gnop

From: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Date: 2000-09-09 15:32:03

Översatte gnop. Kommentarer mottages tacksamt.

Finns även på http://www.menthos.com/po/gnome/gnop.sv.po


Christian



#######################################################################
Christian Rose
http://www.menthos.com                    	    menthos@menthos.com
#######################################################################
# Swedish messages for gnop.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnop\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-09 15:05+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gnop-tool/gnop-tool.c:58 gnop/gnop.c:55
#, c-format
msgid ""
"GConf init failed:\n"
"  %s"
msgstr ""
"GConf-initiering mislyckades:\n"
"  %s"

#: gnop/gnop.c:103 gnop/gnop.c:124
msgid "Cannot load config dialog"
msgstr "Kan inte ladda konfigurationsdialogfönster"

#: gnop/gnop.c:112 gnop/gnop.c:133
msgid "Cannot run config dialog"
msgstr "Kan inte köra konfigurationsdialogfönster"

#: gnop/gnopelement.c:457 gnop/gnopelement.c:717 gnop/gnopelement.c:911
msgid "Invalid string widget type"
msgstr "Ogiltig strängwidgettyp"

#: gnop/gnopelement.c:557
msgid "Error while getting value from widget"
msgstr "Fel vid hämtning av värde från widget"

#: gnop/gnopelement.c:619 gnop/gnopelement.c:834
msgid "Invalid integer widget type"
msgstr "Ogiltig heltalswidgettyp"

#: gnop/gnopelement.c:669 gnop/gnopelement.c:873
msgid "Invalid double widget type"
msgstr "Ogiltig flyttalswidgettyp"

#: gnop/gnopelement.c:736 gnop/gnopelement.c:929
msgid "Invalid boolean widget type"
msgstr "Ogiltig booleanwidgettyp"

#: gnop/gnopelement.c:760 gnop/gnopelement.c:956
msgid "Invalid list/pair widget type"
msgstr "Ogiltig list-/parwidgettyp"

#: gnop/gnopelement.c:775
msgid "Error getting string from widget"
msgstr "Fel vid hämtning av sträng från widget"

#: gnop/gnopelement.c:978
msgid "Error setting widget value"
msgstr "Fel vid sättande av widgetvärde"

#: gnop/gnopelement.c:1097
msgid "Unsupported sensitivity value type"
msgstr "Typen på känslighetsvärdet stöds inte"

#: gnop/gnoppane.c:132
#, c-format
msgid ""
"GModule is not supported and a widget of type '%s' has not yet been "
"initialized!"
msgstr ""
"GModule stöds inte, och en widget av typen \"%s\" har ännu inte initierats!"

#: gnop/gnoppane.c:147
#, c-format
msgid "Unknown widget %s found"
msgstr "Okänd widget %s hittades"

#: gnop/gnoppane.c:159
#, c-format
msgid "Unknown widget '%s' found"
msgstr "Okänd widget \"%s\" hittades"

#: gnop/gnoppane.c:166
#, c-format
msgid "Strange widget type '%s' found"
msgstr "Konstig widgettyp \"%s\" hittades"

#: gnop/gnoppane.c:172
#, c-format
msgid "Non-widget object '%s' found"
msgstr "Ett objekt \"%s\", som inte är en widget, hittades"

#: gnop/gnoppane.c:180
#, c-format
msgid "Non-compliant widget '%s' found"
msgstr "En widget \"%s\", som inte överensstämmer, hittades"

#: gnop/gnoppane.c:312
#, c-format
msgid "Pane %d"
msgstr "Ruta %d"

#: gnop/gnoppane.c:355
#, c-format
msgid "Group %d"
msgstr "Grupp %d"

#: gnop/gnoppane.c:622
msgid "Invalid widget type found while creating dialog"
msgstr "En ogiltig widgettyp hittades när en dialogfönster skulle skapas"

#: gnop/gnoppane.c:629
msgid "Cannot create native widget!"
msgstr "Kan inte skapa en inhemsk widget!"

