Re: gettext-tools-0.12 (48%, 198 untranslated)

Författare: Jan D. (jan.h.d_at_swipnet.se)
Datum: 2003-05-21 16:44:04

Hej.

En ny version av den här, kom gärna med kommentarer.  Skillnaderna blev
större än vad de verkligen är, det är många flerradersmeddelanden som
styckats upp i flera meddelanden.

Tack,

	Jan D.

  # Swedish messages for gettext-tools
  # Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
  # Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1998, 2001, 2002, 2003.
  # $Revision: 1.3 $
  #
  msgid ""
  msgstr ""
G "Project-Id-Version: gettext-tools 0.12-pre1\n"
G "POT-Creation-Date: 2003-02-18 19:40+0100\n"
G "PO-Revision-Date: 2003-02-26 19:42+0100\n"
N "Project-Id-Version: gettext-tools 0.12\n"
N "POT-Creation-Date: 2003-05-17 17:25+0200\n"
N "PO-Revision-Date: 2003-05-21 16:38+0200\n"
  "Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  
  
  #: src/format-c.c:176
  #, c-format
N msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
N msgstr "I direktiv nummer %u är symbolen efter \"<\" inte namn på ett formatteringsmakro. Giltiga makronamn är definierade i ISO C 99, kapitel 7.8.1."
N 
  #: src/format-c.c:545
  #, c-format
N msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
N msgstr "I direktiv nummer %u följs symbolen efter \"<\" inte av \">\"."
N 
  #: src/format-c.c:744
  #, c-format
N msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
N msgstr "Strängen refererar till argument nummer %u men ugnorerar argument nummer %u."
N 
  #: src/format-c.c:811 src/format-python.c:516
  #, c-format
  
  #: src/format-invalid.h:23
N msgid "The string ends in the middle of a directive."
N msgstr "Strängen avslutas mitt i ett direktiv."
N 
  #: src/format-invalid.h:26
N msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications."
N msgstr "Strängen refererar till argument både via absoluta argumentnummer och via onumrerade argumentspecifikationer."
N 
  #: src/format-invalid.h:29
  #, c-format
N msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
N msgstr "I direktiv nummer %u är inte argument nummer 0 ett positivt heltal."
N 
  #: src/format-invalid.h:31
  #, c-format
N msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer."
N msgstr "I direktiv nummer %u är inte breddens argument nummer 0 ett positivt heltal."
N 
  #: src/format-invalid.h:33
  #, c-format
N msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer."
N msgstr "I direktiv nummer %u är inte precisionens argument nummer 0 ett positivt heltal."
N 
  #: src/format-invalid.h:37
  #, c-format
N msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier."
N msgstr "I direktiv nummer %u är inte tecknet \"%c\" en giltig konvertering."
N 
  #: src/format-invalid.h:38
  #, c-format
N msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier."
N msgstr "Tecknet som avslutar direktiv nummer %u är inte en giltig konvertering."
N 
  #: src/format-invalid.h:41
  #, c-format
N msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
N msgstr "Strängen refererar till argument nummer %u på inkompatibla sätt."
N 
  #: src/format-java.c:190
N msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
N msgstr "Strängen slutar mitt i ett direktiv: hittade \"{\" utan tillhörande \"}\"."
N 
  #: src/format-java.c:203
  #, c-format
N msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
N msgstr "I direktiv nummer %u följs inte \"{\" av ett argumentnummer."
N 
  #: src/format-java.c:236
  #, c-format
N msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style."
N msgstr "I direktiv nummer %u är delsträngen \"%s\" inte en giltig datum/tid-stil."
N 
  #: src/format-java.c:245 src/format-java.c:275 src/format-java.c:298
  #, c-format
N msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
N msgstr "I direktiv nummer %u följs inte \"%s\" av ett komma."
N 
  #: src/format-java.c:266
  #, c-format
N msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
N msgstr "I direktiv nummer %u är delsträngen \"%s\" inte en giltig nummerstil."
N 
  #: src/format-java.c:305
  #, c-format
N msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
N msgstr "I direktiv nummer %u föls inte argumentnummret av ett komma och en av \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
N 
  #: src/format-java.c:322
N msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'."
N msgstr "Strängen startar mitt i ett direktiv: hittade \"}\" utan tillhörande \"{\"."
N 
  #: src/format-java.c:546
  #, c-format
N msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
N msgstr "I direktiv nummer %u innehåller ett val inga nummer."
N 
  #: src/format-java.c:557
  #, c-format
N msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'."
N msgstr "I direktiv nummer %u innehåller ett val ett nummer som inte följs av \"<\", \"#\" eller \"%s\"."
N 
  #: src/format-java.c:715
  #, c-format
  
  #: src/format-lisp.c:2354 src/format-lisp.c:2366
  #, c-format
N msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected."
N msgstr "I direktiv nummer %u har parameter %u typ \"%s\" men en parameter av typ \"%s\" förväntades."
N 
  #: src/format-lisp.c:2389
  #, c-format
N msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters."
N msgstr "I direktiv nummer %u anges för många parametrar, förväntade högst %u parametrar."
N 
  #: src/format-lisp.c:2501
  #, c-format
N msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
N msgstr "I direktiv nummer %u följs inte \"%c\" av en siffra."
N 
  #: src/format-lisp.c:2699
  #, c-format
N msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
N msgstr "I direktiv nummer %u är argument %d negativt."
N 
  #: src/format-lisp.c:2761
N msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
N msgstr "Strängen avslutas mitt i ett direktiv av typ ~/.../."
N 
  #: src/format-lisp.c:2791 src/format-lisp.c:3014 src/format-lisp.c:3120
  #: src/format-lisp.c:3169 src/format-lisp.c:3255
  #, c-format
N msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
N msgstr "Hittade \"~%c\" utan tillhörande \"%c\"."
N 
  #: src/format-lisp.c:2807
  #, c-format
N msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
N msgstr "I direktiv nummer %u anges båda modifierarna @ och :."
N 
  #: src/format-lisp.c:2905
  #, c-format
N msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'."
N msgstr "I direktiv nummer %u följs inte \"~:[\" av två satser separerade med \"~;\"."
N 
  #: src/format-lisp.c:3203
  #, c-format
N msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
N msgstr "I direktiv nummer %u används \"~;\" i en felaktig position."
N 
  #: src/format-lisp.c:3289
N msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
N msgstr "Strängen refererar till några argument på inkompatibla sätt."
N 
  #: src/format-lisp.c:3333
  #, c-format
  
  #: src/format-python.c:115
N msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
N msgstr "Strängen refererar till argument både via argumentnamn och via namnlösa argumentspecifikationer."
N 
  #: src/format-python.c:329
  #, c-format
N msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
N msgstr "Strängen refererar till argumentet \"%s\" på inkompatibla sätt."
N 
  #: src/format-python.c:407
  #, c-format
  
