Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2002-08-13 19:20:28
HÀr Àr uppdateringen av bindconf. Bifogar diff mot senaste versionen som
skickades till listan. Ta hemskt gÀrna en titt. Hela filen finns Àven pÄ
http://www.menthos.com/po/redhat/bindconf.sv.po.
Christian
# Swedish messages for bindconf.
# Copyright (C) 2001, 2002 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
#
# $Id: sv.po,v 1.33 2002/08/09 19:25:41 dwalsh Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bindconf\n"
G "POT-Creation-Date: 2001-06-05 11:07+0200\n"
G "PO-Revision-Date: 2001-08-15 12:35+0200\n"
N "POT-Creation-Date: 2002-08-09 15:30-0400\n"
N "PO-Revision-Date: 2002-08-08 19:51+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. !/usr/bin/python2.2
#. Columns for "bindconf_treeview"
#. columns for "rev_zone_treeview", "fwd_zone_treeview"
#. #
#. # I18N
#. #
#: bindconf.py:56
N msgid "Domain Name Service"
N msgstr "DomÀnnamnstjÀnt"
N
#. #
#. # Global values
#. #
#. #
#. # JRBs rewrite code.
#. #
#. the implementations for TreeModel methods are prefixed with on_
#. last node at level
#. top of tree
#. no more levels
#. the implementations for TreeModel methods are prefixed with on_
#. last node at level
#. top of tree
#. no more levels
#. #
#. # Callbacks
#. #
#. FIXME add some GTK parameters here
#. FIXME add some GTK parameters here
#. FIXME add some GTK parameters here
#. ----------------------------------------------------------------------------
#. Methods pertaining to the "Help" menu items, there will be more here
#. once I have "real" help :)
#. ----------------------------------------------------------------------------
#: bindconf.py:431
N msgid "Help is not available."
N msgstr "HjÀlp Àr inte tillgÀnglig."
N
#: bindconf.py:445 bindconf.glade.h:18
N msgid "Configures zone files"
N msgstr "Konfigurera zonfiler"
N
#. FIXME: What's up with this???? Makes no sense.
#: bindconf.py:532 bindconf.py:1844
G msgid "Domain name:"
G msgstr "DomÀnnamn:"
G
G msgid "IP Address (first 3 Octets):"
G msgstr "IP-adress (första 3 oktetterna):"
G
G msgid " aliased to "
G msgstr " alias till "
#. Unrecognized zone.
#: bindconf.py:1593 bindconf.py:1613
N msgid "Mail Exchanger"
N msgstr "E-posthanterare (MX)"
N
#: bindconf.py:1597 bindconf.py:1617
N msgid "Priority"
N msgstr "Prioritet"
N
#: bindconf.py:1658 bindconf.py:1678 bindconf.glade.h:31
N msgid "Nameserver"
N msgstr "Namnserver"
N
#: bindconf.py:1674
N msgid "Filler"
N msgstr "Utfyllare"
N
#: bindconf.py:1694 bindconf.glade.h:14
N msgid "Address"
N msgstr "Adress"
N
#: bindconf.py:1697
N msgid "Host or Domain"
N msgstr "VÀrd eller domÀn"
N
#: bindconf.py:1862
N msgid "A reverse address record with that octet or hostname already exists"
N msgstr ""
N "Det finns redan en omvÀnd adresspost med den oktetten eller det vÀrdnamnet"
N
#. make ctrl-C work
#. Hmm is this really needed?
#. raise Error("Here with args" + args)
#. def __str__(self):
#. return Exception.__str__(self)
#. print len(nums), " matching groups!", nums
#. add more TTL checking code here
#: dnsdata.py:90
#, python-format
N msgid "Directory %s does not begin with a slash!"
N msgstr "Katalogen %s börjar inte med ett snedstreck!"
N
#: dnsdata.py:92
#, python-format
N msgid "Directory %s is not an existing directory!"
N msgstr "Katalogen %s Àr inte en befintlig katalog!"
N
#. FIXME
#. more checks for valid path here
#: dnsdata.py:113
#, python-format
N msgid "Master %s is not a valid IP address."
N msgstr "PrimÀrzonen %s Àr inte en giltig IP-adress."
N
#: dnsdata.py:125
#, python-format
N msgid "Master %s is defined twice."
N msgstr "PrimÀrzonen %s Àr definierad tvÄ gÄnger."
N
#: dnsdata.py:133
#, python-format
N msgid "Slave zone name %s is not a valid domain name."
N msgstr "SekundÀrzonsnamnet %s Àr inte ett giltigt domÀnnamn."
N
#: dnsdata.py:148
#, python-format
N msgid "Forwarder %s is not a valid Ip address."
N msgstr "FramvÀnda zonen %s Àr inte en giltig IP-adress."
N
#. if not self.getPNS(): self.setPNS("@")
#: dnsdata.py:175
N msgid "Primary Nameserver (SOA) not defined."
N msgstr "PrimÀr namnserver (SOA) Àr inte definierad."
N
#: dnsdata.py:181
#, python-format
N msgid ""
N "Primary Nameserver (SOA) '%s' has no . at the end. You must use a full "
N "hostname."
N msgstr ""
N "PrimÀra namnservern (SOA) \"%s\" har ingen . pÄ slutet. Du mÄste ange ett "
N "fullstÀndigt vÀrdnamn."
N
#: dnsdata.py:183
#, python-format
N msgid "Primary Nameserver (SOA) '%s' is not a valid hostname or IP address."
N msgstr ""
N "PrimÀra namnservern (SOA) \"%s\" Àr inte ett giltigt vÀrdnamn eller IP-"
N "adress."
N
#: dnsdata.py:197
N msgid "Refresh value should be bigger than Retry"
N msgstr "UppdateringsvÀrdet bör vara större Àn omförsöksvÀrdet"
N
#. FIXME
#. add more tests here
#: dnsdata.py:204
N msgid "Serial number must be >= 1."
N msgstr "Serienumret mÄste vara >= 1."
N
#: dnsdata.py:208
N msgid "Refresh value must be >= 0."
