--- screem-0.6.0.sv.po Fri Mar 14 10:59:14 2003 +++ screem-0.6.1pre1.sv.po Wed Apr 16 19:13:20 2003 @@ -6,4050 +6,4936 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: screem 0.6.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-12 23:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-13 11:57+0100\n" +"Project-Id-Version: screem 0.6.1pre1\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-14 21:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-16 19:14+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plugins/colourWizard/colourWizard.c:131 -msgid "Colour Wizard" -msgstr "Färgguide" +#: screem.desktop.in.h:1 +msgid "Screem website editor" +msgstr "Webbplatsredigeraren Screem" -#: plugins/colourWizard/colourWizard.c:132 -msgid "Select a Colour to Insert" -msgstr "Välj en färg att infoga" +msgid "Website editor" +msgstr "Webbplatsredigerare" -#: plugins/colourWizard/colourWizard.c:301 -msgid "Insert a colour" -msgstr "Infoga en färg" +#: screem.desktop.in.h:2 +msgid "website editor and management system" +msgstr "webbplatsredigerare och webbplatshanteringssystem" -#: plugins/cssWizard/css.c:142 plugins/cssWizard/css.glade.h:19 -msgid "CSS Wizard" -msgstr "CSS-guide" +msgid "Website editor and management system" +msgstr "Webbplatsredigerare och webbplatshanteringssystem" -#: plugins/cssWizard/css.c:143 -msgid "Cascading Style Sheet Editor" -msgstr "Stilmallsredigerare" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:2 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: plugins/cssWizard/css.c:495 -msgid "Select filename for the new stylesheet" -msgstr "Välj filnamn för den nya stilmallen" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:4 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" -#: plugins/cssWizard/css.c:551 -msgid "Select CSS file to Open" -msgstr "Välj CSS-fil att öppna" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:6 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" -#: plugins/cssWizard/css.c:802 -msgid "Select filename for CSS file" -msgstr "Välj filnamn för CSS-filen" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:8 +#, no-c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" -#: plugins/cssWizard/css-window-menus.c:192 -msgid "" -"CaSSIUS (Casscading StyleSheet Intergration Under SCREEM)\n" -"CaSSIUS provides a CSS wizard for editing stylesheets in SCREEM.\n" -msgstr "" -"CaSSIUS (Integration av CSS-stilmallar, Cascading Style Sheets, i SCREEM)\n" -"CaSSIUS tillhandahåller en CSS-guide för redigering av stilmallar i SCREEM.\n" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:10 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" -#: plugins/cssWizard/css-window-menus.c:196 -msgid " );" -msgstr " );" - -#: plugins/cssWizard/css-window-menus.c:199 -msgid "David A Knight" -msgstr "David A Knight" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:7 -msgid "Create a new style" -msgstr "Skapa en ny stil" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:12 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:8 plugins/cssWizard/css.glade.h:21 -msgid "_New Style" -msgstr "_Ny stil" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:9 plugins/cssWizard/css.glade.h:22 -msgid "_Delete Style" -msgstr "_Ta bort stil" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:13 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:10 -msgid "Enter Style Name" -msgstr "Ange stilnamn" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:14 +msgid "Add File" +msgstr "Lägg till fil" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:15 +msgid "Add File to CVS" +msgstr "Lägg till fil till CVS" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:16 +msgid "Add Page" +msgstr "Lägg till sida" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:17 +msgid "Add Page to CVS" +msgstr "Lägg till sida till CVS" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:11 -msgid "Style name:" -msgstr "Stilnamn:" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:18 +msgid "Add a new editable region, or make a region out of the selected text" +msgstr "" +"Lägg till ett nytt redigeringsbart område, eller skapa en region från den " +"markerade texten" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:12 -msgid "Class:" -msgstr "Klass:" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:19 +msgid "Align Text Centre" +msgstr "Centrera text" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:13 -msgid "Pseudo-class:" -msgstr "Pseudo-klass:" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:20 +msgid "Align Text Left" +msgstr "Vänsterjustera text" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:14 -msgid "link" -msgstr "länk" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:21 +msgid "Align Text Right" +msgstr "Högerjustera text" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:15 -msgid "visited" -msgstr "besökt" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:22 +msgid "Allow Screem to attempt to load remote files" +msgstr "Tillåt Screem att försöka läsa in fjärrfiler" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:16 -msgid "active" -msgstr "aktiv" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:23 +msgid "Bold" +msgstr "Fet" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:17 -msgid "first-line" -msgstr "första-rad" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:24 +msgid "Bold Text" +msgstr "Fet text" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:25 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bokmärken..." + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:26 +msgid "Bullet List" +msgstr "Punktlista" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:18 -msgid "first-letter" -msgstr "första-tecken" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:27 +msgid "Bulleted List" +msgstr "Onumrerad lista" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:20 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:28 +msgid "Button" +msgstr "Knapp" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:23 -msgid "Create a new stylesheet" -msgstr "Skapa en ny stilmall" +msgid "button" +msgstr "knapp" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:24 -msgid "New Stylesheet" -msgstr "Ny stilmall" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:29 glade/screem.glade.h:69 +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:25 -msgid "Open a stylesheet" -msgstr "Öppna en stilmall" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:30 +msgid "Centre Align" +msgstr "Centrera" + +msgid "Center Align" +msgstr "Centrera" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:31 +msgid "Checkbutton" +msgstr "Kryssruta" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:26 -msgid "Open Stylesheet" -msgstr "Öppna stilmall" +msgid "checkbutton" +msgstr "kryssruta" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:27 -msgid "Save a stylesheet" -msgstr "Spara en stilmall" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:32 +msgid "Checkout Site" +msgstr "Hämta webbplats" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:33 +msgid "Checkout a Site from CVS" +msgstr "Hämta en webbplats från CVS" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:28 -msgid "Save Stylesheet" -msgstr "Spara stilmall" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:34 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:29 -msgid "Close CaSSIUS" -msgstr "Stäng CaSSIUS" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:35 +msgid "Close a document" +msgstr "Stäng ett dokument" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:36 +msgid "Close a site" +msgstr "Stäng en webbplats" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:37 +msgid "Commit File" +msgstr "Skicka in fil" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:38 +msgid "Commit File to CVS" +msgstr "Skicka in fil till CVS" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:39 +msgid "Commit Page" +msgstr "Skicka in sida" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:40 +msgid "Commit Page changes to CVS" +msgstr "Skicka in sidändringar till CVS" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:41 +msgid "Commit Site" +msgstr "Skicka in webbplats" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:42 +msgid "Commit Site changes to CVS" +msgstr "Skicka in webbplatsändringar till CVS" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:43 +msgid "Contents" +msgstr "Innehåll" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:30 -msgid "Close Wizard" -msgstr "Stäng guide" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:44 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:31 -msgid "Insert stylesheet into editor" -msgstr "Infoga stilmall i redigeraren" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:45 +msgid "Copy current selection" +msgstr "Kopiera aktuell position" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:46 +msgid "Create Editable Region..." +msgstr "Skapa redigerbart område..." + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:47 +msgid "Create a new document" +msgstr "Skapa ett nytt dokument" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:48 +msgid "Create a new empty document" +msgstr "Skapa ett nytt tomt dokument" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:49 +msgid "Create a new site" +msgstr "Skapa en ny webbplats" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:50 +msgid "Create a new site template" +msgstr "Skapa en ny webbplatsmall" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:51 +msgid "Create new item" +msgstr "Skapa nytt objekt" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:32 -msgid "Insert Stylesheet" -msgstr "Infoga stilmall" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:52 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:33 -msgid "Insert current style into editor" -msgstr "Infoga aktuell stil i redigeraren" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:53 +msgid "Cut current selection" +msgstr "Klipp ut aktuell markering" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:34 -msgid "Insert Style" -msgstr "Infoga stil" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:54 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:35 -msgid "Tag" -msgstr "Tagg" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:55 +msgid "Display credits for the creators of Screem" +msgstr "Visa tacklista för skaparna av Screem" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:56 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Redigera bokmärken" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:57 +msgid "Edit Preferences for Screem" +msgstr "Redigera inställningar för Screem" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:58 +msgid "Edit Settings for the current Site" +msgstr "Redigera inställningar för den aktuella webbplatsen" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:59 +msgid "Edit toolbar display and appearance" +msgstr "Redigera visning och utseende för verktuygsrader" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:60 +msgid "Editable Regions" +msgstr "Redigerbara områden" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:61 +msgid "Erase the current selection" +msgstr "Ta bort den aktuella markeringen" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:36 -msgid "Class" -msgstr "Klass" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:62 +msgid "Exclude" +msgstr "Exkludera" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:37 -msgid "Pseudo Class" -msgstr "Pseudo-klass" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:63 +msgid "External Preview" +msgstr "Extern förhandsvisning" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:64 +msgid "F_onts" +msgstr "T_ypsnitt" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:38 -msgid "font-family" -msgstr "typsnittsfamilj" +msgid "Fonts" +msgstr "Typsnitt" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:39 -msgid "font-style" -msgstr "typsnittsstil" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:65 +msgid "File Input" +msgstr "Filinmatning" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:66 +msgid "Find and Replace matches in document(s)" +msgstr "Sök och ersätt träffar i