  #: src/format-ycp.c:85
  #, c-format
N msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9."
N msgstr "I direktiv nummer %u är tecknet \"%c\" inte en siffra mellan 1 och 9."
N 
  #: src/format-ycp.c:86
  #, c-format
N msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9."
N msgstr "Tecknet som avslutar direktiv nummer %u är inte en siffra mellan 1 och 9."
N 
  #: src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:296 src/msgcat.c:248 src/msgcmp.c:130
  #: src/msgcomm.c:245 src/msgconv.c:202 src/msgen.c:188 src/msgexec.c:166
  #: src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:296 src/msginit.c:250
  #: src/msgmerge.c:278 src/msgunfmt.c:211 src/msguniq.c:224 src/urlget.c:129
  #: src/xgettext.c:411
  #, c-format, no-wrap
  
G msgid ""
G "Output format:\n"
G "  -s, --short           short host name\n"
G "  -f, --fqdn, --long    long host name, includes fully qualified domain name,\n"
G "                          and aliases\n"
G "  -i, --ip-address      addresses for the hostname\n"
G msgstr ""
G "Resultatformat:\n"
G "  -s, --short           kort värdnamn\n"
G "  -f, --fqdn, --long    långt värdnamn, innehåller hela domännamnet och alias\n"
G "  -i, --ip-address      adresser för värdnamnet\n"
G 
G msgid ""
G "Informative output:\n"
G "  -h, --help                  display this help and exit\n"
G "  -V, --version               output version information and exit\n"
G msgstr ""
G "Informativ utskrift:\n"
G "  -h, --help                  visa denna hjälptext och avsluta\n"
G "  -V, --version               visa versionsinformation och avsluta\n"
G 
  #: src/hostname.c:211
N msgid "Output format:\n"
N msgstr "Resultatformat:\n"
N 
  #: src/hostname.c:213
N msgid "  -s, --short                 short host name\n"
N msgstr "  -s, --short                 kort värdnamn\n"
N 
  #: src/hostname.c:215
N msgid ""
N "  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified domain\n"
N "                                name, and aliases\n"
N msgstr ""
N "  -f, --fqdn, --long          långt värdnamn, innehåller hela domännamnet\n"
N "                                och alias\n"
N 
  #: src/hostname.c:218
N msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
N msgstr "  -i, --ip-address            adresser för värdnamnet\n"
N 
  #: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:404 src/msgcmp.c:206
  #: src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:336 src/msgen.c:312 src/msgexec.c:263
  #: src/msgfilter.c:432 src/msgfmt.c:597 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:392
  #: src/msgmerge.c:509 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:370 src/urlget.c:171
  #: src/xgettext.c:729
N msgid "Informative output:\n"
N msgstr "Informativ utskrift:\n"
N 
  #: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:406 src/msgcmp.c:208
  #: src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:338 src/msgen.c:314 src/msgexec.c:265
  #: src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:599 src/msggrep.c:515 src/msginit.c:394
  #: src/msgmerge.c:511 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:372 src/urlget.c:173
  #: src/xgettext.c:731
N msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
N msgstr "  -h, --help                  visa denna hjälptext och avsluta\n"
N 
  #: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:408 src/msgcmp.c:210
  #: src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:340 src/msgen.c:316 src/msgexec.c:267
  #: src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:601 src/msggrep.c:517 src/msginit.c:396
  #: src/msgmerge.c:513 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:374 src/urlget.c:175
  #: src/xgettext.c:733
N msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
N msgstr "  -V, --version               visa versionsinformation och avsluta\n"
N 
  #: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:411 src/msgcmp.c:213
  #: src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:343 src/msgen.c:319 src/msgexec.c:270
  #: src/msgfilter.c:439 src/msgfmt.c:608 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:399
  #: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:409 src/msguniq.c:377 src/urlget.c:178
  #: src/xgettext.c:736
  
G msgid ""
G "Input file location:\n"
G "  INPUTFILE                   input PO file\n"
G "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
G "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
G msgstr ""
G "Plats för infil:\n"
G "  INFIL                       PO-infil\n"
G "  -D, --directory=KATALOG     sök infiler även i KATALOG\n"
G "Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n"
G 
  #: src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:335 src/msgcmp.c:187 src/msgcomm.c:341
  #: src/msgconv.c:279 src/msgen.c:262 src/msgexec.c:249 src/msgfilter.c:365
  #: src/msgfmt.c:514 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:423
  #: src/msgunfmt.c:342 src/msguniq.c:308 src/xgettext.c:625
N msgid "Input file location:\n"
N msgstr "Plats för infiler:\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:281 src/msggrep.c:434 src/msguniq.c:310
N msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
N msgstr "  INFIL                       PO-infil\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:377 src/msgcat.c:341 src/msgcmp.c:193 src/msgcomm.c:347
  #: src/msgconv.c:283 src/msgen.c:266 src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:369
  #: src/msgfmt.c:518 src/msggrep.c:436 src/msgmerge.c:429 src/msguniq.c:312
  #: src/xgettext.c:631
N msgid "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
N msgstr "  -D, --directory=KATALOG     sök infiler även i KATALOG\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:379 src/msgconv.c:285 src/msgexec.c:255 src/msgfilter.c:371
  #: src/msggrep.c:438 src/msgunfmt.c:346 src/msguniq.c:314
N msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
N msgstr "Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:382 src/msgcat.c:346 src/msgcomm.c:352 src/msgconv.c:288
  #: src/msgen.c:271 src/msgfilter.c:374 src/msgfmt.c:532 src/msggrep.c:441
  #: src/msginit.c:365 src/msgmerge.c:441 src/msgunfmt.c:370 src/msguniq.c:317
  #: src/xgettext.c:636
N msgid "Output file location:\n"
N msgstr "Plats för utfil:\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:384 src/msgcat.c:348 src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:290
  #: src/msgen.c:273 src/msgfilter.c:376 src/msgfmt.c:534 src/msggrep.c:443
  #: src/msgmerge.c:443 src/msgunfmt.c:372 src/msguniq.c:319
N msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
N msgstr "  -o, --output-file=FIL       skriv resultat till angiven fil\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:350 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:292
  #: src/msgen.c:275 src/msgfilter.c:378 src/msggrep.c:445 src/msgmerge.c:445
  #: src/msgunfmt.c:374 src/msguniq.c:321
  msgid ""
  "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
  "or if it is -.\n"
G msgstr ""
G "Plats för utfil:\n"
G "  -o, --output-file=FIL       skriv resultat till angiven fil\n"
G "Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är -.\n"
N msgstr "Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är -.\n"
  
G msgid ""
G "Message selection:\n"
G "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
G "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
G "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
G "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
G "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
G "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
G msgstr ""
G "Meddelandeval:\n"
G "      --translated            behåll översatta, ta bort oöversatta meddelanden\n"
G "      --untranslated          behåll oöversatta, ta bort översatta meddelanden\n"
G "      --no-fuzzy              ta bort meddelanden markerade som \"fuzzy\"\n"
G "      --only-fuzzy            behåll meddelanden markerade som \"fuzzy\"\n"
G "      --no-obsolete           ta bort föråldrade #~ meddelanden\n"
G "      --only-obsolete         behåll föråldrade #~ meddelanden\n"
  #: src/msgattrib.c:390 src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:360 src/msguniq.c:325
N msgid "Message selection:\n"
N msgstr "Meddelandeval:\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:392
N msgid "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
N msgstr "      --translated            behåll översatta, ta bort oöversatta meddelanden\n"
  
