Hej
Widget skulle ju behöva översättas, men jag har inget bra förslag, min
ordbok ger "grej, manick", vilket inte är så bra.
Nåja, några andra grejer (widgets...)
On Sat, 9 Sep 2000, Christian Rose wrote:
> #: gnop/gnopelement.c:736 gnop/gnopelement.c:929
> msgid "Invalid boolean widget type"
> msgstr "Ogiltig booleanwidgettyp"
"Ogiltig boolsk widgettyp"
> #: gnop/gnoppane.c:312
> #, c-format
> msgid "Pane %d"
> msgstr "Ruta %d"
kanske "Panel %d"
> #: gnop/gnopparser.c:515
> msgid "Unnamed Gnop Element found"
> msgstr "Inte namngivet Gnop-element hittades"
"Ej namngivet..." (ok - jag är petig :) )
> #: gnop/gnopparser.c:644
> #, c-format
> msgid "Unknown connection '%s' assuming OR"
> msgstr "Okänd anslutning \"%s\" antar ELLER"
>
> #: gnop/gnopparser.c:657
> #, c-format
> msgid "Unknown comparison '%s' assuming equals"
> msgstr "Okänd jämförelse \"%s\" antar lika med"
Här kanske ett komma skulle underlätta läsningen:
"Okänd ... \"%s\", antar ..."
^
> #: gnop/gnop-xml.gob:542
> #, c-format
> msgid "Cannot get any base path for user level %s"
> msgstr "Kan inte hämta en bassökväg för användarnivån %s"
"Kan inte hämta någon bassökväg för användarnivån %s"
^^^^^
/jonas
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.