#: gnop/gnoppane.c:668 gnop/gnoppane.c:674 gnop/gnoppane.c:680
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"

#: gnop/gnoppane.c:686
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkylator"

#: gnop/gnoppane.c:702
msgid "Unsupported widget type found while creating dialog"
msgstr "En widgettyp som inte stöds hittades vid skapande av dialogfönster"

#: gnop/gnoppane.c:827 gnop/gnoppane.c:833 gnop/gnoppane.c:848
#: gnop/gnoppane.c:853
#, c-format
msgid "Widget of name '%s' is already added!"
msgstr "En widget med namnet \"%s\" har redan lagts till!"

#: gnop/gnoppane.c:946
msgid "No file or panes to make dialog from"
msgstr "Ingen fil eller ruta som ett dialogfönster kan skapas ifrån"

#: gnop/gnopparser.c:369
msgid "Type not set before Sensitivity"
msgstr "Typen sattes inte innan känsligheten"

#: gnop/gnopparser.c:509
msgid "Untyped Gnop Element found"
msgstr "Otypat Gnop-element hittades"

#: gnop/gnopparser.c:515
msgid "Unnamed Gnop Element found"
msgstr "Inte namngivet Gnop-element hittades"

#: gnop/gnopparser.c:588
msgid "Fields missing from Level tag"
msgstr "Fält saknas i Level-taggen"

#: gnop/gnopparser.c:644
#, c-format
msgid "Unknown connection '%s' assuming OR"
msgstr "Okänd anslutning \"%s\" antar ELLER"

#: gnop/gnopparser.c:657
#, c-format
msgid "Unknown comparison '%s' assuming equals"
msgstr "Okänd jämförelse \"%s\" antar lika med"

#: gnop/gnopparser.c:813
msgid "Argument requires both name and value"
msgstr "Argumentet kräver både namn och värde"

#: gnop/gnopparser.c:867
msgid "Option requires a value"
msgstr "Flaggan kräver ett värde"

#: gnop/gnopparser.c:1139
#, c-format
msgid "Cannot find file '%s'"
msgstr "Kan inte hitta filen \"%s\""

#: gnop/gnop-check-group.gob:179 gnop/gnop-check-group.gob:307
msgid "Unsupported type on Gnop:Check:Group"
msgstr "Typen på Gnop:Check:Group stöds inte"

#: gnop/gnop-check-group.gob:265 gnop/gnop-check-group.gob:269
msgid "Setting Gnop:Check:Group to a wrong number of bools"
msgstr "Sätter Gnop:Check:Group till ett felaktigt antal boolean"

#: gnop/gnop-check-group.gob:337 gnop/gnop-radio-group.gob:274
msgid "???"
msgstr "???"

#: gnop/gnop-radio-group.gob:152 gnop/gnop-radio-group.gob:204
msgid "Unsupported type on Gnop:Radio:Group"
msgstr "Typen på Gnop:Radio:Group stöds inte"

#: gnop/gnop-spin-button.gob:148 gnop/gnop-spin-button.gob:185
msgid "Unsupported type on Gnop:Spin:Button"
msgstr "Typen på Gnop:Spin:Button stöds inte"

#: gnop/gnop-ui-glade.gob:81
#, c-format
msgid "Cannot load glade file: '%s'"
msgstr "Kunde inte ladda glade-filen: \"%s\""

#: gnop/gnop-ui-internal.gob:79
msgid "Cannot make dialog"
msgstr "Kunde inte skapa dialogfönster"

#: gnop/gnoputil.c:96
msgid "Unknown GConfValue type to compare"
msgstr "Okänd GConfValue-typ att jämföra"

#: gnop/gnoputil.c:357
msgid "Invalid type"
msgstr "Ogiltig typ"

#: gnop/gnoputil.c:553
msgid "Unsupported gconf value type to convert to string"
msgstr "gconf-värdestypen som ska konverteras till en sträng stöds inte"

#: gnop/gnop-widget-interface.c:83
msgid "Widget specified no changed signal, trying \"changed\""
msgstr "Widgeten angav ingen ändringssignal, försöker med \"changed\""

#: gnop/gnop-widget-interface.c:108
msgid "get_value not implemented in widget"
msgstr "get_value är inte implementerad i widgeten"

#: gnop/gnop-widget-interface.c:129
msgid "set_value not implemented in widget"
msgstr "set_value är inte implementerad i widgeten"

#: gnop/gnop-widget-interface.c:164
msgid "add_options not implemented in widget"
msgstr "add_options är inte implementerad i widgeten"