  #: src/msgattrib.c:394
G msgid ""
G "Attribute manipulation:\n"
G "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
G "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
G "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
G "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
G "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
G "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
G "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
G "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
G msgstr ""
G "Attributmanipulation:\n"
G "      --set-fuzzy             markera alla meddelanden som \"fuzzy\"\n"
G "      --clear-fuzzy           ta bort \"fuzzy\"-markering från alla meddelanden\n"
G "      --set-obsolete          markera alla meddelanden som föråldrade\n"
G "      --clear-obsolete        ta bort föråldrad-markering från alla meddelanden\n"
G "      --only-file=FIL.po      bearbeta bara poster som finns i FIL.po\n"
G "      --ignore-file=FIL.po    bearbeta bara poster som inte finns i FIL.po\n"
G "      --fuzzy                 samma som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
G "      --obsolete              samma som --only-obsolete --clear-obsolete\n"
N msgid "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
N msgstr "      --untranslated          behåll oöversatta, ta bort översatta meddelanden\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:396
N msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
N msgstr "      --no-fuzzy              ta bort meddelanden markerade som \"fuzzy\"\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:398
N msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
N msgstr "      --only-fuzzy            behåll meddelanden markerade som \"fuzzy\"\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:400
N msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
N msgstr "      --no-obsolete           ta bort föråldrade #~ meddelanden\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:402
N msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
N msgstr "      --only-obsolete         behåll föråldrade #~ meddelanden\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:405
N msgid "Attribute manipulation:\n"
N msgstr "Attributmanipulation:\n"
  
  #: src/msgattrib.c:407
N msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
N msgstr "      --set-fuzzy             markera alla meddelanden som \"fuzzy\"\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:409
N msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
N msgstr "      --clear-fuzzy           ta bort \"fuzzy\"-markering från alla meddelanden\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:411
N msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
N msgstr "      --set-obsolete          markera alla meddelanden som föråldrade\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:413
N msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
N msgstr "      --clear-obsolete        ta bort föråldrad-markering från alla meddelanden\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:415
N msgid "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
N msgstr "      --only-file=FIL.po      bearbeta bara poster som finns i FIL.po\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:417
N msgid "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
N msgstr "      --ignore-file=FIL.po    bearbeta bara poster som inte finns i FIL.po\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:419
N msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
N msgstr "      --fuzzy                 samma som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:421
N msgid "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
N msgstr "      --obsolete              samma som --only-obsolete --clear-obsolete\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:366 src/msgcmp.c:201 src/msgcomm.c:372
  #: src/msgconv.c:303 src/msgen.c:279 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:397
  #: src/msgfmt.c:565 src/msggrep.c:480 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:476
  #: src/msguniq.c:332
N msgid "Input file syntax:\n"
N msgstr "Syntax på infil:\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:426 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:260
  #: src/msgfilter.c:399 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:375 src/msguniq.c:334
N msgid "  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
N msgstr "  -P, --properties-input      infil har \"Java .properties\"-syntax\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:429 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:308
  #: src/msgen.c:284 src/msgfilter.c:402 src/msgfmt.c:590 src/msggrep.c:485
  #: src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:481 src/msgunfmt.c:378 src/msguniq.c:337
  #: src/xgettext.c:689
N msgid "Output details:\n"
N msgstr "Reultatdetaljer:\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:310
  #: src/msgen.c:286 src/msgmerge.c:483 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:344
  #: src/xgettext.c:691
N msgid "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
N msgstr "  -e, --no-escape             använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:433 src/msgcat.c:380 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:312
  #: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:406 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:382
  #: src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:693
N msgid "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
N msgstr ""
N "  -E, --escape                använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n"
N "                              inte \\v aller \\a\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:383 src/msgconv.c:314
  #: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:408 src/msggrep.c:491 src/msgmerge.c:487
  #: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:348 src/xgettext.c:695
N msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
N msgstr "      --force-po              skriv PO-fil även om den är tom\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
  #: src/xgettext.c:697
N msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
N msgstr "  -i, --indent                indentera resultatet\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:387 src/msguniq.c:352
  #: src/xgettext.c:699
N msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
N msgstr "      --no-location           skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:441 src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:389 src/msguniq.c:354
  #: src/xgettext.c:701
N msgid "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
N msgstr "  -n, --add-location          skriv rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:391 src/msguniq.c:356
  #: src/xgettext.c:703
N msgid "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
N msgstr "      --strict                strikt Uniforum-format på resultatet\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:324
  #: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:420 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:384
  #: src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:358
N msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
N msgstr "  -p, --properties-output     skriv en \"Java .properties\"-fil\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
  #: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msggrep.c:503 src/msginit.c:386
  #: src/msgmerge.c:499 src/msgunfmt.c:392 src/msguniq.c:360 src/xgettext.c:707
N msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
N msgstr "  -w, --width=ANTAL           välj antal kolumner i resultatet\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
  #: src/msgen.c:304 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:505 src/msginit.c:388
  #: src/msgmerge.c:501 src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:362 src/xgettext.c:709
  
  #: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331
  #: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:397
  #: src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:712
N msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
N msgstr "  -s, --sort-output           sortera resultatet\n"
N 
  #: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333
  #: src/msgen.c:309 src/msgfilter.c:429 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:367
  #: src/xgettext.c:714
N msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
N msgstr "  -F, --sort-by-file          sortera resultatet efter filposition\n"
N 
  #: src/msgcat.c:273 src/msgcomm.c:290
  #, c-format
  
G msgid ""
G "Input file location:\n"
G "  INPUTFILE ...                  input files\n"
G "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
G "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
G "If input file is -, standard input is read.\n"
G msgstr ""
G "Plats för infil:\n"
G "  INFIL ...                      infiler\n"
G "  -f, --files-from=FIL           läs lista av infiler från FIL\n"
G "  -D, --directory=KATALOG        sök infiler även i KATALOG\n"
G "Om infil är - läses standard in.\n"
  #: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:343 src/xgettext.c:627
N msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
N msgstr "  INFIL ...                   infiler\n"
N 
  #: src/msgcat.c:339 src/msgcomm.c:345 src/xgettext.c:629
N msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
N msgstr "  -f, --files-from=FIL        läs lista av infiler från FIL\n"
N 
  #: src/msgcat.c:343 src/msgcomm.c:349 src/msgen.c:268 src/msgfmt.c:520
  #: src/xgettext.c:633
N msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
N msgstr "Om infil är - läses standard in.\n"
  
