Re: Lifelines

Författare: Jens Arvidsson (arvid-jens_at_algonet.se)
Datum: 2003-03-01 12:50:41

"Mattias Dahlberg" <voz@home.se> writes:
> > Ny version av Lifelines, ungefär 70 nya meddelanden.
> > Tacksam för kommentarer.
> 
> Bra översatt och det mesta är redan sagt. Men kanske det skulle vara
> "Fortsätta" istället för "Fortsätt" i strängarna nedan eftersom det
> är frågor?

Har sett att den formen används i någon översättning, men för mina
ögon ser det helt fel ut. Om jag ska använda den vill jag nog heller
skriva ut en fullständig mening: "Vill du fortsätta..."

 
> >  #: src/liflines/import.c:168
> > N msgid "Proceed anyway ?"
> > N msgstr "Fortsätt ändå?"
> >
> >  #: src/liflines/import.c:184
> > N msgid "Proceed without codeset conversion ?"
> > N msgstr "Fortsätt utan konvertering av teckenkodning?"


Jens

Arkiv genererat av hypermail 2.1.6.