Re: libc 1.97 första versionen.

From: Swedish GNU/LI List (sv_at_li.org)
Date: 1996-12-15 18:34:00

     ------
     List:     Swedish GNU/LI List
     Sender:   "Jan D." <jan.djarv@mbox200.swipnet.se>
     Subject:  Re: libc 1.97 första versionen.
     Date:     Sun, 15 Dec 1996 18:34:00 +0100 (MET)
     ------

> 
> > >Exempel:  Hur översätter man socket?  Socket har jag använt.
> > 
> > "Socket" betyder väl "uttag". Jag vet inte om det passar i sammanhanget.
> > "Kontakt" eller "anslutning" är ett par andra förslag.
> 
> Jag har tidigare föreslagit sockel, och tycker fortfarande om det.  Det är
> så lätt att rita när man föreläser, man ritar sin egen maskin och den
> andra maskinen och en sockel emellan, på vilken de kan lägga paket som de
> vill byta med varandra.  Det får plats en buffer på sockeln också, och det
> klarar jag inte av i ett vägguttag.

Rent bildmässigt är det bra.  Det har också fördelen med att ligga nära
originalet.

Men kan man säga TCP/IP-sockel?  TCP/IP-anslutning låter bättre i mina
öron.  En vanesak iofs.  Jag har hittils inga preferenser.
Fler kommentarer?

	Jan D.

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.