#: gnop/gnop-widget-interface.c:198
msgid "set_label not implemented in widget"
msgstr "set_label är inte implementerad i widgeten"

#: gnop/gnopwidgetutil.c:161
#, c-format
msgid "Cannot set object argument: %s"
msgstr "Kan inte sätta objektargument: %s"

#: gnop/gnopwidgetutil.c:173 gnop/gnopwidgetutil.c:180
msgid "Invalid value being set"
msgstr "Ogiltigt värde sattes"

#: gnop/gnopwidgetutil.c:221
msgid "Unsupported argument type being set"
msgstr "Argumenttypen som sattes stöds inte"

#: gnop/gnop-xml.gob:231 gnop/gnop-xml.gob:247
msgid "Could not construct object"
msgstr "Kunde inte skapa objekt"

#: gnop/gnop-xml.gob:325
#, c-format
msgid "Cannot load file '%s'"
msgstr "Kan inte ladda filen \"%s\""

#: gnop/gnop-xml.gob:341
msgid "Cannot load from memory buffer"
msgstr "Kan inte ladda från minnesbuffert"

#: gnop/gnop-xml.gob:542
#, c-format
msgid "Cannot get any base path for user level %s"
msgstr "Kan inte hämta en bassökväg för användarnivån %s"

#: gnop/gnop-xml.gob:864
msgid "Can't compare two values of different types"
msgstr "Kan inte jämföra två värden av olika typ"

#: gnop/gnop-xml.gob:889
msgid "Pairs or Lists can only be compared for equality or inequality"
msgstr "Par eller listor kan bara jämföras angående likhet eller olikhet"

#: gnop/gnop-xml.gob:898
msgid "Invalid types in comparison"
msgstr "Ogiltiga typer vid jämförelse"

#: gnop/gnop-xml.gob:970
#, c-format
msgid "Can't find widget named '%s'"
msgstr "Kan inte hitta widgeten \"%s\""

#: gnop/gnop-xml.gob:975
msgid "Unsupported widget type"
msgstr "Widgettypen stöds inte"

#: gnop-tool/gnop-tool.c:37
msgid "Use glade instead of internal dialog"
msgstr "Använd glade istället för internt dialogfönster"

#: gnop-tool/gnop-tool.c:37
msgid "USEGLADE"
msgstr "ANVÄNDGLADE"

#: gnop-tool/gnop-tool.c:38
msgid "Glade file to use"
msgstr "Glade-fil att använda"

#: gnop-tool/gnop-tool.c:38
msgid "GLADEFILE"
msgstr "GLADEFIL"

#: gnop-tool/gnop-tool.c:39
msgid "Glade dialog to use"
msgstr "Glade-dialogfönster att använda"

#: gnop-tool/gnop-tool.c:39
msgid "GLADEDIALOG"
msgstr "GLADEDIALOG"

#: gnop-tool/gnop-tool.c:40
msgid "Gnop user level to use"
msgstr "Gnop-användarnivå att använda"

#: gnop-tool/gnop-tool.c:40
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVÅ"

#: gnop-tool/gnop-tool.c:41
msgid "Gnop prefix to use"
msgstr "Gnop-prefix att använda"

#: gnop-tool/gnop-tool.c:41
msgid "GNOPPREFIX"
msgstr "GNOPPREFIX"

#: gnop-tool/gnop-tool.c:65
msgid "GnoP init failed!"
msgstr "GnoP-initieringen misslyckades!"

#: gnop-tool/gnop-tool.c:74
msgid "You must supply a single argument with the .gnop file to use"
msgstr ""
"Du måste skicka med ett ensamt argument med den .gnop-fil som ska användas"

#: gnop-tool/gnop-tool.c:79
#, c-format
msgid "'%s' does not exist!"
msgstr "\"%s\" finns inte!"

#: gnop-tool/gnop-tool.c:101
msgid "Error in loading glade file"
msgstr "Fel vid laddning av glade-fil"

#: gnop-tool/gnop-tool.c:109
#, c-format
msgid "Can't load gnop file: %s"
msgstr "Kan inte ladda gnop-fil: %s"

#: gnop-tool/gnop-tool.c:122
msgid "Can't run dialog"
msgstr "Kan inte köra dialogfönster"

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.