  #: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:362
  msgid ""
G "Output file location:\n"
G "  -o, --output-file=FILE         write output to specified file\n"
G "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
G "or if it is -.\n"
N "  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
N "                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
  msgstr ""
G "Plats för utfil:\n"
G "  -o, --output-file=FIL          skriv resultat till angiven fil\n"
G "Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är -.\n"
N "  -<, --less-than=ANTAL       skriv meddelanden med färre än ANTAL\n"
N "                              definitioner. Standardvärde: oändligt\n"
  
N 
  #: src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:368
N msgid ""
N "  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
N "                              that only unique messages be printed\n"
N msgstr ""
  "  -u, --unique                samma som --less-than=2, begär att\n"
  "                              endast unika meddelanden skrivs\n"
  
  #: src/msgcat.c:368 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:374 src/msgfmt.c:567
  #: src/msgmerge.c:478
N msgid "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
N msgstr "  -P, --properties-input      infiler har \"Java .properties\"-syntax\n"
N 
  #: src/msgcat.c:373 src/msgconv.c:298 src/msguniq.c:339
N msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
N msgstr "  -t, --to-code=NAMN          kodning för resultatet\n"
N 
  #: src/msgcat.c:375 src/msguniq.c:341
  
G msgid ""
G "Input file location:\n"
G "  def.po                      translations\n"
G "  ref.pot                     references to the sources\n"
G "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
G msgstr ""
G "Plats för infil:\n"
G "  def.po                      översättningar\n"
G "  ref.pot                     referenser till källkod\n"
G "  -D, --directory=KATALOG     sök infiler även i KATALOG\n"
G 
G msgid ""
G "Operation modifiers:\n"
G "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
G msgstr ""
G "Bearbetningsvarianter:\n"
G "  -m, --multi-domain          tillämpa ref.pot till alla domäner i def.po\n"
  #: src/msgcmp.c:189
N msgid "  def.po                      translations\n"
N msgstr "  def.po                      översättningar\n"
N 
  #: src/msgcmp.c:191
N msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
N msgstr "  ref.pot                     referenser till källkod\n"
N 
  #: src/msgcmp.c:196 src/msgmerge.c:469
N msgid "Operation modifiers:\n"
N msgstr "Bearbetningsvarianter:\n"
N 
  #: src/msgcmp.c:198 src/msgmerge.c:471
N msgid "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
N msgstr "  -m, --multi-domain          tillämpa ref.pot till alla domäner i def.po\n"
  
  
G msgid ""
G "Output details:\n"
G "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
G "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
G "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
G "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
G "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
G "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
G "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
G "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
G "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer than\n"
G "                                 the output page width, into several lines\n"
G "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
G "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
G "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
G msgstr ""
G "Resultatdetaljer:\n"
G "  -e, --no-escape                använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n"
G "                                 (normalläge)\n"
G "  -E, --escape                   använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n"
G "                                 inte \\v eller \\a\n"
G "      --force-po                 skriv PO-fil även om den är tom\n"
G "  -i, --indent                   indentera resultatet\n"
G "      --no-location              skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
G "  -n, --add-location             skriv rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n"
G "      --strict                   strikt Uniforum-format på resultatet\n"
G "  -w, --width=ANTAL              välj antal kolumner i resultatet\n"
G "      --no-wrap                  dela inte meddelanden som är längre än\n"
G "                                 resultatets kolumnantal i flera rader\n"
G "  -s, --sort-output              sortera resultatet\n"
G "  -F, --sort-by-file             sortera resultatet efter filposition\n"
G "      --omit-header              skriv inte ut huvudet med 'msgid \"\"'\n"
  #: src/msgcomm.c:404 src/xgettext.c:716
N msgid "      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
N msgstr "      --omit-header           skriv inte ut huvudet med 'msgid \"\"'\n"
  
  
G msgid ""
G "Conversion target:\n"
G "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
G "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
G msgstr ""
G "Konverteringsmål:\n"
G "  -t, --to-code=NAMN          Kodning för utdata\n"
G "Standardvärde är nuvarande lokals kodning.\n"
G 
G msgid ""
G "Output details:\n"
G "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
G "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
G "      --force-po              write PO file even if empty\n"
G "  -i, --indent                indented output style\n"
G "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
G "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
G "      --strict                strict Uniforum output style\n"
G "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
G "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
G "                              the output page width, into several lines\n"
G "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
G "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
G msgstr ""
G "Resultatdetaljer:\n"
G "  -e, --no-escape             använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n"
G "                              (normalläge)\n"
G "  -E, --escape                använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n"
G "                              inte \\v eller \\a\n"
G "      --force-po              skriv PO-fil även om den är tom\n"
G "  -i, --indent                indentera resultatet\n"
G "      --no-location           ta bort rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
G "      --add-location          bevara rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n"
G "      --strict                strikt Uniforum-format på resultatet\n"
G "  -w, --width=ANTAL           välj antal kolumner i resultatet\n"
G "      --no-wrap               dela inte meddelanden som är längre än\n"
G "                              resultatets kolumnantal i flera rader\n"
G "  -s, --sort-output           sortera resultatet\n"
G "  -F, --sort-by-file          sortera resultatet efter filposition\n"
  #: src/msgconv.c:296
N msgid "Conversion target:\n"
N msgstr "Konverteringsmål:\n"
N 
  #: src/msgconv.c:300
N msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
N msgstr "Standardvärde är nuvarande lokals kodning.\n"
N 
  #: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:292 src/msgmerge.c:489
N msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
N msgstr "  -i, --indent                indentera resultatet\n"
N 
  #: src/msgconv.c:318 src/msgen.c:294 src/msgfilter.c:414 src/msggrep.c:495
  #: src/msgmerge.c:491
N msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
N msgstr "      --no-location           skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
N 
  #: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:296 src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:497
  #: src/msgmerge.c:493
N msgid "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
N msgstr "      --add-location          skriv rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n"
N 
  #: src/msgconv.c:322 src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:499
  #: src/msgmerge.c:495
N msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
N msgstr "      --strict                strikt Uniforum-format på resultatet\n"
  
  
  #: src/msgen.c:252
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
  "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
  "xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
G "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
N "identical to the msgid.\n"
  msgstr ""
  "Skapar en engelsk meddelandekatalog.  Infilen är den senast skapade\n"
  "engelska PO-filen eller en PO-mönsterfil (ofta skapad med xgettext).\n"
G "Oöversatta poster ges en översättning som är identisk med msgid samt\n"
G "markeras som luddig.\n"
N "Oöversatta poster ges en översättning som är identisk med msgid.\n"
  
G msgid ""
G "Input file location:\n"
G "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
G "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
G "If input file is -, standard input is read.\n"
G msgstr ""
G "Plats för infil:\n"
G "  INFIL                       PO- eller POT-infil\n"
G "  -D, --directory=KATALOG     sök infiler även i KATALOG\n"
G "Om infil är - läses standard in.\n"
  #: src/msgen.c:264
N msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
N msgstr "  INFIL                       PO- eller POT-infil\n"
  
