Författare: Fredrik Wendt (fredrik.wendt_at_trycktilltusen.se)
Datum: 2002-05-02 03:54:44
Christian, min högst personliga reflektioner över apacheconf (vilket jag
sällan använder, pillar hellre i conf-filerna för hand). Ta med lagom
stor näve salt. =)
> #: ../src/ApacheConf.py:197
>N msgid "The configuration file has been manually modified. Overwrite?"
>N msgstr "Konfigurationsfilen har ändrats manuellt. Åsidosätt?"
>
>
Varför inte "Skriva över?" istället? Jag tycker det känns naturligare.
> #: ../src/ApacheConf.py:680
>N msgid ""
>N "SSL cannot be used with name based virtual hosts.\n"
>N "Please change to an IP based virtual host."
>N msgstr ""
>N "SSL kan inte användas med namnbaserade virtuella värdar.\n"
>N "Var vänlig och ändra till en IP-baserad virtuell värd."
>
>
Vanliga diskussionen om användandet av "och" i sista meningen är mer
elegant, fräsigt, högtravande, vackert, dialektalt eller ej. (Jag
föredrar meningen utan "och", men det är som sagt var smaksak.)
> #: ../src/ApacheGizmo.py:161
>N msgid "Directory Deny list cannot be empty."
>N msgstr "Katalognekandelistan kan inte vara tom."
>
> #: ../src/ApacheGizmo.py:165
>N msgid "Directory Allow list cannot be empty."
>N msgstr "Katalogtillåtelselistan kan inte vara tom."
>
>
Inte "Directory Deny-listan"? Är det inte så att "Directory Deny" är vad
som återfinns i själva konfigurationsfilerna?
>G msgid "Error Pages"
>G msgstr "Felsidor"
> #: ../src/ApacheGizmo.py:489
>N msgid "Only Certificate Authority Files are allowed, not directories"
>N msgstr "Endast certifikatauktoritetsfiler är tillåtna, inte -kataloger"
>
>
Finns det verkligen certifikatauktoritetskataloger? (Jag kan tänka mig
kataloger som innehåller sådana filer, men inte kataloger som skiljer
sig så pass från vanliga att de blir just
certifikatauktoritetskataloger.) Föreslår att --tecknet skall bort.
> #: ../src/ApacheGizmo.py:928
>N msgid "Bad Request"
>N msgstr "Felaktig begäran"
>
>
En ren allmän fråga: Är det praxis att översätta Request med begäran?
Jag skulle nog sagt förfrågan. (Om det ligger bättre även i din mun så
återkommer det på många andra ställen.)
> #: ../src/ApacheGizmo.py:929
>N msgid "Authorization Required"
>N msgstr "Auktorisering krävs"
>
>
Behörighet är inte ett alternativ här? Handlar det om en metod för
>G msgid "Let .htaccess files _override directory options"
>G msgstr "Låt .htaccess-filer _åsidosätta katalogalternativ"
> #: ../src/ApacheGizmo.py:929
>N msgid "The request cannot be processed without authorization."
>N msgstr "Begäran kan inte behandlas utan auktorisering."
>
>
"...utan tillstånd." ?
>G msgid "Listen to all addresses"
>G msgstr "Lyssna på alla adresser"
> #: ../src/ApacheGizmo.py:930
>N msgid "The request was refused by this server."
>N msgstr "Begäran förvägrades av servern."
>
>
"Denna server nekade förfrågan." (Förvägrades låter krångligt, föreslår
som tidigare förfrågan istället för begäran.)
> #: ../src/ApacheGizmo.py:935
>N msgid "The client did not produce a request in time for this server."
>N msgstr "Klienten gjorde inte en begäran i tid för servern."
>
>
"this server" översätts lite inkonsekvent. Om du orkar bry dig kanske du
kan kolla igenom efter dessa förekomster.
>G msgid "Page Options"
>G msgstr "Sidalternativ"
> #: ../src/ApacheGizmo.py:938
>N msgid "Length Required"
>N msgstr "Längd krävs"
>
>
Om det har med HTTP-huvudet/-rubriken Length att göra kanske det skall
stå kvar oöversatt?
> #: ../src/ApacheGizmo.py:948
>N msgid "Service Temporarily Unavailable"
>N msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar"
>
>
Jag föreslår "otillgänglig" eller "inte tillgänglig" (onåbar låter mer
som unreachable).
> #: ../src/ApacheGizmo.py:948
>N msgid "This server is temporarily overloaded or under maintenance."
>N msgstr "Servern är temporärt överbelastad eller under underhåll."
>
>
Kanske "genomgår underhåll"?
>G msgid "_Server Name:"
>G msgstr "_Servernamn:"
> #: ../src/glade-strings.c:86
>N msgid "Default Directory Options:"
>N msgstr "Alternativ för standardkatalog:"
>
Se kommentar längre ner.
> #: ../src/glade-strings.c:246
>N msgid "Performance Tuning"
>N msgstr "Prestandaanpassning"
>
>
eller Prestandajustering (imho låter [fin]justering inte lika grovt som
anpassning).
> #: ../src/glade-strings.c:282
>N msgid "Server _Host Name:"
>N msgstr "Servervärd_namn:"
>
>
Det skall inte vara "Serverns [den aktuella] värdnamn:"
> #: ../src/glade-strings.c:291
>N msgid "Set default directory options"
>N msgstr "Ställ in standardkatalogalternativ"
>
>
Det handlar inte om att ställa in "standardalternativ för kataloger"?
>G msgid "Method Not Implemented"
>G msgstr "Metoden är inte implementerad"
> #: ../src/glade-strings.c:359
>N msgid "_Enable SSL support"
>N msgstr "_Använd stöd för SSL"
>
/
Fredrik
Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.