N msgstr "UppdateringsvÀrdet mÄste vara >= 0."
N
#: dnsdata.py:212
N msgid "Retry value must be >= 0."
N msgstr "OmförsöksvÀrdet mÄste vara >= 0."
N
#: dnsdata.py:216
N msgid "Expire value must be >= 0."
N msgstr "UpphörvÀrdet mÄste vara >= 0."
N
#: dnsdata.py:220
N msgid "Minimum value must be >= 0."
N msgstr "MinimumvÀrdet mÄste vara >= 0."
N
#. num = self.getNumA()
#. if num:
#. names = []
#. for i in xrange(0, num):
#. item = self.getA(i)
#. item.test()
#. names.append(item.getHost())
#. for i in xrange(0, num-1):
#. for j in xrange(i+1, num):
#. if names[j] == names[i]:
#. raise TestError, _("Hostname %s is defined twice.") % names[i]
#: dnsdata.py:241 dnsdata.py:285 dnsdata.py:319 dnsdata.py:390
N msgid "NewHost"
N msgstr "NyVĂ€rd"
N
#: dnsdata.py:246
N msgid "PTR hostname not defined"
N msgstr "PTR-vÀrdnamn Àr inte definierat"
N
#: dnsdata.py:249
#, python-format
N msgid "PTR hostname '%s' has no . at the end. You must use a full hostname."
N msgstr ""
N "PTR-vÀrdnamnet \"%s\" har ingen . pÄ slutet. Du mÄste ange ett fullstÀndigt "
N "vÀrdnamn."
N
#: dnsdata.py:252 dnsdata.py:290 dnsdata.py:360 dnsdata.py:364 dnsdata.py:395
#, python-format
N msgid "%s is not a valid hostname."
N msgstr "%s Àr inte ett giltigt vÀrdnamn."
N
#: dnsdata.py:260
#, python-format
N msgid "%s must be in the range 0..255."
N msgstr "%s mÄste vara i intervallet 0..255."
N
#: dnsdata.py:279
#, python-format
N msgid "IP %s is defined twice."
N msgstr "IP-adressen %s Àr definierad tvÄ gÄnger."
N
#: dnsdata.py:294
#, python-format
N msgid "%s is not a valid IP address."
N msgstr "%s Àr inte en giltig IP-adress."
N
#: dnsdata.py:325
#, python-format
N msgid "Nameserver %s is not a valid hostname."
N msgstr "Namnservern %s Àr inte ett giltigt vÀrdnamn."
N
#: dnsdata.py:330
#, python-format
N msgid "%s is not a valid host or domain name."
N msgstr "%s Àr inte ett giltigt vÀrdnamn eller domÀnnamn."
N
#: dnsdata.py:349
#, python-format
N msgid "Nameserver %s is defined twice for %s."
N msgstr "Namnservern %s Àr definierad tvÄ gÄnger för %s."
N
#: dnsdata.py:355 dnsdata.py:356
N msgid "New"
N msgstr "Ny"
N
#: dnsdata.py:383
#, python-format
N msgid "Alias %s is defined twice."
N msgstr "Aliaset %s Àr definierat tvÄ gÄnger."
N
#: dnsdata.py:409
N msgid "<New Forward Zone>"
N msgstr "<Ny framvÀnd zon>"
N
#: dnsdata.py:414 dnsdata.py:497
#, python-format
N msgid "Forward zone name %s is not a valid domain name."
N msgstr "Namnet pÄ framvÀnda zonen %s Àr inte ett giltigt domÀnnamn."
N
#: dnsdata.py:433 dnsdata.py:521
#, python-format
N msgid "Zone %s is defined twice."
N msgstr "Zonen %s Àr definierad tvÄ gÄnger."
N
#: dnsdata.py:442
N msgid "<New Reverse Zone>"
N msgstr "<Ny omvÀnd zon>"
N
#: dnsdata.py:446
#, python-format
N msgid "Reverse zone name '%s' is not the end of a reverse IP address."
N msgstr "Namnet pÄ omvÀnda zonen \"%s\" Àr inte slutet pÄ en omvÀnd IP-adress."
#: dnsdata.py:451
#, python-format
N msgid ""
N "Reverse zone `%s'\n"
N "must list at least one nameserver record.\n"
N "Use the Nameservers \"Add ...\" button to add a nameserver."
N msgstr ""
N "OmvÀnda zonen \"%s\"\n"
N "mÄste lista minst en namnserverpost.\n"
N "AnvÀnd namnservrarnas knapp \"LÀgg till...\" för att lÀgga till en "
N "namnserver."
N
#: dnsdata.py:482
#, python-format
N msgid "Reverse zone %s is defined twice."
N msgstr "OmvÀnda zonen %s Àr definierad tvÄ gÄnger."
N
#: dnsdata.py:493
N msgid "<New Zone>"
N msgstr "<Ny zon>"
N
#. import gnome.ui
#. Columns for "a_treeview"
#. #
#. # I18N stuff
#. #
#. Columns for "bindconf_treeview"
#. columns for "rev_zone_treeview", "fwd_zone_treeview"
#. if isinstance (broken_widget, gtk.Entry):
#. #FIXME: supposedly deprecated?
#. broken_widget.select_region (0, -1)
#. try:
#. fwdzone.zone.test()
#. except TestError, e:
#. def callback (*args):
#. pass
#. qa = gnome.ui.GnomeQuestionDialog (_("The following error occured due to host %s\n%s\nAre you sure you want to add this host?") % (host, e.args), callback, dialog)
#. button = qa.run ()
#. if button != 0:
#. continue
#: FwdZone.py:237
#, python-format
N msgid "%s aliased to %s"
N msgstr "%s gjord till alias för %s"
N
#: FwdZone.py:266 FwdZone.py:363 FwdZone.py:440
G msgid " at priority "
G msgstr " med prioritet "
#: FwdZone.py:313
#, python-format
N msgid "%s at priority %d"
N msgstr "%s med prioritet %d"
G msgid " served by "
G msgstr " betjÀnad av "
#: FwdZone.py:398
#, python-format
N msgid "%s served by %s"
N msgstr "%s betjÀnad av %s"
G msgid "NS hostname `"
G msgstr "NS-vÀrdnamnet \""
G
G msgid "' has no . at the end. You must use a full hostname."
