Författare: Göran Uddeborg (goeran_at_uddeborg.se)
Datum: 2004-03-15 23:08:04
En bit Plone till:
> #: ./plone_prefs/prefs_mailhost_form.pt
> #. <p i18n:translate="description_mail_setup">
> #. Mail setup for Plone.
> #. </p>
> msgid "description_mail_setup"
> msgstr "Epostinställningar för denna portal."
Var "Plone" till "denna portal" meningen?
> #: ./plone_forms/login_form.pt
> #. <p i18n:translate="description_no_account" tal:condition="python: join and checkPermission('Add portal member', here)" tal:define="join python:[a['url'] for a in actions['user'] if a['id']=='join']">
> #. If you do not have an account here, head over to the
> #. ${registration_form}
> #. to become a member.
> #. </p>
> msgid "description_no_account"
> msgstr "Om du inte har ett konto här kan du gå till ${registration_form} för att registrera en användare."
"bli medlem" kanske?
> #: ./plone_templates/folder_contents.pt
> #. <p i18n:translate="description_no_default_folder_create_new">
> #. If you want to create a default page in this folder that will
> #. replace the ordinary item listing in a folder, click this button.
> #. </p>
> msgid "description_no_default_folder_create_new"
> msgstr "Den här mappen har ingen standardsida, därfor visas en innehållslista. Klicka på knappen om du vill skapa en standardsida."
Där har nog orginalet ändrats, antar jag.
> #: ./plone_prefs/reconfig_form.cpt
> #. <p i18n:translate="description_plone_setup">
> #. Portal-wide settings.
> #. </p>
> msgid "description_plone_setup"
> msgstr "Här kan du göra några av de inställningar som påverkar Plone."
Väldigt olika.
> #: ./plone_forms/sendto_form.cpt
> #. <div class="documentDescription" i18n:translate="description_send_page_to">
> #. Fill in the email address of your friend to send an email with the address.
> #. </div>
> msgid "description_send_page_to"
> msgstr "Fyll i den e-postadress som du vill skicka länken till."
Ganska olika.
> #: ./plone_forms/mail_password_response.pt
> #. <div i18n:translate="description_sent_password">
> #. <p>
> #. Your password has been mailed.
> #. <br/>
> #. It should arrive in your mailbox momentarily.
> #. </p>
> #. </div>
> msgid "description_sent_password"
> msgstr "Ditt lösenord har postats.<br />Det borde anlända till din postlåda inom en stund."
"Inom en stund" säger man väl inte? "Inom kort" eller "snart" passar
väl bättre här.
> #: ./plone_templates/default_error_message.pt
> #. <p i18n:translate="description_site_error_double_check_or_search">
> #. Please double check the web address or use the search function on this page to find what you are looking for.
> #. </p>
> msgid "description_site_error_double_check_or_search"
> msgstr "Kontrollera den webbadress som du använde för att ta dig hit eller använd sökfunktionen på den här sdan för att hitta det du letar efter."
"sidan" felstavat.
> #: ./plone_forms/login_failed.pt
> #. <li i18n:translate="description_still_failure_reason1">
> #. You may be running web filtering software that
> #. disables cookies. If so, you will need to configure the
> #. software so that it enables you to accept cookies from
> #. ${url}
> #. </li>
> msgid "description_still_failure_reason1"
> msgstr "Du kanske använder programvara som filtrerar webbtrafiken och tar bort kakor. I så fall måste du ändra inställningarna i det programmet så att det låter dig ta emot kakor från"
${url} fattas på slutet.
> #: ./plone_content/event_view.pt
> #. <span i18n:translate="event_and">
> #. to
> #. </span>
> msgid "event_and"
> msgstr "och"
Namnet är lite motsägelsefullt, men texten är faktiskt "till".
> #: ./plone_forms/failsafe_login.pt
> #. <div condition="python:not auth" i18n:translate="failsafe_login_disabled">
> #. This feature is not available while cookie authentication is disabled.
> #. </div>
> msgid "failsafe_login_disabled"
> msgstr "Denna funktion är inte tillgänglig medan du har stängt av autenticering med kakor (cookie authentication)."
"Medan" låter lite konstigt här. Vad sägs om "så länge" eller kanske
bara "när"?
_______________________________________________
sv mailing list
sv@li.org
http://lists.alt.org/mailman/listinfo/sv
Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.