Jonas Rydberg wrote:
> > #: src/menus.h:65
> > msgid "Cancel upload"
> > msgstr "Avbryt skickande"
>
> kanske "Avbryt skickning" för att vara konsekvent ("hämtning")
Kan man verkligen säga "skickning"?
> > #: src/menus.h:122
> > msgid "Unquery user"
> > msgstr "Sluta fråga användare..."
>
> eller "Ofråga användare", skulle jag säga iaf ;)
> skall punkterna vara där förresten?
Oj. Ändrar. Tack.
> > #: src/napster.c:1212
> > msgid ""
> > "An error occured while attempting to bind port 6699. It is possible that "
> > "another napster client is running."
> > msgstr ""
> > "Ett fel inträffade vid försök att binda port 6699. Det är möjligt att en "
> > "annan napster-klient kör."
>
> säger man inte "binda till port"?
Det kanske man gör. Du ska ha tack för dina kommentarer, ny fil finns på
http://www.menthos.com/po/gnome/gnapster.sv.po
Christian
#######################################################################
Christian Rose
http://www.menthos.com menthos@menthos.com
#######################################################################
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.