G msgstr "\" har ingen . pÄ slutet. Du mÄste ange ett fullstÀndigt vÀrdnamn."
#: FwdZone.py:451
#, python-format
N msgid "NS hostname '%s' has no . at the end. You must use a full hostname."
N msgstr ""
N "NS-vÀrdnamnet \"%s\" har ingen . pÄ slutet. Du mÄste ange ett fullstÀndigt "
N "vÀrdnamn."
#. slurp from the zone
#. test_soa_values
#: FwdZone.py:644
msgid "SOA Refresh value should be bigger than Retry"
G msgstr "SOA-uppdateringsvÀrdet bör vara större Àn vÀrdet för omförsök"
N msgstr "SOA-uppdateringsvÀrdet bör vara större Àn omförsöksvÀrdet"
G msgid "Forward zone `"
G msgstr "FramvÀnda zonen \""
G
G msgid "' must list at least one name server"
G msgstr "\" mÄste lista minst en namnserver"
#. test_a_list
#. test_ns_list
#. test_cname_list
#. test_mx_list
#: FwdZone.py:664
#, python-format
N msgid ""
N "Forward zone '%s' must list at least one nameserver record.\n"
N "Use \"Add ...\" button to add nameserver."
N msgstr ""
N "FramvÀnda zonen \"%s\" mÄste lista minst en namnserverpost.\n"
N "AnvÀnd knappen \"LÀgg till...\" för att lÀgga till en namnserver."
#. FIXME: put checks in here.
#. !/usr/bin/python
#. # Copyright (C) 2000 Red Hat, Inc.
#. # Copyright (C) 2000 Harald Hoyer <harald.hoyer@redhat.com>
#. #
#. # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. # (at your option) any later version.
#. # This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. # GNU General Public License for more details.
#. # You should have received a copy of the GNU General Public License
#. # along with this program; if not, write to the Free Software
#. # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
#. Hmm is this really needed?
#: bindconf-konfig.desktop.in.h:1
N msgid "Configure DNS on your system"
N msgstr "Konfigurera DNS pÄ ditt system"
N
#: bindconf-konfig.desktop.in.h:2
N msgid "bindconf"
N msgstr "bindconf"
N
#: redhat-config-bind.desktop.in.h:1
N msgid "Configure the bind service (DNS) on your system"
N msgstr "Konfigurera bindtjÀnsten (DNS) pÄ ditt system"
N
#: redhat-config-bind.desktop.in.h:2
N msgid "Domain Name Service "
N msgstr "DomÀnnamnstjÀnt "
N
#: bindconf.glade.h:1
G msgid "(C) 2001 Red Hat, Inc."
G msgstr "© 2001 Red Hat, Inc."
#: bindconf.glade.h:2
N msgid "(C) 2002 Red Hat, Inc."
N msgstr "© 2002 Red Hat, Inc."
N
#: bindconf.glade.h:3
N msgid "*"
N msgstr "*"
N
#: bindconf.glade.h:4
N msgid ""
N "<b>Save and Apply changes to the nameserver before closing?</b>\n"
N "\n"
N "If you select 'Save and quit', then the changes made will be saved to disk\n"
N "and propagated to the nameserver."
N msgstr ""
N "<b>Spara och verkstÀll Àndringar i namnservern innan avslut?</b>\n"
N "\n"
N "Om du vÀljer \"Spara och avsluta\" kommer Àndringarna att sparas pÄ disk\n"
N "och vidareförmedlas till namnservern."
#: bindconf.glade.h:10
N msgid "Add _Record"
N msgstr "LĂ€gg till _post"
N
#: bindconf.glade.h:11
G msgid "Nameserver"
G msgstr "Namnserver"
#: bindconf.glade.h:32
N msgid "Nameserver Properties"
N msgstr "Egenskaper för namnserver"
G msgid "P_rimary Name Server (SOA):"
#: bindconf.glade.h:33
N msgid "Nameservers"
N msgstr "Namnservrar"
N
#: bindconf.glade.h:34
N msgid "P_rimary Nameserver (SOA):"
msgstr "P_rimÀr namnserver (SOA):"
G msgid "Primary Name Server (SOA):"
#: bindconf.glade.h:35
N msgid "Primary Nameserver (SOA):"
msgstr "PrimÀr namnserver (SOA):"
G msgid "Priority"
G msgstr "Prioritet"
#: bindconf.glade.h:36
N msgid "Quit without saving"
N msgstr "Avsluta utan att spara"
#: bindconf.glade.h:41
N msgid "Save and quit"
N msgstr "Spara och avsluta"
N
#: bindconf.glade.h:42
N msgid "Save nameserver changes?"
N msgstr "Spara namnserverÀndringar?"
N
#: bindconf.glade.h:43
#: bindconf.glade.h:49
N msgid "_Address:"
N msgstr "_Adress:"
N
#: bindconf.glade.h:50
#: bindconf.glade.h:53
N msgid "_Contents"
N msgstr "_InnehÄll"
N
#: bindconf.glade.h:54
#: bindconf.glade.h:56
N msgid "_Domain name:"
N msgstr "_DomÀnnamn:"
N
#: bindconf.glade.h:57
msgid "_Edit..."
G msgstr "R_edigera..."
N msgstr "_Redigera..."