  
G msgid ""
G "Input file location:\n"
G "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
G "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
G "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
G msgstr ""
G "Plats för infil:\n"
G "  -i, --input=INFIL           PO-infil\n"
G "  -D, --directory=KATALOG     sök infiler även i KATALOG\n"
G "Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n"
  #: src/msgexec.c:251 src/msgfilter.c:367
N msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
N msgstr "  -i, --input=INFIL           PO-infil\n"
  
  
  #: src/msgfilter.c:387
N msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
N msgstr "Användbara FILTERFLAGGOR när FILTER är \"sed\":\n"
N 
  #: src/msgfilter.c:389
N msgid "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
N msgstr "  -e, --expression=SKRIPT     lägg till SKRIPT till kommandon att exekvera\n"
N 
  #: src/msgfilter.c:391
  
G msgid ""
G "Output details:\n"
G "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
G "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
G "      --force-po              write PO file even if empty\n"
G "      --indent                indented output style\n"
G "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
G "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
G "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
G "      --strict                strict Uniforum output style\n"
G "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
G "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
G "                              the output page width, into several lines\n"
G "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
G "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
  #: src/msgfilter.c:394
N msgid "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
N msgstr "  -n, --quiet, --silent       undertryck automatisk utskrift av resultat\n"
N 
  #: src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:487
N msgid "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
  msgstr ""
  "      --no-escape             använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n"
  "                                (normalläge)\n"
  
  #: src/msgfilter.c:410 src/msggrep.c:493
N msgid "      --indent                indented output style\n"
N msgstr "      --indent                indentera resultatet\n"
N 
  #: src/msgfilter.c:412
N msgid "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
N msgstr "      --keep-header           bevara huvudrader oförändrade, filtrera dem inte\n"
N 
  #: src/msgfilter.c:539
N msgid "Not yet implemented."
N msgstr "Inte implementerad ännu."
N 
  #: src/msgfilter.c:567
  #, c-format
  
  #: src/msgfmt.c:509 src/xgettext.c:620
  #, no-wrap
  msgid ""
G "Input file location:\n"
G "  filename.po ...             input files\n"
G "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
G "If input file is -, standard input is read.\n"
G msgstr ""
G "Plats för infil:\n"
G "  filenamn.po ...             infiler\n"
G "  -D, --directory=KATALOG     sök infiler även i KATALOG\n"
G "Om infil är - läses standard in.\n"
N "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
N "Similarly for optional arguments.\n"
N msgstr ""
N "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n"
N "Motsvarande gäller för frivilliga argument.\n"
N 
  #: src/msgfmt.c:516
N msgid "  filename.po ...             input files\n"
N msgstr "  filnamn.po ...              infiler\n"
N 
  #: src/msgfmt.c:523 src/msgmerge.c:435 src/msgunfmt.c:335 src/xgettext.c:667
N msgid "Operation mode:\n"
N msgstr "Körläge:\n"
  
  #: src/msgfmt.c:525
G msgid ""
G "Operation mode:\n"
G "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
G "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
G "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
G msgstr ""
G "Körläge:\n"
G "  -j, --java                  Javaläge: generera en Java ResourceBundle-klass\n"
G "      --java2                 som --java, och anta Java2 (JDK 1.2 eller högre)\n"
G "      --tcl                   Tcl-läge: generera en .msg-fil av tcl/msgcat-typ\n"
N msgid "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
N msgstr "  -j, --java                  Javaläge: generera en Java ResourceBundle-klass\n"
  
G msgid ""
G "Output file location:\n"
G "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
G "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
G "If output file is -, output is written to standard output.\n"
G msgstr ""
G "Plats för utfil:\n"
G "  -o, --output-file=UTFIL     skriv resultatet till UTFIL\n"
G "      --strict                strikt Uniforum-format på resultatet\n"
G "Om UTFIL är - skrivs resultatet till standard ut.\n"
  #: src/msgfmt.c:527
N msgid "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
N msgstr "      --java2                 som --java, och anta Java2 (JDK 1.2 eller högre)\n"
N 
  #: src/msgfmt.c:529
N msgid "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
N msgstr "      --tcl                   Tcl-läge: generera en .msg-fil av tcl/msgcat-typ\n"
N 
  #: src/msgfmt.c:536
N msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
N msgstr "      --strict                strikt Uniforum-format på resultatet\n"
N 
  #: src/msgfmt.c:538 src/xgettext.c:644
N msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
N msgstr "Om UTFIL är - skrivs resultatet till standard ut.\n"
  
  #: src/msgfmt.c:541
N msgid "Output file location in Java mode:\n"
N msgstr "Plats för utfil i Javaläge:\n"
N 
  #: src/msgfmt.c:543 src/msgunfmt.c:351
N msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
N msgstr "  -r, --resource=RESURS       resursnamn\n"
N 
  #: src/msgfmt.c:545 src/msgfmt.c:557 src/msgunfmt.c:353 src/msgunfmt.c:362
N msgid "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY\n"
N msgstr "  -l, --locale=LOKAL          lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND\n"
N 
  #: src/msgfmt.c:547
N msgid "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
N msgstr "  -d KATALOG                  startkatalog för klassers katalogträd\n"
N 
  #: src/msgfmt.c:549
  
  #: src/msgfmt.c:555
N msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
N msgstr "Plats för utfil i Tcl-läge:\n"
N 
  #: src/msgfmt.c:559 src/msgunfmt.c:364
N msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
N msgstr "  -d KATALOG                  startkatalog för .msg-meddelandekataloger\n"
N 
  #: src/msgfmt.c:561
  
  #: src/msgfmt.c:570 src/xgettext.c:659
N msgid "Input file interpretation:\n"
N msgstr "Tolkning av infil:\n"
N 
  #: src/msgfmt.c:572
G "      --check-format          kontrollera språkberoende formatsträngar\n"
G "      --check-header          verifiera närvaro och innehåll av huvudrader\n"
G "      --check-domain          kontrollera efter konflikter mellan\n"
G "                                domändirektiv och flaggan --output-file\n"
N 
  #: src/msgfmt.c:575
N msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
N msgstr "      --check-format          kontrollera språkberoende formatsträngar\n"
N 
  #: src/msgfmt.c:577
N msgid "      --check-header          verify presence and contents of the header entry\n"
N msgstr "      --check-header          verifiera närvaro och innehåll av huvudrader\n"
N 
  #: src/msgfmt.c:579
N msgid ""
N "      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
N "                                and the --output-file option\n"
N msgstr ""
N "      --check-domain          kontrollera konflikter mellan domändirektiv\n"
N "                                och flaggan --output-file\n"
N 
  #: src/msgfmt.c:582
N msgid "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
N msgstr ""
  "  -C, --check-compatibility   kontrollera att GNU msgfmt uppför sig som\n"
  "                                X/Open msgfmt\n"
N 
  #: src/msgfmt.c:584
N msgid ""
N "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators for\n"
N "                                menu items\n"
N msgstr ""
  "      --check-accelerators[=TKN]   kontrollera närvaron av tangentkortkommandon\n"
  "                                för menyer\n"
  
