Hej igen. En genomläsning gav följande:
#: daemon/gdm.c:178
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
msgstr "gdm_config_parse: Inget authdir angivet."
Är authdir en katalog? Isf "Ingen..."
#: daemon/gdm.c:214
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: gdm-användaren ska inte vara root. Avbryter!"
#: daemon/gdm.c:224
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: gdm-gruppen ska inte vara root. Avbryter!"
Stort eller litet g i början på meningen?
#: daemon/gdm.c:260
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse Authdir %s existerar inte. Avbryter."
^
kolon
#: daemon/slave.c:303
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Kunde inte sätta gruppid till %d"
#: daemon/slave.c:306
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Kunde inte sätta användarid till %d"
#: daemon/slave.c:520
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Kunde inte sätta gruppid %d. Avbryter."
kanske bindestreck (användar-id) för att minska förvirring? eller är det
fult/fel?
#: daemon/verify-pam.c:173 daemon/verify-pam.c:256
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Kunde inte sätta rättigheter för %s"
kanske risk för sammablandning med "permissions"?
credentials = meriter, referenser eller betyg i ordboken.
#: gui/gdmlogin.c:502
msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
msgstr "Vill du verkligen stanna datorn?"
eller "stänga av", datorn stängs ju av om man har rätt moderkort mm.
#: gui/gdmlogin.c:957
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
kanske skall gå till Ö? Fast det kanske inte finns något språk på ÅÄÖ (kan
inte komma på något) så det spelar nog ingen roll.
#: gui/gdmlogin.c:1588
msgid "Halt..."
msgstr "Stanna..."
...eller "Stäng av"
#: gui/gdmlogin.c:1749
msgid "Please enter your login"
msgstr "Var vänlig och logga in"
kanske "Var vänlig och skriv in ditt användarnamn" om det inte blir för
långt.
#: gui/gdmlogin.c:1936
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Kan inte öppna DefaultImage: %s. Avaktiverar bildbläddraren!"
eller "ansiktsbläddraren" som du använt nedan
#: gui/gdmconfig-strings.c:10
msgid "Halt command: "
msgstr "Kommando för att stanna: "
...eller "stänga av"
#: gui/gdmconfig-strings.c:55
msgid "Greeter Look and Feel"
msgstr "Bättre utseende och känsla"
är nog "Hälsarens ..."
#: gui/gdmconfig-strings.c:56
msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
msgstr "VIsa \"System\"-menyn (för omstart, avstängning o.s.v.)"
^
gement i
#: gui/gdmconfig-strings.c:57
msgid "Quiver on failure"
msgstr "Darra vid fel"
kanske "Darra vid misslyckande" (av inloggning, eller hur)
#: gui/gdmconfig-strings.c:66
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvXxYyZzÅåÄäÖö"
^
inget Ww på svenska?
#: gui/gdmconfig-strings.c:76
msgid "Face browser"
msgstr "Ansiktsbläddrare"
här!
#: gui/gdmconfig-strings.c:86
msgid "Locale file: "
msgstr "Lokalfil: "
kanske "Lokal-fil: " för att förtydliga
#: gui/gdmconfig-strings.c:96
msgid "No."
msgstr "Nummer"
Det är förstås inte "Nej."
#: gui/gdmconfig-strings.c:102
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Använd felsökningsutdata"
kanske "Aktivera..." eller nåt
/jonas
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.