#: bindconf.glade.h:58
msgid "_Expire:"
G msgstr "_BÀst före:"
N msgstr "_Upphör:"
#: bindconf.glade.h:64
N msgid "_IP Address (first 3 Octets):"
N msgstr "_IP-adress (första 3 oktetterna):"
N
#: bindconf.glade.h:65
G msgid "hash"
G msgstr "hash"
G
G msgid "hidden"
G msgstr "dold"
G
G msgid "label1"
G msgstr "label1"
G
G msgid "label102"
G msgstr "label102"
G
G msgid "label103"
G msgstr "label103"
G
G msgid "label104"
G msgstr "label104"
G
G msgid "label113"
G msgstr "label113"
G
G msgid "label114"
G msgstr "label114"
G
G msgid "label78"
G msgstr "label78"
G
G msgid "label79"
G msgstr "label79"
G
G msgid "label80"
G msgstr "label80"
#: bindconf.glade.h:80
N msgid "translator_credits"
N msgstr ""
N "Christian Rose\n"
N "Skicka synpunkter pÄ översÀttningen till sv@li.org"
N
#~ msgid "Read Manual"
#~ msgstr "LĂ€s manual"
N
#~ msgid "_Manual"
#~ msgstr "_Manual"
N
#~ msgid "Name Server"
#~ msgstr "Namnserver"
N
#~ msgid "Directory "
#~ msgstr "Katalog "
N
#~ msgid "Master "
#~ msgstr "PrimÀrzon "
N
#~ msgid "Slave zone name "
#~ msgstr "SekundÀrzonsnamn "
N
#~ msgid "Forwarder "
#~ msgstr "FramvÀnda zonen "
N
#~ msgid "Primary Nameserver `"
#~ msgstr "PrimÀr namnserver \""
N
#~ msgid "PTR hostname `"
#~ msgstr "PTR-vÀrdnamnet \""
N
#~ msgid "IP "
#~ msgstr "IP "
N
#~ msgid "Nameserver "
#~ msgstr "Namnserver "
N
#~ msgid "Alias "
#~ msgstr "Alias "
N
#~ msgid "Forward zone name "
#~ msgstr "Namnet pÄ framvÀnda zonen \""
N
#~ msgid "Zone "
#~ msgstr "Zon "
N
#~ msgid "Reverse zone name `"
#~ msgstr "Namnet pÄ omvÀnda zonen \""
N
#~ msgid "Reverse zone "
#~ msgstr "OmvÀnd zon "
N
#~ msgid "NS hostname `"
#~ msgstr "NS-vÀrdnamnet \""
N
#~ msgid "Name Servers"
#~ msgstr "Namnservrar"
N
#~ msgid "Reverse zone `"
#~ msgstr "OmvÀnda zonen \""
N
#~ msgid "Forward zone `"
#~ msgstr "FramvÀnda zonen \""
N
#~ msgid "Domain Name Service (DNS)"
#~ msgstr "DomÀnnamnstjÀnst (DNS)"
N
#~ msgid "Select a file:"
#~ msgstr "VĂ€lj en fil:"
N
#~ msgid "An Alias by that name already exists for this host"
#~ msgstr "Det finns redan ett alias med detta namn för denna vÀrd"
N
#~ msgid "Add an Alias"
#~ msgstr "LĂ€gg till ett alias"
N
#~ msgid "Edit an Alias"
#~ msgstr "Redigera ett alias"
N
#~ msgid "Bind Configuration Tool"
#~ msgstr "Bind-konfigurationsverktyg"
N
#~ msgid "Do you want to apply your changes before exiting?"
#~ msgstr "Vill du verkstÀlla dina Àndringar innan programmet avslutas?"
N
#~ msgid "hash"
#~ msgstr "hash"
N
#~ msgid "hidden"
#~ msgstr "dold"
N
#~ msgid "label1"
#~ msgstr "label1"
N
#~ msgid "label102"
#~ msgstr "label102"
N
#~ msgid "label103"
#~ msgstr "label103"
N
#~ msgid "label104"
#~ msgstr "label104"
N
#~ msgid "label113"
#~ msgstr "label113"
N
#~ msgid "label114"
#~ msgstr "label114"
N
#~ msgid "label78"
#~ msgstr "label78"
N
#~ msgid "label79"
#~ msgstr "label79"
N
#~ msgid "label80"
#~ msgstr "label80"
# Swedish messages for bindconf.
# Copyright (C) 2001, 2002 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
#
# $Id: sv.po,v 1.33 2002/08/09 19:25:41 dwalsh Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bindconf\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-09 15:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-08 19:51+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. !/usr/bin/python2.2
#. Columns for "bindconf_treeview"
#. columns for "rev_zone_treeview", "fwd_zone_treeview"
#. #
#. # I18N
#. #
#: bindconf.py:56
msgid "Domain Name Service"
msgstr "DomÀnnamnstjÀnt"
#. #
#. # Global values
#. #
#. #
#. # JRBs rewrite code.
#. #
#. the implementations for TreeModel methods are prefixed with on_
#. last node at level
#. top of tree
#. no more levels
#. the implementations for TreeModel methods are prefixed with on_
#. last node at level
#. top of tree
#. no more levels
#. #
#. # Callbacks
#. #
#. FIXME add some GTK parameters here
#. FIXME add some GTK parameters here
#. FIXME add some GTK parameters here
#. ----------------------------------------------------------------------------
#. Methods pertaining to the "Help" menu items, there will be more here
#. once I have "real" help :)
#. ----------------------------------------------------------------------------
#: bindconf.py:431
msgid "Help is not available."
msgstr "HjÀlp Àr inte tillgÀnglig."
#: bindconf.py:445 bindconf.glade.h:18
msgid "Configures zone files"
msgstr "Konfigurera zonfiler"
#. FIXME: What's up with this???? Makes no sense.
#: bindconf.py:532 bindconf.py:1844
msgid "You must enter an octet."
msgstr "Du mÄste ange en oktett."
#: bindconf.py:535 bindconf.py:1847
msgid "You must enter a hostname."
msgstr "Du mÄste ange ett vÀrdnamn."
#: bindconf.py:559
msgid "A host with that octet already exists"
msgstr "Det finns redan en vÀrd med den oktetten"
#. tests
#. Delete the existing PTR list
#. Overall test
#. all tests passed and all values are set
#. bit of a hack, but we do this to avoid setting the size
#. on the widget
#: bindconf.py:590 bindconf.py:1302
msgid "New Reverse Zone Pointer"
msgstr "Ny pekare för omvÀnd zon"
#. Unrecognized zone.