G msgid ""
G "Output details:\n"
G "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
G "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
G msgstr ""
G "Utdatadetaljer:\n"
G "  -a, --alignment=TAL         lägg strängar på jämna TAL byte (normalt: %d)\n"
G "      --no-hash               binärfil innehåller inte hashtabellen\n"
  #: src/msgfmt.c:587
N msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
N msgstr "  -f, --use-fuzzy             använd luddiga poster i resultatet\n"
  
G msgid ""
G "Informative output:\n"
G "  -h, --help                  display this help and exit\n"
G "  -V, --version               output version information and exit\n"
G "      --statistics            print statistics about translations\n"
G "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
G msgstr ""
G "Informativ utskrift:\n"
G "  -h, --help                  visa denna hjälptext och avsluta\n"
G "  -V, --version               visa versionsinformation och avsluta\n"
G "      --statistics            skriv ut statistik om översättningarna\n"
G "  -v, --verbose               öka mängden information i meddelanden\n"
  #: src/msgfmt.c:592
  #, c-format
N msgid "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
N msgstr "  -a, --alignment=TAL         lägg strängar på jämna TAL byte (normalt: %d)\n"
N 
  #: src/msgfmt.c:594
N msgid "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
N msgstr "      --no-hash               binärfil innehåller inte hashtabellen\n"
N 
  #: src/msgfmt.c:603
N msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
N msgstr "      --statistics            skriv ut statistik om översättningarna\n"
N 
  #: src/msgfmt.c:605 src/msgmerge.c:515 src/msgunfmt.c:406
N msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
N msgstr "  -v, --verbose               öka mängden information i meddelanden\n"
  
  
  #: src/msgfmt.c:1178
  #, c-format
G msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
G msgstr "\"%s\" är inte en giltig formatsträng i %s, till skillnad från \"msgid\""
N msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
N msgstr ""
N "\"%s\" är inte en giltig formatsträng i %s, till skillnad från \"msgid\".\n"
N "Orsak: %s"
  
  
  #: src/msggrep.c:404
  #, c-format
G msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
G msgstr "flagga \"%c\" kan inte användas förrän \"K\" eller \"T\" angivits"
N msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
N msgstr "flagga \"%c\" kan inte användas förrän \"K\", \"T\" eller \"C\" angivits"
  
  
  #: src/msggrep.c:450
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Message selection:\n"
  "  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
  "  [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
  "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
  "or if it comes from one of the specified domains,\n"
  "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
  "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
  "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
  "\n"
  "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
  "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
  "\n"
  "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
  "  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
  "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
  "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
  "\n"
  "  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
  "  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
  "  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
  "  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
N "  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment\n"
  "  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
  "  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
  "  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
  "  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
  "  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
  msgstr ""
  "Meddelandeval:\n"
  "  [-N KÄLLKODSFIL]... [-M DOMÄNNAMN]...\n"
  "   [-K MSGID-MÖNSTER] [-T MSGSTR-MÖNSTER] [-C KOMMENTARSMÖNSTER]\n"
  "Ett meddelande väljs om det kommer från en av de angivna källkodsfilerna,\n"
  "eller om det kommer från en av de angivna domänerna,\n"
  "eller om -K ges och nyckeln (msgid eller msgid_plural) matchar MSGID-MÖNSTER,\n"
  "eller om -T ges och översättningen (msgstr) matchar MSGSTR-MÖNSTER,\n"
  "eller om -C ges och översättarens kommentar matchar KOMMENTARSMÖNSTER.\n"
  "\n"
  "När fler än ett utvalskriteria anges är mängden valda meddelanden unionen\n"
  "av utvalda meddelanden för varje enskilt kriteria.\n"
  "\n"
  "Syntax för MSGID-MÖNSTER eller MSGSTR-MÖNSTER:\n"
  "  [-E | -F] [-e MÖNSTER | -f FIL]...\n"
  "MÖNSTER är normala reguljära uttryck\n"
  "eller utökade reguljära uttryck om -E ges\n"
  "eller vanliga strängar om -F ges.\n"
  "\n"
  "  -N, --location=KÄLLKODFIL   välj meddelanden extraherade från KÄLLKODFIL\n"
  "  -M, --domain=DOMÄNNAMN      välj meddelanden som hör till domän DOMÄNNAMN\n"
  "  -K, --msgid                 start av mönster för id (msgid)\n"
  "  -T, --msgstr                start av mönster för översättning (msgstr)\n"
N "  -C, --comment               start av mönster för översättarens kommentarer\n"
  "  -E, --extended-regexp       MÖNSTER är ett utökat reguljärt uttryck\n"
  "  -F, --fixed-strings         MÖNSTER är en mängd av nyradsseparerade strängar\n"
  "  -e, --regexp=MÖNSTER        använd MÖNSTER som ett reguljärt uttryck\n"
  "  -f, --file=FIL              hämta MÖNSTER från FIL\n"
  "  -i, --ignore-case           versaler och gemener jämförs lika\n"
  
G msgid ""
G "Output details:\n"
G "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
G "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
G "      --force-po              write PO file even if empty\n"
G "      --indent                indented output style\n"
G "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
G "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
G "      --strict                strict Uniforum output style\n"
G "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
G "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
G "                              the output page width, into several lines\n"
G "      --sort-output           generate sorted output\n"
G "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
  #: src/msggrep.c:489
N msgid "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
  msgstr ""
  "      --escape                använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n"
  "                                inte \\v eller \\a\n"
  
  #: src/msggrep.c:508
N msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
N msgstr "      --sort-output           sortera resultatet\n"
N 
  #: src/msggrep.c:510
N msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
N msgstr "      --sort-by-file          sortera resultatet efter filposition\n"
N 
  #: src/msggrep.c:581
  
  #: src/msginit.c:359
N msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
N msgstr "  -i, --input=INFIL           POT-infil\n"
N 
  #: src/msginit.c:361
  
  #: src/msginit.c:367
N msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
N msgstr "  -o, --output-file=FIL       skriv resultatet till den givna PO-filen\n"
N 
  #: src/msginit.c:369
  
G msgid ""
G "Output details:\n"
G "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
G "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
G "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
G "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
G "                              the output page width, into several lines\n"
G msgstr ""
G "Utdatadetaljer:\n"
G "  -l, --locale=LL_CC          sätt mållokal\n"
G "      --no-translator         antag att PO-filen är automatgenererad\n"
G "  -w, --width=ANTAL           välj antal kolumner i resultatet\n"
G "      --no-wrap               dela inte meddelanden som är längre än\n"
G "                              resultatets kolumnantal i flera rader\n"
  #: src/msginit.c:380
N msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
N msgstr "  -l, --locale=LL_CC          sätt mållokal\n"
N 
  #: src/msginit.c:382
N msgid "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
N msgstr "      --no-translator         antag att PO-filen är automatgenererad\n"
  
