------
List: Swedish GNU/LI List
Sender: Fredrik Roubert <roubert@df.lth.se>
Subject: Re: Ny version av fileutils-meddelanden
Date: Wed, 29 May 1996 17:36:43 +0200 ()
------
On Sun, 26 May 1996, Göran Uddeborg wrote:
> msgid "group of %s retained as %s\n"
> msgstr "grupp för %s oförändrat %s\n"
Det heter "oförändrad".
> msgid "you are not a member of group `%s'"
> msgstr "du tillhör inte grupp \"%s\""
Det ser kanske trevligare ut med "du tillhör inte gruppen"?
> " -k, --kilobytes använd 1024-oktettblock, inte 512 trots POSIXLY_CORRECT\n"
> " -m, --megabytes använd 1024K-oktettblock, inte 512 trots POSIXLY_CORRECT\n"
Det är bättre med byte. Kilo-oktett är ingenting man brukar säga på
svenska. Kilobyte är ett ganska vanligt ord.
> "flaggan för att räkna 1M-oktettblock kan inte kombineras med\n"
> "POSIX-formatet"
Samma sak här, och på fler ställen...
> msgid "ignoring invalid width in enironment variable COLUMNS: %s"
> msgstr "ignorerar felaktig vidd i miljövariabeln COLUMNS: %s"
Brukar man inte prata om hur bred skärmen är, inte hur vid den är?
> # Är "obegripligt" en bra översättning av "unparsable"?
> #: src/ls.c:1407
> #, fuzzy
> msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
> msgstr "obegripligt värde på LS_COLORS-miljövariabeln"
Ingen bra översättning, men det passar riktigt fint här.
Hälsningar // Fredrik Roubert
========================================================================
roubert@df.lth.se 046-188127 Möllevångsvägen 6c, 3tr
d95fr@efd.lth.se 2:200/127.3@fidonet 222 40 Lund
===================-- http://www.efd.lth.se/~d95fr --===================
Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.