#: bindconf.py:598 bindconf.py:1413
msgid "Edit Reverse Zone Pointer"
msgstr "Redigera pekare för omvÀnd zon"
#: bindconf.py:766
msgid "Host or Domain Name:"
msgstr "VÀrd- eller domÀnnamn:"
#: bindconf.py:767
msgid "Served By:"
msgstr "BetjÀnad av:"
#: bindconf.py:769
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
#: bindconf.py:770 bindconf.py:772
msgid "Host Name:"
msgstr "VĂ€rdnamn:"
#: bindconf.py:773
msgid "Resolves To:"
msgstr "Upplöses till:"
#. FIXE: check this value
#. FIXME: check this value
#. ##
#. ## Edit zones
#. ##
#. bad hack
#. Bad hack, part deux
#. FIXME4: fix wording
#: bindconf.py:1029
msgid "You must have a valid IP domain."
msgstr "Du mÄste ha en giltig IP-domÀn."
#. Unrecognized zone.
#: bindconf.py:1593 bindconf.py:1613
msgid "Mail Exchanger"
msgstr "E-posthanterare (MX)"
#: bindconf.py:1597 bindconf.py:1617
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: bindconf.py:1658 bindconf.py:1678 bindconf.glade.h:31
msgid "Nameserver"
msgstr "Namnserver"
#: bindconf.py:1674
msgid "Filler"
msgstr "Utfyllare"
#: bindconf.py:1694 bindconf.glade.h:14
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: bindconf.py:1697
msgid "Host or Domain"
msgstr "VÀrd eller domÀn"
#: bindconf.py:1862
msgid "A reverse address record with that octet or hostname already exists"
msgstr ""
"Det finns redan en omvÀnd adresspost med den oktetten eller det vÀrdnamnet"
#. make ctrl-C work
#. Hmm is this really needed?
#. raise Error("Here with args" + args)
#. def __str__(self):
#. return Exception.__str__(self)
#. print len(nums), " matching groups!", nums
#. add more TTL checking code here
#: dnsdata.py:90
#, python-format
msgid "Directory %s does not begin with a slash!"
msgstr "Katalogen %s börjar inte med ett snedstreck!"
#: dnsdata.py:92
#, python-format
msgid "Directory %s is not an existing directory!"
msgstr "Katalogen %s Àr inte en befintlig katalog!"
#. FIXME
#. more checks for valid path here
#: dnsdata.py:113
#, python-format
msgid "Master %s is not a valid IP address."
msgstr "PrimÀrzonen %s Àr inte en giltig IP-adress."
#: dnsdata.py:125
#, python-format
msgid "Master %s is defined twice."
msgstr "PrimÀrzonen %s Àr definierad tvÄ gÄnger."
#: dnsdata.py:133
#, python-format
msgid "Slave zone name %s is not a valid domain name."
msgstr "SekundÀrzonsnamnet %s Àr inte ett giltigt domÀnnamn."
#: dnsdata.py:148
#, python-format
msgid "Forwarder %s is not a valid Ip address."
msgstr "FramvÀnda zonen %s Àr inte en giltig IP-adress."
#. if not self.getPNS(): self.setPNS("@")
#: dnsdata.py:175
msgid "Primary Nameserver (SOA) not defined."
msgstr "PrimÀr namnserver (SOA) Àr inte definierad."
#: dnsdata.py:181
#, python-format
msgid ""
"Primary Nameserver (SOA) '%s' has no . at the end. You must use a full "
"hostname."
msgstr ""
"PrimÀra namnservern (SOA) \"%s\" har ingen . pÄ slutet. Du mÄste ange ett "
"fullstÀndigt vÀrdnamn."
#: dnsdata.py:183
#, python-format
msgid "Primary Nameserver (SOA) '%s' is not a valid hostname or IP address."
msgstr ""
"PrimÀra namnservern (SOA) \"%s\" Àr inte ett giltigt vÀrdnamn eller IP-"
"adress."
#: dnsdata.py:197
msgid "Refresh value should be bigger than Retry"
msgstr "UppdateringsvÀrdet bör vara större Àn omförsöksvÀrdet"
#. FIXME
#. add more tests here
#: dnsdata.py:204
msgid "Serial number must be >= 1."
msgstr "Serienumret mÄste vara >= 1."
#: dnsdata.py:208
msgid "Refresh value must be >= 0."
msgstr "UppdateringsvÀrdet mÄste vara >= 0."
#: dnsdata.py:212
msgid "Retry value must be >= 0."
msgstr "OmförsöksvÀrdet mÄste vara >= 0."
#: dnsdata.py:216
msgid "Expire value must be >= 0."
msgstr "UpphörvÀrdet mÄste vara >= 0."
#: dnsdata.py:220
msgid "Minimum value must be >= 0."
msgstr "MinimumvÀrdet mÄste vara >= 0."
#. num = self.getNumA()
#. if num:
#. names = []
#. for i in xrange(0, num):
#. item = self.getA(i)
#. item.test()
#. names.append(item.getHost())
#. for i in xrange(0, num-1):
#. for j in xrange(i+1, num):
#. if names[j] == names[i]:
#. raise TestError, _("Hostname %s is defined twice.") % names[i]
#: dnsdata.py:241 dnsdata.py:285 dnsdata.py:319 dnsdata.py:390
msgid "NewHost"
msgstr "NyVĂ€rd"
#: dnsdata.py:246
msgid "PTR hostname not defined"
msgstr "PTR-vÀrdnamn Àr inte definierat"
#: dnsdata.py:249
#, python-format
msgid "PTR hostname '%s' has no . at the end. You must use a full hostname."
msgstr ""
"PTR-vÀrdnamnet \"%s\" har ingen . pÄ slutet. Du mÄste ange ett fullstÀndigt "
"vÀrdnamn."
#: dnsdata.py:252 dnsdata.py:290 dnsdata.py:360 dnsdata.py:364 dnsdata.py:395
#, python-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s Àr inte ett giltigt vÀrdnamn."
#: dnsdata.py:260
#, python-format
msgid "%s must be in the range 0..255."
msgstr "%s mÄste vara i intervallet 0..255."