dokumentet/dokumenten" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:67 +msgid "Find matches in document(s)" +msgstr "Sök träffar i dokumentet/dokumenten" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:68 +msgid "Find..." +msgstr "Sök..." -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:40 -msgid "font-variant" -msgstr "typsnittsvariant" +msgid "Find" +msgstr "Sök" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:41 -msgid "font-weight" -msgstr "typsnittsvikt" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:69 plugins/cssWizard/css.glade.h:22 +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:42 -msgid "font-size" -msgstr "typsnittsstorlek" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:70 +msgid "Font Attributes" +msgstr "Typsnittsattribut" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:43 -msgid "color" -msgstr "färg" +msgid "Font Attribute" +msgstr "Typsnittsattribut" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:44 plugins/cssWizard/css.glade.h:47 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:71 +msgid "Forms" +msgstr "Formulär" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:45 -msgid "italic" -msgstr "kursiv" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:72 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:73 +msgid "Help On this application" +msgstr "Hjälp om detta program" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:46 -msgid "oblique" -msgstr "lutande" +msgid "Help on this application" +msgstr "Hjälp om detta program" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:48 -msgid "small-caps" -msgstr "kapitäler" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:74 +msgid "Helpers" +msgstr "Hjälpprogram" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:49 plugins/cssWizard/css.glade.h:56 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:376 plugins/cssWizard/css.glade.h:377 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:378 plugins/cssWizard/css.glade.h:379 -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:39 glade/screem.glade.h:325 -#: glade/screem.glade.h:327 glade/screem.glade.h:369 glade/screem.glade.h:371 -#: glade/screem.glade.h:404 glade/screem.glade.h:405 glade/screem.glade.h:406 -#: glade/screem.glade.h:407 glade/screem.glade.h:410 -msgid "Pick a color" -msgstr "Välj en färg" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:75 glade/screem.glade.h:105 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:50 -msgid "Font" -msgstr "Typsnitt" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:76 +msgid "Import Site" +msgstr "Importera webbplats" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:77 +msgid "Input" +msgstr "Inmatning" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:78 +msgid "Insert a <!DOCTYPE>" +msgstr "Infoga en <!DOCTYPE>" + +msgid "Insert a " +msgstr "Infoga en " + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:79 +msgid "Insert text from a file" +msgstr "Infoga text från en fil" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:51 -msgid "background-color" -msgstr "bakgrundsfärg" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:80 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:52 -msgid "background-image" -msgstr "bakgrundsbild" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:81 +msgid "Italic Text" +msgstr "Kursiv text" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:53 -msgid "background-repeat" -msgstr "bakgrundsupprepning" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:82 +msgid "Justify" +msgstr "Justera" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:54 -msgid "background-attachment" -msgstr "bakgrundsbilaga" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:83 +msgid "Justify Text" +msgstr "Justera text" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:55 -msgid "background-position" -msgstr "bakgrundsposition" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:84 +msgid "Left Align" +msgstr "Vänsterjustera" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:85 +msgid "Login" +msgstr "Logga in" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:86 +msgid "Login to a CVS server" +msgstr "Logga in på en CVS-server" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:87 +msgid "New Blank Document" +msgstr "Nytt tomt dokument" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:57 -msgid "Select background image" -msgstr "Välj bakgrundsbild" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:88 +msgid "New Directory" +msgstr "Ny katalog" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:58 -msgid "repeat" -msgstr "upprepning" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:89 +msgid "New Document..." +msgstr "Nytt dokument..." + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:90 +msgid "New Site Template..." +msgstr "Ny webbplatsmall..." + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:91 +msgid "New _Site..." +msgstr "Ny _webbplats..." -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:59 -msgid "repeat-x" -msgstr "upprepning-x" +msgid "New Site..." +msgstr "Ny webbplats..." -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:60 -msgid "repeat-y" -msgstr "upprepning-y" +msgid "New Site" +msgstr "Ny webbplats" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:61 -msgid "no-repeat" -msgstr "ingen-upprepning" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:92 +msgid "New _Window" +msgstr "Nytt _fönster" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:62 -msgid "scroll" -msgstr "rulla" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:93 +msgid "Numbered List" +msgstr "Numrerad lista" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:63 -msgid "fixed" -msgstr "fast" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:94 +msgid "Open a document" +msgstr "Öppna ett dokument" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:95 +msgid "Open a new window" +msgstr "Öppna ett nytt fönster" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:96 +msgid "Open a site" +msgstr "Öppna en webbplats" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:97 +msgid "Open..." +msgstr "Öppna..." -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:64 glade/screem.glade.h:411 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrund" +msgid "Open" +msgstr "Öppna" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:65 -msgid "line-height" -msgstr "radhöjd" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:98 +msgid "Optionmenu" +msgstr "Alternativmeny" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:66 -msgid "text-indent" -msgstr "drag-in-text" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:99 +msgid "Paragraph" +msgstr "Stycke" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:67 -msgid "text-align" -msgstr "justera-text" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:100 +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:68 -msgid "text-transform" -msgstr "transformera-text" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:101 +msgid "Paste Encoded" +msgstr "Klistra _in kodat" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:102 +msgid "Paste clipboard contents" +msgstr "Klistra in innehållet i urklipp" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:103 +msgid "Paste clipboard contents, encoding html entites where needed" +msgstr "Klistra in innehållet i urklipp, och koda html-enheter där det behövs" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:104 +msgid "Place a Site in CVS" +msgstr "Placera webbplats i CVS" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:105 +msgid "Pre" +msgstr "För" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:106 +msgid "Preformatted Text" +msgstr "Förformaterad text" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:107 +msgid "Prevent Screem from attempting to load remote files" +msgstr "Förhindra att Screem läser in fjärrfiler" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:108 +msgid "Preview Printing of the current view" +msgstr "Förhandsgranska utskrift av den aktuella vyn" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:109 +msgid "Preview in Default external browser" +msgstr "Förhandsgranska i extern standardwebbläsare" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:110 +msgid "Print Preview..." +msgstr "Förhandsgranska..." -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:69 -msgid "vertical-align" -msgstr "vertikal-justera" +msgid "Print Preview" +msgstr "Förhandsgranska" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:70 -msgid "text-decoration" -msgstr "textdekoration" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:111 +msgid "Print the current view" +msgstr "Skriv ut den aktuella vyn" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:112 +msgid "Print..." +msgstr "Skriv ut..." -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:71 -msgid "letter-spacing" -msgstr "teckenmellanrum" +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:72 -msgid "word-spacing" -msgstr "ordmellanrum" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:113 +msgid "Properties..." +msgstr "Egenskaper..." + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:114 +msgid "Quit Screem" +msgstr "Avsluta Screem" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:115 +msgid "Radiobutton" +msgstr "Radioknapp" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:116 +msgid "Recent Files" +msgstr "Senaste filer" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:117 +msgid "Recent Sites" +msgstr "Senaste webbplatser" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:118 +msgid "Redo" +msgstr "Gör om" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:73 plugins/cssWizard/css.glade.h:191 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:214 plugins/cssWizard/css.glade.h:237 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:260 plugins/cssWizard/css.glade.h:283 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:306 plugins/cssWizard/css.glade.h:329 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:352 -msgid "0.7em" -msgstr "0,7 em" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:74 plugins/cssWizard/css.glade.h:192 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:215 plugins/cssWizard/css.glade.h:238 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:261 plugins/cssWizard/css.glade.h:284 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:307 plugins/cssWizard/css.glade.h:330 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:353 -msgid "1em" -msgstr "1 em" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:75 plugins/cssWizard/css.glade.h:193 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:216 plugins/cssWizard/css.glade.h:239 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:262 plugins/cssWizard/css.glade.h:285 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:308 plugins/cssWizard/css.glade.h:331 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:354 -msgid "2em" -msgstr "2 em" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:76 plugins/cssWizard/css.glade.h:194 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:217 plugins/cssWizard/css.glade.h:240 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:263 plugins/cssWizard/css.glade.h:286 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:309 plugins/cssWizard/css.glade.h:332 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:355 -msgid "3em" -msgstr "3 em" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:77 plugins/cssWizard/css.glade.h:134 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:164 plugins/cssWizard/css.glade.h:195 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:218 plugins/cssWizard/css.glade.h:241 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:264 plugins/cssWizard/css.glade.h:287 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:310 plugins/cssWizard/css.glade.h:333 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:356 -msgid "0.7ex" -msgstr "0,7 ex" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:78 plugins/cssWizard/css.glade.h:135 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:165 plugins/cssWizard/css.glade.h:196 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:219 