Författare: Fredrik Wendt (fredrik.wendt_at_trycktilltusen.se)
Datum: 2002-05-21 11:23:25
Patrik Wallstrom wrote:
>On Tue, 21 May 2002, Fredrik Wendt wrote:
>
>>>Det brukar heta loop även på svenska när vi pratar om ljud som loopar.
>>>
>>>
>>Min uppfattning är att studiomusiker lika ofta (om inte oftare) säger
>>att man t ex lägger på extra trumkomp i slingor. Eller att man har en
>>slinga med melodin som ligger i bakgrunden.
>>Det kan dock vara sant att trackermusiker oftare säger loop än slinga,
>>det vet jag inte alls. Har inte någon kontakt med sådan musik.
>>
>>
>Fast det här handlar om att göra själva samplingarna loopade, inte att
>lägga på ett trumkomp eller liknande.
>
>
Hehe, men det var ju just det jag menade. Mitt exempel var en sampling
som innehöll ett trumkomp (vilket är väldigt vanligt inom den del av
musikbranschen jag har kontakt med).
>: app/sample-editor.c:328
>msgid "Set as loop"
>msgstr "Ställ in som slinga"
Jag ser inget fel i det här meddelandet. Riktigt konkret, vad föreslår
du och varför?
>> [om RelNote]
>
>Då borde det ha varit i instrument-editorn, det här är i
>sample-editorn. Jag har en liten känsla för vad
>portamento-funktionerna brukar sitta, och det där kändes inte som en
>sån alls. Det kanske bara är hur länge samplingen ska fortsatta efter
>att tangentens släpps efter en loop, men likväl är det RelNote som ska
>översättas. :)
>
Ok. Det var det förslag till förklaring jag hade.
/
Fredrik (icke-tracker :)
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.