#: dnsdata.py:279
#, python-format
msgid "IP %s is defined twice."
msgstr "IP-adressen %s Àr definierad tvÄ gÄnger."
#: dnsdata.py:294
#, python-format
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s Àr inte en giltig IP-adress."
#: dnsdata.py:325
#, python-format
msgid "Nameserver %s is not a valid hostname."
msgstr "Namnservern %s Àr inte ett giltigt vÀrdnamn."
#: dnsdata.py:330
#, python-format
msgid "%s is not a valid host or domain name."
msgstr "%s Àr inte ett giltigt vÀrdnamn eller domÀnnamn."
#: dnsdata.py:349
#, python-format
msgid "Nameserver %s is defined twice for %s."
msgstr "Namnservern %s Àr definierad tvÄ gÄnger för %s."
#: dnsdata.py:355 dnsdata.py:356
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: dnsdata.py:383
#, python-format
msgid "Alias %s is defined twice."
msgstr "Aliaset %s Àr definierat tvÄ gÄnger."
#: dnsdata.py:409
msgid "<New Forward Zone>"
msgstr "<Ny framvÀnd zon>"
#: dnsdata.py:414 dnsdata.py:497
#, python-format
msgid "Forward zone name %s is not a valid domain name."
msgstr "Namnet pÄ framvÀnda zonen %s Àr inte ett giltigt domÀnnamn."
#: dnsdata.py:433 dnsdata.py:521
#, python-format
msgid "Zone %s is defined twice."
msgstr "Zonen %s Àr definierad tvÄ gÄnger."
#: dnsdata.py:442
msgid "<New Reverse Zone>"
msgstr "<Ny omvÀnd zon>"
#: dnsdata.py:446
#, python-format
msgid "Reverse zone name '%s' is not the end of a reverse IP address."
msgstr "Namnet pÄ omvÀnda zonen \"%s\" Àr inte slutet pÄ en omvÀnd IP-adress."
#: dnsdata.py:451
#, python-format
msgid ""
"Reverse zone `%s'\n"
"must list at least one nameserver record.\n"
"Use the Nameservers \"Add ...\" button to add a nameserver."
msgstr ""
"OmvÀnda zonen \"%s\"\n"
"mÄste lista minst en namnserverpost.\n"
"AnvÀnd namnservrarnas knapp \"LÀgg till...\" för att lÀgga till en "
"namnserver."
#: dnsdata.py:482
#, python-format
msgid "Reverse zone %s is defined twice."
msgstr "OmvÀnda zonen %s Àr definierad tvÄ gÄnger."
#: dnsdata.py:493
msgid "<New Zone>"
msgstr "<Ny zon>"
#. import gnome.ui
#. Columns for "a_treeview"
#. #
#. # I18N stuff
#. #
#. Columns for "bindconf_treeview"
#. columns for "rev_zone_treeview", "fwd_zone_treeview"
#. if isinstance (broken_widget, gtk.Entry):
#. #FIXME: supposedly deprecated?
#. broken_widget.select_region (0, -1)
#. try:
#. fwdzone.zone.test()
#. except TestError, e:
#. def callback (*args):
#. pass
#. qa = gnome.ui.GnomeQuestionDialog (_("The following error occured due to host %s\n%s\nAre you sure you want to add this host?") % (host, e.args), callback, dialog)
#. button = qa.run ()
#. if button != 0:
#. continue
#: FwdZone.py:237
#, python-format
msgid "%s aliased to %s"
msgstr "%s gjord till alias för %s"
#: FwdZone.py:266 FwdZone.py:363 FwdZone.py:440
msgid "You must enter a host name."
msgstr "Du mÄste ange ett vÀrdnamn."
#: FwdZone.py:269
msgid "You must enter an alias."
msgstr "Du mÄste ange ett alias."
#: FwdZone.py:289
msgid "An alias with this name already exists."
msgstr "Det finns redan ett alias med detta namn."
#: FwdZone.py:313
#, python-format
msgid "%s at priority %d"
msgstr "%s med prioritet %d"
#: FwdZone.py:339 FwdZone.py:341
#, python-format
msgid "Mail Exchanger for %s"
msgstr "E-posthanterare (MX) för %s"
#: FwdZone.py:346
msgid "Edit Mail Exchanger"
msgstr "Redigera e-posthanterare (MX)"
#: FwdZone.py:350
msgid "Add a Mail Exchanger"
msgstr "LĂ€gg till en e-posthanterare (MX)"
#: FwdZone.py:366
msgid "You must enter an priority."
msgstr "Du mÄste ange en prioritet."
#: FwdZone.py:398
#, python-format
msgid "%s served by %s"
msgstr "%s betjÀnad av %s"
#: FwdZone.py:443
msgid "You must enter a resolution address."
msgstr "Du mÄste ange en upplösningsadress."
#: FwdZone.py:451
#, python-format
msgid "NS hostname '%s' has no . at the end. You must use a full hostname."
msgstr ""
"NS-vÀrdnamnet \"%s\" har ingen . pÄ slutet. Du mÄste ange ett fullstÀndigt "
"vÀrdnamn."
#. slurp from the zone
#. test_soa_values
#: FwdZone.py:644
msgid "SOA Refresh value should be bigger than Retry"
msgstr "SOA-uppdateringsvÀrdet bör vara större Àn omförsöksvÀrdet"
#. test_a_list
#. test_ns_list
#. test_cname_list
#. test_mx_list
#: FwdZone.py:664
#, python-format
msgid ""
"Forward zone '%s' must list at least one nameserver record.\n"
"Use \"Add ...\" button to add nameserver."
msgstr ""
"FramvÀnda zonen \"%s\" mÄste lista minst en namnserverpost.\n"
"AnvÀnd knappen \"LÀgg till...\" för att lÀgga till en namnserver."
#. ####
#: FwdZone.py:731
#, python-format
msgid "Settings for %s"
msgstr "InstÀllningar för %s"
#. FIXME: put checks in here.
#. !/usr/bin/python
#. # Copyright (C) 2000 Red Hat, Inc.
