# Swedish messages for rhgb.
# Copyright © 2003 Red Hat, Inc.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2003.
#
# $Id: sv.po,v 1.1 2003/10/02 16:23:54 goeran Exp $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhgb\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-02 09:37+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-02 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/main.c:63
msgid "Setting up system clock"
msgstr "Ställer systemklockan"

#: src/main.c:64
msgid "Setting the hostname"
msgstr "Ställer in värdnamn"

#: src/main.c:65
msgid "Setting up local disks"
msgstr "Ställer in lokala diskar"

#: src/main.c:66
msgid "Starting random number generator"
msgstr "Startar slumptalsgenerator"

#: src/main.c:67
msgid "Starting console mouse services"
msgstr "Startar konsolmustjänster"

#: src/main.c:68
msgid "Probing for new hardware"
msgstr "Letar efter ny hårdvara"

#: src/main.c:69
msgid "Starting PCMCIA card services"
msgstr "Startar PCMCIA-kort-tjänster"

#: src/main.c:70 src/main.c:71
msgid "Starting firewall"
msgstr "Startar brandvägg"

#: src/main.c:72
msgid "Starting power management services"
msgstr "Startar krafthanteringstjänster"

#: src/main.c:73
msgid "Starting printing system"
msgstr "Startar skrivarsystem"

#: src/main.c:74
msgid "Starting isdn"
msgstr "Startar isdn"

#: src/main.c:75
msgid "Starting network"
msgstr "Startar nätverk"

#: src/main.c:76
msgid "Starting sshd"
msgstr "Startar sshd"

#: src/main.c:77
msgid "Starting time server"
msgstr "Startar tidserver"

#: src/main.c:78
msgid "Starting Red Hat Network support"
msgstr "Startar stöd för Red Hat Network"

#: src/main.c:79
msgid "Starting E-Mail transport"
msgstr "Startar e-posttransport"

#: src/main.c:80
msgid "Starting E-Mail spam filter system"
msgstr "Startar skräppostfiltersystem"

#: src/main.c:81
msgid "Starting first-time boot configuration"
msgstr "Startar konfiguration vid första uppstart"

#: src/main.c:694 src/main.c:870
msgid "Show Details >>>>"
msgstr "Visa detaljer >>>>"

#: src/main.c:697
msgid "Hide Details <<<<"
msgstr "Göm detaljer<<<<"

#: src/main.c:861
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Starting system services</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Startar systemtjänster</span>"

#: src/main.c:922
msgid "Force the graphical boot to start"
msgstr "Tvinga den grafiska uppstarten att börja"

#: src/main.c:924
msgid "leave debugging information up"
msgstr "lämna kvar felsökningsinformation"

#: src/rhgb-client.c:201
msgid "Update a service's status"
msgstr "Uppdatera en tjänsts status"

#: src/rhgb-client.c:203
msgid "See if the server is alive"
msgstr "Se om en server är igång"

#: src/rhgb-client.c:205
msgid "Tells the server to quit"
msgstr "Säg åt en server att sluta"

