------
List: Swedish GNU/LI List
Sender: Gö ran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>
Subject: Re: make-3.74.4.sv.po v1.6
Date: Tue, 11 Jun 1996 16:41:56 +0200 (MET)
------
> Old-From: Tomas Gradin <tg@bosun.wblab.lu.se>
>
> >> #: main.c:270
> >> msgid "Don't actually run any commands; just print them"
> >> msgstr "Kör inte några kommandon i verkligheten; skriv bara ut dem"
> >
> >Kan man inte stryka "i verkligheten" här?
>
> Jo, det skulle man kunna göra. Men jag kom på en annan formulering som jag
> tycker är klarare:
>
> #: main.c:270
> msgid "Don't actually run any commands; just print them"
> msgstr "Kör inte några kommandon på riktigt; skriv bara ut dem"
Eftersom vi ändå kommit in på tycke-och-smak-aspekten av just det här
meddelandet: Jag skulle nog skrivit "Kör inga kommandon, utan skriv
bara ut dem."
> Intressant fråga! Mitt språköra sa mig (eh?) att det borde vara "ett", men jag
> vet inte heller varför :-)
Jag röstar för "ett". (Jag vet naturligtvis inte heller varför, det
vet jag aldrig när det gäller svenska.)
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.