  
  #: src/msgmerge.c:425
N msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
N msgstr "  def.po                      översättningar som refererar till gamla källkoden\n"
N 
  #: src/msgmerge.c:427
N msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
N msgstr "  ref.pot                     referenser till den nya källkoden\n"
N 
  #: src/msgmerge.c:431
  
  #: src/msgmerge.c:449
N msgid "Output file location in update mode:\n"
N msgstr "Plats för utfil i uppdateringsläge:\n"
N 
  #: src/msgmerge.c:451
N msgid "The result is written back to def.po.\n"
N msgstr "Resultatet skrivs tillbaka till def.po.\n"
N 
  #: src/msgmerge.c:453
N msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
N msgstr "      --backup=KONTROLL       gör en säkerhetskopia av def.po\n"
N 
  #: src/msgmerge.c:455
N msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
N msgstr "      --suffix=SUFFIX         använd ett annat suffix än det vanliga\n"
N 
  #: src/msgmerge.c:457
  
  #: src/msgmerge.c:464
  msgid ""
G "Operation modifiers:\n"
G "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
G "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
G msgstr ""
G "Bearbetningsvarianter:\n"
G "  -m, --multi-domain          tillämpa ref.pot till alla domäner i def.po\n"
G "  -N, --no-fuzzy-matching     använd inte luddig jämförelse\n"
N "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
N "environment variable.\n"
N msgstr ""
N "Suffix för säkerhetskopior är \"~\", om den inte sätts med --suffix eller\n"
N "miljövariabeln SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
  
G msgid ""
G "Informative output:\n"
G "  -h, --help                  display this help and exit\n"
G "  -V, --version               output version information and exit\n"
G "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
G "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
G msgstr ""
G "Informativ utskrift:\n"
G "  -h, --help                  visa denna hjälptext och avsluta\n"
G "  -V, --version               visa versionsinformation och avsluta\n"
G "  -v, --verbose               öka mängden information i meddelanden\n"
G "  -q, --quiet, --silent       visa inte framstegsindikatorer\n"
  #: src/msgmerge.c:473
N msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
N msgstr "  -N, --no-fuzzy-matching     använd inte luddig jämförelse\n"
N 
  #: src/msgmerge.c:517
N msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
N msgstr "  -q, --quiet, --silent       visa inte framstegsindikatorer\n"
  
  
G msgid ""
G "Operation mode:\n"
G "  -j, --java               Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
G "      --tcl                Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
G msgstr ""
G "Körläge:\n"
G "  -j, --java               Javaläge: indata är en Java ResourceBundle-klass\n"
G "      --tcl                Tcl-läge: indata är en .msg-fil av tcl/msgcat-typ\n"
G 
G msgid ""
G "Input file location:\n"
G "  FILE ...                 input .mo files\n"
G "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
G msgstr ""
G "Plats för infil:\n"
G "  FIL ...                  .mo-infiler\n"
G "Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n"
  #: src/msgunfmt.c:337
N msgid "  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
N msgstr "  -j, --java                  Javaläge: indata är en Java ResourceBundle-klass\n"
N 
  #: src/msgunfmt.c:339
N msgid "      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
N msgstr "      --tcl                   Tcl-läge: indata är en .msg-fil av tcl/msgcat-typ\n"
N 
  #: src/msgunfmt.c:344
N msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
N msgstr "  FIL ...                     .mo-infiler\n"
N 
  #: src/msgunfmt.c:349
N msgid "Input file location in Java mode:\n"
N msgstr "Plats för infil i Javaläge:\n"
  
  
  #: src/msgunfmt.c:360
N msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
N msgstr "Plats för infil i Tcl-läge:\n"
N 
  #: src/msgunfmt.c:366
  
G msgid ""
G "Output file location:\n"
G "  -o, --output-file=FILE   write output to specified file\n"
G "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
G "or if it is -.\n"
G msgstr ""
G "Plats för utfil:\n"
G "  -o, --output-file=FIL    skriv resultat till angiven fil\n"
G "Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är -.\n"
G 
G msgid ""
G "Output details:\n"
G "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
G "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
G "      --force-po           write PO file even if empty\n"
G "  -i, --indent             write indented output style\n"
G "      --strict             write strict uniforum style\n"
G "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
G "      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
G "                           the output page width, into several lines\n"
G "  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
G msgstr ""
G "Resultatdetaljer:\n"
G "  -e, --no-escape          använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n"
G "                           (normalläge)\n"
G "  -E, --escape             använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n"
G "                           inte \\v eller \\a\n"
G "      --force-po           skriv PO-fil även om den är tom\n"
G "  -i, --indent             indentera resultatet\n"
G "      --strict             strikt Uniforum-format på resultatet\n"
G "  -w, --width=ANTAL        välj antal kolumner i resultatet\n"
G "      --no-wrap            dela inte meddelanden som är längre än\n"
G "                           resultatets kolumnantal i flera rader\n"
G "  -s, --sort-output        sortera resultatet\n"
  #: src/msgunfmt.c:386
N msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
N msgstr "  -i, --indent                indentera resultatet\n"
  
  #: src/msgunfmt.c:388
G msgid ""
G "Informative output:\n"
G "  -h, --help               display this help and exit\n"
G "  -V, --version            output version information and exit\n"
G "  -v, --verbose            increase verbosity level\n"
G msgstr ""
G "Informativ utskrift:\n"
G "  -h, --help               visa denna hjälptext och avsluta\n"
G "  -V, --version            visa versionsinformation och avsluta\n"
G "  -v, --verbose            öka mängden information i meddelanden\n"
N msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
N msgstr "      --strict                strikt Uniforum-format på resultatet\n"
  
  
G msgid ""
G "Message selection:\n"
G "  -d, --repeated                 print only duplicates\n"
G "  -u, --unique                   print only unique messages, discard duplicates\n"
G msgstr ""
G "Meddelandeval:\n"
G "  -d, --repeated                 skriv bara duplicerade meddelanden\n"
G "  -u, --unique                   skriv bara unika meddelanden, duplikat kastas\n"
  #: src/msguniq.c:327
N msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
N msgstr "  -d, --repeated              skriv bara duplicerade meddelanden\n"
N 
  #: src/msguniq.c:329
N msgid "  -u, --unique                print only unique messages, discard duplicates\n"
N msgstr "  -u, --unique                skriv bara unika meddelanden, duplikat kastas\n"
  
  
  #: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:748
N msgid "this file may not contain domain directives"
N msgstr "denna fil kan inte innehålla domändirektiv"
N 
  #: src/read-po.c:357
N msgid "duplicate message definition"
N msgstr "meddelandedefinitionen är dubblerad"
N 
  #: src/read-po.c:358
N msgid "...this is the location of the first definition"
N msgstr "...detta är platsen för den första definitionen"
N 
  #: src/urlget.c:144
  
