Christian Rose writes: > #: redcarpet/gui-html.c:633 > #, c-format > N msgid "<!--html-->After operations, <b>%s</b> of disk space will be used." > N msgstr "<!--html-->Efter åtgärderna kommer <b>%s</b> diskutrymme att användas." " ... att ha använts." kanske? Användandet sker väl under "åtgärderna", inte efter dem? > #: redcarpet/gui-html.c:636 > #, c-format > N msgid "<!--html-->After operations, <b>%s</b> of disk space will be freed." > N msgstr "<!--html-->Efter åtgärderna kommer <b>%s</b> diskutrymme att användas." "... att ha blivit FRIGJORT." menar du väl. > #: redcarpet/gui-html.c:638 > N msgid "<!--html-->After operations, no additional space will be freed or used." > N msgstr "" > N "<!--html-->Efter åtgärderna kommer ytterligare utrymme att frigöras eller " > N "användas." Negationen! "... kommer INGET ytterligare ..." > #: redcarpet/gui-html.c:671 > N msgid "<a href=\"updater:cache_clear\">Clearing your cache</a>." > N msgstr "<a href=\"updater:cache_clear\">Tömmer din cache</a>." "Tömma din cache" stämmer nog bättre i sammanhanget om jag förstår det rätt. > N "are or select <b>Subscribe</b> from the Subscriptions menu.</p><p>Please " > N "note that this is beta software, and all standard disclaimers apply. We " > N "welcome your feedback and bug reports, either through the <a " > N "välja <b>Prenumerera</b> i menyn Prenumerationer.</p>" > N "<p>Observera att detta är betaprogramvara, så alla vanliga " > N "ansvarsfrånskrivanden gäller. Du har varnats. Du får gärna komma med " > N "återkoppling och felrapporter (på engelska), antingen genom " Den här gången fanns det inget "du har varnats" i orginalet. Men du kanske tyckte det borde vara med?
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.