#. # Copyright (C) 2000 Harald Hoyer <harald.hoyer@redhat.com>
#. #
#. # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. # (at your option) any later version.
#. # This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. # GNU General Public License for more details.
#. # You should have received a copy of the GNU General Public License
#. # along with this program; if not, write to the Free Software
#. # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
#. Hmm is this really needed?
#: bindconf-konfig.desktop.in.h:1
msgid "Configure DNS on your system"
msgstr "Konfigurera DNS pÄ ditt system"
#: bindconf-konfig.desktop.in.h:2
msgid "bindconf"
msgstr "bindconf"
#: redhat-config-bind.desktop.in.h:1
msgid "Configure the bind service (DNS) on your system"
msgstr "Konfigurera bindtjÀnsten (DNS) pÄ ditt system"
#: redhat-config-bind.desktop.in.h:2
msgid "Domain Name Service "
msgstr "DomÀnnamnstjÀnt "
#: bindconf.glade.h:1
msgid "(All values are in seconds)"
msgstr "(Alla vÀrden Àr i sekunder)"
#: bindconf.glade.h:2
msgid "(C) 2002 Red Hat, Inc."
msgstr "© 2002 Red Hat, Inc."
#: bindconf.glade.h:3
msgid "*"
msgstr "*"
#: bindconf.glade.h:4
msgid ""
"<b>Save and Apply changes to the nameserver before closing?</b>\n"
"\n"
"If you select 'Save and quit', then the changes made will be saved to disk\n"
"and propagated to the nameserver."
msgstr ""
"<b>Spara och verkstÀll Àndringar i namnservern innan avslut?</b>\n"
"\n"
"Om du vÀljer \"Spara och avsluta\" kommer Àndringarna att sparas pÄ disk\n"
"och vidareförmedlas till namnservern."
#: bindconf.glade.h:8
msgid "A"
msgstr "A"
#: bindconf.glade.h:9
msgid "A_dd..."
msgstr "_LĂ€gg till..."
#: bindconf.glade.h:10
msgid "Add _Record"
msgstr "LĂ€gg till _post"
#: bindconf.glade.h:11
msgid "Add _Record Resource:"
msgstr "LĂ€gg till post_resurs:"
#: bindconf.glade.h:12
msgid "Add a record"
msgstr "LĂ€gg till en post"
#: bindconf.glade.h:13
msgid "Add_ress:"
msgstr "Ad_ress:"
#: bindconf.glade.h:15
msgid "Address Properties"
msgstr "Adressegenskaper"
#: bindconf.glade.h:16
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: bindconf.glade.h:17
msgid "CNAME"
msgstr "CNAME"
#: bindconf.glade.h:19
msgid "De_lete"
msgstr "Ta _bort"
#: bindconf.glade.h:20
msgid "Dele_te"
msgstr "_Ta bort"
#: bindconf.glade.h:21
msgid "Ed_it..."
msgstr "Red_igera..."
#: bindconf.glade.h:22
msgid "Edit Alias"
msgstr "Redigera alias"
#: bindconf.glade.h:23
msgid "Host"
msgstr "VĂ€rd"
#: bindconf.glade.h:24
msgid "IP to Name Translations"
msgstr "ĂversĂ€ttningar av IP till namn"
#: bindconf.glade.h:25
msgid "I_P Address:"
msgstr "I_P-adress:"
#: bindconf.glade.h:26
msgid "Mail Exchangers"
msgstr "E-posthanterare (MX)"
#: bindconf.glade.h:27
msgid "Mail Server Properties..."
msgstr "Egenskaper för e-postserver..."
#: bindconf.glade.h:28
msgid "Master Zone"
msgstr "PrimÀrzon"
#: bindconf.glade.h:29
msgid "NS"
msgstr "NS"
#: bindconf.glade.h:30
msgid "Name to IP Translations"
msgstr "ĂversĂ€ttningar av namn till IP"
#: bindconf.glade.h:32
msgid "Nameserver Properties"
msgstr "Egenskaper för namnserver"
#: bindconf.glade.h:33
msgid "Nameservers"
msgstr "Namnservrar"
#: bindconf.glade.h:34
msgid "P_rimary Nameserver (SOA):"
msgstr "P_rimÀr namnserver (SOA):"
#: bindconf.glade.h:35
msgid "Primary Nameserver (SOA):"
msgstr "PrimÀr namnserver (SOA):"
#: bindconf.glade.h:36
msgid "Quit without saving"
msgstr "Avsluta utan att spara"
#: bindconf.glade.h:37
msgid "Records"
msgstr "Poster"
#: bindconf.glade.h:38
msgid "Reverse Address Table"
msgstr "OmvÀnd adresstabell"
#: bindconf.glade.h:39
msgid "Reverse IP Address:"
msgstr "OmvÀnd IP-adress:"
#: bindconf.glade.h:40
msgid "Reverse Master Zone"
msgstr "OmvÀnd primÀrzon"
#: bindconf.glade.h:41
msgid "Save and quit"
msgstr "Spara och avsluta"
#: bindconf.glade.h:42
msgid "Save nameserver changes?"
msgstr "Spara namnserverÀndringar?"
#: bindconf.glade.h:43
msgid "Select a zone type"
msgstr "VĂ€lj en zontyp"
#: bindconf.glade.h:44
msgid "Serial Number:"
msgstr "Serienummer:"
#: bindconf.glade.h:45
msgid "Set Serial Number"
msgstr "StÀll in serienummer"
#: bindconf.glade.h:46
msgid "Slave Zone settings"
msgstr "InstÀllningar för sekundÀrzon"
#: bindconf.glade.h:47
msgid "Zone Life Cycle Information"
msgstr "Livscykelsinformation för zon"
#: bindconf.glade.h:48
msgid "_Add..."
msgstr "_LĂ€gg till..."
