:"?

Det tycker jag inte.  Justeringen handlar om hur texten ser ut, medan
"marginaler" sätter fokus på det som inte är text.  Det är inte
marginalerna som är vänsterjusterade, det är texten.

> > > msgid "Title Case"
> > > msgstr "Alltid Stor Begynnelsebokstav"
> > 
> > Är det samma sak.  Det engelska skulle kunna vara vad man skall välja,
> > medan det svenska är ett tänkbart val.
> 
> Jag är frestad att komponera ihop något i stil med:
> "Engelsk Och Amerikansk Styggelse" 

Ah, nu förstår jag vad det handlar om!  Man väljer att varje ord skall
inledas med en versal!

Ja, i så fall är nog dina förslag bra. :-)

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.