  #: src/write-po.c:1042
N msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with Java .properties syntax. Try using PO file syntax instead."
N msgstr ""
N "Kan inte skriva ut flera översättningsdomäner till en enstaka fil med\n"
N "\"Java properties\"-syntax. Försök använda PO-filsyntax istället."
N 
  #: src/write-po.c:1066
N msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file."
N msgstr ""
N "meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men resultatformatet\n"
N "stödjer inte dem. Försök generera en Java-klass med \"msgfmt --java\"\n"
N "istället för en \"properties\"-fil."
N 
  #: src/write-po.c:1078
  #, c-format
  
G msgid ""
G "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
G "Similarly for optional arguments.\n"
G msgstr ""
G "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n"
G "Motsvarande gäller för frivilliga argument.\n"
G 
G msgid ""
G "Output file location:\n"
G "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
G "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
G "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
G "If output file is -, output is written to standard output.\n"
G msgstr ""
G "Plats för utfil:\n"
G "  -d, --default-domain=NAMN      använd NAMN.po som utfil (i st.f. messages.po)\n"
G "  -o, --output=FIL               skriv resultatet till FIL\n"
G "  -p, --output-dir=KATALOG       utfiler placeras i katalogen KATALOG\n"
G "Om utfilen är - skrivs resultatet till standard ut.\n"
  #: src/xgettext.c:638
N msgid "  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
N msgstr "  -d, --default-domain=NAMN  använd NAMN.po som utfil (i st.f. messages.po) \n"
N 
  #: src/xgettext.c:640
N msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
N msgstr "  -o, --output=FIL            skriv resultatet till FIL\n"
N 
  #: src/xgettext.c:642
N msgid "  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
N msgstr "  -p, --output-dir=KATALOG    utfiler placeras i katalogen KATALOG\n"
N 
  #: src/xgettext.c:647
N msgid "Choice of input file language:\n"
N msgstr "Språkval i infiler:\n"
  
  #: src/xgettext.c:649
  msgid ""
  "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
  "                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
G "                                   EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
G "                                   YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
G "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
G "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
N "                                EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
N "                                JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
  msgstr ""
  "  -L, --language=NAMN          känn igen angivet språk\n"
  "                                 (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
G "                                   EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
G "                                   YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
G "  -C, --c++                      samma som --language=C++\n"
G "I normalläge gissas språket från filändelsen på infilen.\n"
N "                                 EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
N "                                 JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
  
  #: src/xgettext.c:654
N msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
N msgstr "  -C, --c++                   samma som --language=C++\n"
N 
  #: src/xgettext.c:656
N msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
N msgstr "I normalläge gissas språket från filändelsen på infilen.\n"
N 
  #: src/xgettext.c:661
  
  #: src/xgettext.c:664
N msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
N msgstr "Normalt antas att filer är i ASCII-format.\n"
N 
  #: src/xgettext.c:669
N msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
N msgstr "  -j, --join-existing         slå ihop meddelanden med existerande fil\n"
N 
  #: src/xgettext.c:671
N msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
N msgstr "  -x, --exclude-file=FIL.po   rader från FIL tas inte ut\n"
N 
  #: src/xgettext.c:673
  
  #: src/xgettext.c:677
N msgid "Language=C/C++ specific options:\n"
N msgstr "Specifika val för C/C++:\n"
N 
  #: src/xgettext.c:679
N msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
N msgstr "  -a, --extract-all           extrahera alla strängar\n"
N 
  #: src/xgettext.c:681
  msgid ""
  "  -k, --keyword[=WORD]        additional keyword to be looked for (without\n"
  "                              WORD means not to use default keywords)\n"
  msgstr ""
G "Specifika val för C/C++:\n"
G "  -a, --extract-all              extrahera alla strängar\n"
G "  -k, --keyword[=WORD]           extra nyckelord att titta efter (om ORD\n"
N "  -k, --keyword[=ORD]         extra nyckelord att titta efter (om ORD\n"
  "                              utelämnas, titta inte efter standardnyckelord)\n"
  
G msgid ""
G "Output details:\n"
G "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
G "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
G "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
G "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
G "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
G "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
G "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
G "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
G "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer than\n"
G "                                 the output page width, into several lines\n"
G "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
G "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
G "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
G "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
G "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign user\n"
G "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
G "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
G "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
G msgstr ""
G "Resultatdetaljer:\n"
G "  -e, --no-escape                använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n"
G "                                 (normalläge)\n"
G "  -E, --escape                   använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n"
G "                                 inte \\v eller \\a\n"
G "      --force-po                 skriv PO-fil även om den är tom\n"
G "  -i, --indent                   indentera resultatet\n"
G "      --no-location              skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
G "  -n, --add-location             skriv rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n"
G "      --strict                   skriv ut en .po-fil som strikt följer Uniforum\n"
G "  -w, --width=ANTAL              välj antal kolumner i resultatet\n"
G "      --no-wrap                  dela inte meddelanden som är längre än\n"
G "                                 resultatets kolumnantal i flera rader\n"
G "  -s, --sort-output              sortera resultatet\n"
G "  -F, --sort-by-file             sortera resultatet efter filposition\n"
G "      --omit-header              skriv inte ut huvudet med 'msgid \"\"'\n"
G "      --copyright-holder=STRÄNG  sätt copyrightinnehavare i resultatet\n"
G "      --foreign-user             utelämna FSF copyright-text i resultatet\n"
G "      --msgid-bugs-address=EPOST@ADRESS  sätt mottagare för msgid-felrapporter\n"
G "  -m, --msgstr-prefix[=STRÄNG]   inled översatta strängar med STRÄNG eller \"\"\n"
G "  -M, --msgstr-suffix[=STRÄNG]   avsluta översatta strängar med STRÄNG eller \"\"\n"
  #: src/xgettext.c:684
N msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
N msgstr "  -T, --trigraphs             hantera ANSI C treteckenssekvenser i infiler\n"
N 
  #: src/xgettext.c:686
N msgid "      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
N msgstr "      --debug                 mer detaljerad igenkänning av formatsträngar\n"
N 
  #: src/xgettext.c:705
N msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
N msgstr "      --properties-output     skriv en \"Java .properties\"-fil\n"
N 
  #: src/xgettext.c:718
N msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
N msgstr "      --copyright-holder=STRÄNG  sätt copyrightinnehavare i resultatet\n"
N 
  #: src/xgettext.c:720
N msgid "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
N msgstr "      --foreign-user          utelämna FSF copyrighttext i resultatet\n"
N 
  #: src/xgettext.c:722
N msgid "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
N msgstr "      --msgid-bugs-address=EPOST@ADRESS   sätt mottagare för msgid-felrapporter\n"
N 
  #: src/xgettext.c:724
N msgid "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
N msgstr "  -m, --msgstr-prefix[=STRÄNG]  inled översatta strängar med STRÄNG eller \"\"\n"
N 
  #: src/xgettext.c:726
N msgid "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
N msgstr "  -M, --msgstr-suffix[=STRÄNG]  avsluta översatta strängar med STRÄNG eller \"\"\n"


-ELM747148502-357-0_--

Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.