#: bindconf.glade.h:49
msgid "_Address:"
msgstr "_Adress:"
#: bindconf.glade.h:50
msgid "_Alias:"
msgstr "_Alias:"
#: bindconf.glade.h:51
msgid "_Apply"
msgstr "_VerkstÀll"
#: bindconf.glade.h:52
msgid "_Contact:"
msgstr "_Kontakt:"
#: bindconf.glade.h:53
msgid "_Contents"
msgstr "_InnehÄll"
#: bindconf.glade.h:54
msgid "_Delete"
msgstr "Ta _bort"
#: bindconf.glade.h:55
msgid "_Domain Name:"
msgstr "_DomÀnnamn:"
#: bindconf.glade.h:56
msgid "_Domain name:"
msgstr "_DomÀnnamn:"
#: bindconf.glade.h:57
msgid "_Edit..."
msgstr "_Redigera..."
#: bindconf.glade.h:58
msgid "_Expire:"
msgstr "_Upphör:"
#: bindconf.glade.h:59
msgid "_File Name:"
msgstr "_Filnamn:"
#: bindconf.glade.h:60
msgid "_Forward Master Zone"
msgstr "_FramvÀnd primÀrzon"
#: bindconf.glade.h:61
msgid "_Full Host Name:"
msgstr "_FullstÀndigt vÀrdnamn:"
#: bindconf.glade.h:62
msgid "_Host Name:"
msgstr "_VĂ€rdnamn:"
#: bindconf.glade.h:63
msgid "_Host or Domain:"
msgstr "_VÀrd eller domÀn:"
#: bindconf.glade.h:64
msgid "_IP Address (first 3 Octets):"
msgstr "_IP-adress (första 3 oktetterna):"
#: bindconf.glade.h:65
msgid "_IP Address (optional):"
msgstr "_IP-adress (valfritt):"
#: bindconf.glade.h:66
msgid "_IP Address:"
msgstr "_IP-adress:"
#: bindconf.glade.h:67
msgid "_Masters List:"
msgstr "Lista över pri_mÀra:"
#: bindconf.glade.h:68
msgid "_Minimum:"
msgstr "_Minimum:"
#: bindconf.glade.h:69
msgid "_Name"
msgstr "_Namn"
#: bindconf.glade.h:70
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
#: bindconf.glade.h:71
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioritet:"
#: bindconf.glade.h:72
msgid "_Refresh:"
msgstr "_Uppdatering:"
#: bindconf.glade.h:73
msgid "_Retry:"
msgstr "_Omförsök:"
#: bindconf.glade.h:74
msgid "_Reverse Master Zone"
msgstr "_OmvÀnd primÀrzon"
#: bindconf.glade.h:75
msgid "_Serial:"
msgstr "_Serienummer:"
#: bindconf.glade.h:76
msgid "_Served by:"
msgstr "_BetjÀnad av:"
#: bindconf.glade.h:77
msgid "_Set..."
msgstr "_StÀll in..."
#: bindconf.glade.h:78
msgid "_Slave Zone"
msgstr "_SekundÀrzon"
#: bindconf.glade.h:79
msgid "_Time Settings..."
msgstr "_TidsinstÀllningar..."
#: bindconf.glade.h:80
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Christian Rose\n"
"Skicka synpunkter pÄ översÀttningen till sv@li.org"
#~ msgid "Read Manual"
#~ msgstr "LĂ€s manual"
#~ msgid "_Manual"
#~ msgstr "_Manual"
#~ msgid "Name Server"
#~ msgstr "Namnserver"
#~ msgid "Directory "
#~ msgstr "Katalog "
#~ msgid "Master "
#~ msgstr "PrimÀrzon "
#~ msgid "Slave zone name "
#~ msgstr "SekundÀrzonsnamn "
#~ msgid "Forwarder "
#~ msgstr "FramvÀnda zonen "
#~ msgid "Primary Nameserver `"
#~ msgstr "PrimÀr namnserver \""
#~ msgid "PTR hostname `"
#~ msgstr "PTR-vÀrdnamnet \""
#~ msgid "IP "
#~ msgstr "IP "
#~ msgid "Nameserver "
#~ msgstr "Namnserver "
#~ msgid "Alias "
#~ msgstr "Alias "
#~ msgid "Forward zone name "
#~ msgstr "Namnet pÄ framvÀnda zonen \""
#~ msgid "Zone "
#~ msgstr "Zon "
#~ msgid "Reverse zone name `"
#~ msgstr "Namnet pÄ omvÀnda zonen \""
#~ msgid "Reverse zone "
#~ msgstr "OmvÀnd zon "
#~ msgid "NS hostname `"
#~ msgstr "NS-vÀrdnamnet \""
#~ msgid "Name Servers"
#~ msgstr "Namnservrar"
#~ msgid "Reverse zone `"
#~ msgstr "OmvÀnda zonen \""
#~ msgid "Forward zone `"
#~ msgstr "FramvÀnda zonen \""
#~ msgid "Domain Name Service (DNS)"
#~ msgstr "DomÀnnamnstjÀnst (DNS)"
#~ msgid "Select a file:"
#~ msgstr "VĂ€lj en fil:"
#~ msgid "An Alias by that name already exists for this host"
#~ msgstr "Det finns redan ett alias med detta namn för denna vÀrd"
#~ msgid "Add an Alias"
#~ msgstr "LĂ€gg till ett alias"
#~ msgid "Edit an Alias"
#~ msgstr "Redigera ett alias"
#~ msgid "Bind Configuration Tool"
#~ msgstr "Bind-konfigurationsverktyg"
#~ msgid "Do you want to apply your changes before exiting?"
#~ msgstr "Vill du verkstÀlla dina Àndringar innan programmet avslutas?"
#~ msgid "hash"
#~ msgstr "hash"
#~ msgid "hidden"
#~ msgstr "dold"
#~ msgid "label1"
#~ msgstr "label1"
#~ msgid "label102"
#~ msgstr "label102"
#~ msgid "label103"
#~ msgstr "label103"
#~ msgid "label104"
#~ msgstr "label104"
#~ msgid "label113"
#~ msgstr "label113"
#~ msgid "label114"
#~ msgstr "label114"
#~ msgid "label78"
#~ msgstr "label78"
#~ msgid "label79"
#~ msgstr "label79"
#~ msgid "label80"
#~ msgstr "label80"
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.