Re: Om att översätta Pingus

Författare: Martin Sjögren (md9ms_at_mdstud.chalmers.se)
Datum: 2003-04-21 11:29:38

mån 2003-04-21 klockan 10.53 skrev Robert:
> I sådana fall måste man skapa en anpassad översättning.
> Jag tycker att figurerna i detta fall ska översättas till vad de ser ut att
> vara.
> En figur som heter "Bridger" och går med fina kläder kan översättas till
> "minister" eller något liknande.

Fast det handlar ju om en figur som bygger broar...

> Jag vill gärna ser mer av anpassade översättningar av Linux. I den engelska
> versionen av Windows heter det "My computer" och i den svenska "Den här
> datorn". Det skulle se amatörmässigt ut som det skulle heta "Min dator".

Varför är "Min dator" amatörmässigt men inte "My Computer"? Det förstår
jag verkligen inte alls.


/Martin




Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.