Författare: Jens Arvidsson (arvid-jens_at_algonet.se)
Datum: 2002-05-19 13:31:33
Tommy Pettersson <ptp@lysator.liu.se> writes:
> Äntligen är jag klar med översättningen av binutils. Det är
> min första översättning, så flå den, klå den och tukta mig
> duktigt! ;-)
OK, ska göra ett försök. :-)
> #: ar.c:263
> msgid ""
> " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
> msgstr ""
> " r[ab][f][u] - ersätt existerande eller infoga ny fil(er) i arkivet\n"
"Ny(a) fil(er)"?
> #: dlltool.c:1777
> #, c-format
> msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
> msgstr "Kan inte öppna temporära assemblerfil: %s"
"temporär"
> #: dllwrap.c:547
> msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
> msgstr " --no-idata4 Generara ingen idata$4-sektion\n"
"GenerEra".
> #: dllwrap.c:549
> msgid " -U Add underscores to .lib\n"
> msgstr " -U Sätt dit understräck i .lib\n"
"understrEck"
> #: ieee.c:3144
> msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
> msgstr "okänd C++-objektöversiktsspes"
"speC"
> #: nlmconv.c:1217
> msgid "set section flags"
> msgstr "sätt sketionsflaggor"
Slagfel i "sEKtionsflaggor".
> #: objcopy.c:2102
> msgid "interleave must be positive"
> msgstr "intervallstorleken måste vara positivt"
> #: objcopy.c:2494
> msgid "alternate machine code index must be positive"
> msgstr "index för annan maskinkod måste vara positiv"
Jag kanske är ute och cyklar, men på de båda ovanstående skulle jag
vilja växla plats på positivt och positiv.
> #: readelf.c:2152
> msgid "Usage: readelf {options} elf-file(s)\n"
> msgstr "Användning: readlef {flaggor} elf-fil(er)\n"
Slagfel i "readELf".
> #: readelf.c:5252
> msgid "Unable to read in dynamic data\n"
> msgstr "Kan inte läsa in den dynamisk datan\n"
"dynamiskA"
> #: readelf.c:7096
> msgid "(User defined location op)"
> msgstr "(använderdefinierad plats-op)"
användArdefinierad
> #: readelf.c:7376
> msgid "(not inlined)"
> msgstr "(inte inlajnad)"
<m. fl.>
Detta är väl en bedömningsfråga, men personligen skulle jag helst se
att stavningen av "inline" inte var försvenskad.
> #: readelf.c:7783
> msgid ""
> "\n"
> " Address Length\n"
> msgstr ""
> "\n"
> " adressländ\n"
"adresslänGd"
> #: readelf.c:8565
> #, c-format
> msgid ""
> "\n"
> "Section '%s' has no debugging data.\n"
> msgstr ""
> "\n"
> "Sektion \"%s\" innehåller ingen felsökningsdata.\n"
"inga"?
> #: size.c:85
> msgid "default is --format=berkeley\n"
> msgstr "standardvärdet är --format=barkley\n"
"berkeley"
> #. Complain and keep going, so compilers can invent new
> #. cross-reference types.
> #: stabs.c:1297
> msgid "unrecognized cross reference type"
> msgstr "okänd korsrefferenstyp"
"referens"
Där var det slut! Hoppas att det inte slunkit med något som redan
hunnit påpekas tidigare i tråden.
Jens
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.