Re: gnome-control-center igen (Gnome2)

From: Martin Sjögren (md9ms_at_mdstud.chalmers.se)
Date: 2002-03-04 09:20:15

On Mon, Mar 04, 2002 at 08:44:31AM +0100, Martin Norbäck wrote:
> sön 2002-03-03 klockan 21.05 skrev Daniel Jensen:
> > sön 2002-03-03 klockan 19.47 skrev Christian Rose:
> > >   #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
> > >   msgid "Configure GNOME's use of sound"
> > > G msgstr "Välj ljud för GNOME"
> > > N msgstr "Konfigurera GNOME:s användning av ljud"
> > 
> > Jag ber om ursäkt om detta har diskuterats tidigare på listan.
> > 
> > Jag antar att ingen -- eller i alla fall en försvinnande minoritet --
> > uttalar GNOME bokstav för bokstav. Förkortningar som uttalas som ord bör
> > inte ha kolon före genitivändelse. Min rekommenderade översättning är
> > alltså "GNOMEs".
> > 
> > Här uppstår dock ett litet problem. Förkortningar som uttalas som ord
> > skall skrivas med små bokstäver samt begynnelseversal. (Exempel: Nato,
> > Ikea etc.). Mest korrekt hade alltså varit att skriva "Gnome". Hur göra?
> 
> Jag tycker att det ser fult ut att skriva GNOME, oavsett hur originalet
> gör. Det uttalas ju inte "ge en o em e", utan "gnoum". Dessutom, sticker
> det ut i texten, och det vill man (oftast) inte att det ska göra.
> 
> Jag föreslår "Gnome", i genitiv "Gnomes", i sammansättningar
> "Gnomeprogram". Det är bra om man gör likadant på svenska, även om
> originalprogrammen gör olika.

Jag håller med, GNOME är onödigt, Gnome flyter mycket bättre och är ett
bra steg mot att försvenska det :)

Martin

-- 
Martin Sjögren
  md9ms@mdstud.chalmers.se       ICQ : 41245059
  Phone: +46 (0)31 405242        Cell: +46 (0)739 169191
  GPG key: http://www.mdstud.chalmers.se/~md9ms/gpg.html

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.