tis 2002-01-29 klockan 14.17 skrev Göran Uddeborg:
> > #: bfd.c:707
> > #, c-format
> > N msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
> > N msgstr "BFD %s-försäkran misslyckades %s:%d"
>
> > #: bfd.c:726
> > #, c-format
> > N msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
> > N msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d i %s\n"
> >
> > #: bfd.c:730
> > #, c-format
> > N msgid "BFD %sinternal error, aborting at %s line %d\n"
> > N msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d\n"
>
> Ännu några fall där det inte är uppenbart om det skall vara
> bindestreck eller inte. Särskilt tredje fallet ser misstänkt ut. Har
> du kollat vad som fylls i?
Nu har jag kollat. Kodstyckena ser ut så här:
(*_bfd_error_handler) (_("BFD %s assertion fail %s:%d"),
BFD_VERSION_STRING, file, line);
Så jag antar att översättningen av meddelande 1 funkar.
(*_bfd_error_handler)
(_("BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"),
BFD_VERSION_STRING, file, line, fn);
Denna verkar också ok.
(*_bfd_error_handler)
(_("BFD %sinternal error, aborting at %s line %d\n"),
BFD_VERSION_STRING, file, line);
...och denna verkar som ett misstag, det ska nog vara blanksteg där. Ska
rapportera det.
> > #: dwarf2.c:952
> > #, c-format
> > N msgid "Dwarf Error: Line offset (%u) greater than or equal to line size (%u)."
> > N msgstr "Dwarf-fel: Radavståndet (%u) större än eller lika med radstorleken (%u)."
>
> "Radavstånd" på svenska är ju avståndet MELLAN rader. Det engelska
> skulle jag tro avsåg något avstånd INOM en rad. Men jag kan inte
> dwarf-formatet, så jag vet inte vad det egentligen betyder.
Inte jag heller, så jag låter det vara så länge. Någon annan som vet?
> > #: elf32-arm.h:2287
> > #, c-format
> > N msgid "Error: %s passes floats in FP registers, whereas %s passes them in integer registers"
> > N msgstr "Fel: %s använder flyttal i flyttalsregister, medan %s använder dem i heltalsregister"
> > N
> > #: elf32-arm.h:2292
> > #, c-format
> > N msgid "Error: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in FP registers"
> > N msgstr "Fel: %s använder flyttal i heltalsregister, medan %s använder dem i flyttalsregister"
>
> Hmm, pratade vi inte om att det antagligen handlade om att skicka
> (funktionsparametrar) istället för använda i de här fallen.
Det gjorde vi nog. Mitt fel. Ändrar till "%s skickar ..."
> > #: elf64-mmix.c:1270
> > N msgid "(unknown)"
> > N msgstr "(okänd)"
>
> Det skall inte vara "okänt"? :-)
(*_bfd_error_handler)
(_("%s: register relocation against non-register symbol: %s in
%s"),
bfd_get_filename (input_section->owner),
symname == NULL || *symname == 0 ? _("(unknown)") : symname,
bfd_get_section_name (symsec->owner, symsec));
Jag ska rapportera detta, det hade ju varit bättre om de hade stoppat in
"unknown" i meddelandet.
> > #: elf32-ia64.c:2190 elf64-ia64.c:2190
> > N msgid "@pltoff reloc against local symbol"
> > N msgstr "@pltoff--omlokalisering mot lokal symbol"
>
> Dubbla bindestreck?
Oj, fixat.
> > #: elf32-ia64.c:3414 elf64-ia64.c:3414
> > #, c-format
> > N msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
> > N msgstr "%s: kort datasegment spillde över (0x%lx >= 0x400000)"
>
> Är det ett kort segment med data som du skriver, eller är det kanske
> ett segment med korta data? Någon som vet?
Jag vet inte... :-(
> > #: elf32-ia64.c:3425 elf64-ia64.c:3425
> > #, c-format
> > N msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
> > N msgstr "%s: __gp täcker inte kort datasegment"
>
> Samma.
Mmm.
> > #: peigen.c:1132 pepigen.c:1132
> > N msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
> > N msgstr " vma: Tips Tid V.bef. DLL Första\n"
> > N
> > # Vad är thunk?
> > #: peigen.c:1134 pepigen.c:1134
> > N msgid " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
> > N msgstr " Tabell Stämpel Kedja Namn Thunk\n"
>
> Hör de här ihop? I så fall bör det väl vara ett bindestreck efter de
> allra flesta av orden i första huvudraden. (Och kanske ett påpekande
> om att de borde sitta ihop som ett meddelande.)
fprintf (file,
_("\nThe Import Tables (interpreted %s section contents)\n"),
section->name);
fprintf (file,
_(" vma: Hint Time Forward DLL First\n"));
fprintf (file,
_(" Table Stamp Chain Name Thunk\n"));
Du har helt rätt. Detta ska rapporteras.
Vad är thunk, vet du det?
> > #: peigen.c:1543 pepigen.c:1543
> > N msgid " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
> > N msgstr " vma:\t\tStart Slut EH EH Prologslut Undantag\n"
> > N
> > #: peigen.c:1545 pepigen.c:1545
> > N msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
> > N msgstr " \t\tAdress Adress Hanterare Data Adress Mask\n"
>
> Samma här kanske?
Ja:
#ifdef COFF_WITH_pep
fprintf (file,
_(" vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"));
#else
fprintf (file,
_(" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd
Exception\n"));
fprintf (file,
_(" \t\tAddress Address Handler Data Address
Mask\n"));
#endif
De två sista ska ju vara ett meddelande, inte två. Rapporterar.
Tusen tack för hjälpen! Ny fil finns på
http://www.menthos.com/po/tp/bfd-2.12-pre020121.sv.po.
Christian
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.