Författare: Janne Morén (jan.moren_at_lucs.lu.se)
Datum: 2003-01-09 10:08:13
On Thu, 2003-01-09 at 09:39, Per Tunedal wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Hej!
> Hur översätter jag bäst header/header field i e-post?
>
> Å ena sidan kan jag kalla header rubrik å andrasidan brevhuvud (bara huvud
> blir inte så lyckat!).
>
> Ett av "header field":en är ju "subject", det kanske är "rubriken"? Men det
> brukar ju översättas med "ämne" ... Så därför är "rubrik" ledigt!
>
> exempel:
>
> "GPG-meddelanden som rubrikfält" eller "GPG-meddelanden i brevhuvudet".
>
> Det sista kanske inte är så dumt?
>
> Ett till exempel:
>
> "... simply puts the GPG-Status-Message into a mail header ..."
>
> "... sätter helt enkelt GPG-statusmeddelandet i brevhuvudet ..."
>
Jag gillar brevhuvud. Det känns enkelt och tydligt. Det jag inte vet är
hur någon som inte känner till att epost har en sådan struktur skulle
reagera; skulle dom tro att man menar ett riktigt brevhuvud, och att
programmet genererar ett sådant överst i deras epost?
--
Trust the Computer. The Computer is your friend.
Tel. +46-046 222 8588 Dr. Janne Morén (mr)
Home: +46-046 211 4973 Dept. of Cognitive Science
Fax: +46-046 222 9758 Kungshuset, Lund
S-222 22 Lund, Sweden
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.