plugins/cssWizard/css.glade.h:242 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:265 plugins/cssWizard/css.glade.h:288 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:311 plugins/cssWizard/css.glade.h:334 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:357 -msgid "1ex" -msgstr "1 ex" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:79 plugins/cssWizard/css.glade.h:136 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:166 plugins/cssWizard/css.glade.h:197 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:220 plugins/cssWizard/css.glade.h:243 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:266 plugins/cssWizard/css.glade.h:289 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:312 plugins/cssWizard/css.glade.h:335 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:358 -msgid "2ex" -msgstr "2 ex" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:80 plugins/cssWizard/css.glade.h:137 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:167 plugins/cssWizard/css.glade.h:198 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:221 plugins/cssWizard/css.glade.h:244 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:267 plugins/cssWizard/css.glade.h:290 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:313 plugins/cssWizard/css.glade.h:336 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:359 -msgid "3ex" -msgstr "3 ex" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:81 plugins/cssWizard/css.glade.h:138 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:168 plugins/cssWizard/css.glade.h:199 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:222 plugins/cssWizard/css.glade.h:245 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:268 plugins/cssWizard/css.glade.h:291 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:314 plugins/cssWizard/css.glade.h:337 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:360 -msgid "7pt" -msgstr "7 pt" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:82 plugins/cssWizard/css.glade.h:139 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:169 plugins/cssWizard/css.glade.h:200 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:223 plugins/cssWizard/css.glade.h:246 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:269 plugins/cssWizard/css.glade.h:292 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:315 plugins/cssWizard/css.glade.h:338 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:361 -msgid "10pt" -msgstr "10 pt" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:83 plugins/cssWizard/css.glade.h:140 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:170 plugins/cssWizard/css.glade.h:201 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:224 plugins/cssWizard/css.glade.h:247 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:270 plugins/cssWizard/css.glade.h:293 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:316 plugins/cssWizard/css.glade.h:339 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:362 -msgid "12pt" -msgstr "12 pt" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:84 plugins/cssWizard/css.glade.h:141 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:171 plugins/cssWizard/css.glade.h:202 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:225 plugins/cssWizard/css.glade.h:248 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:271 plugins/cssWizard/css.glade.h:294 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:317 plugins/cssWizard/css.glade.h:340 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:363 -msgid "15pt" -msgstr "15 pt" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:85 plugins/cssWizard/css.glade.h:122 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:152 plugins/cssWizard/css.glade.h:388 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:403 plugins/cssWizard/css.glade.h:418 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:433 -msgid "0.1em" -msgstr "0,1 em" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:86 plugins/cssWizard/css.glade.h:123 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:153 plugins/cssWizard/css.glade.h:389 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:404 plugins/cssWizard/css.glade.h:419 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:434 -msgid "0.2em" -msgstr "0,2 em" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:87 plugins/cssWizard/css.glade.h:124 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:154 plugins/cssWizard/css.glade.h:390 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:405 plugins/cssWizard/css.glade.h:420 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:435 -msgid "0.3em" -msgstr "0,3 em" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:88 plugins/cssWizard/css.glade.h:125 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:155 plugins/cssWizard/css.glade.h:391 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:406 plugins/cssWizard/css.glade.h:421 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:436 -msgid "0.5em" -msgstr "0,5 em" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:89 plugins/cssWizard/css.glade.h:126 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:156 plugins/cssWizard/css.glade.h:392 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:407 plugins/cssWizard/css.glade.h:422 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:437 -msgid "0.1ex" -msgstr "0,1 ex" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:90 plugins/cssWizard/css.glade.h:127 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:157 plugins/cssWizard/css.glade.h:393 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:408 plugins/cssWizard/css.glade.h:423 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:438 -msgid "0.2ex" -msgstr "0,2 ex" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:91 plugins/cssWizard/css.glade.h:128 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:158 plugins/cssWizard/css.glade.h:394 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:409 plugins/cssWizard/css.glade.h:424 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:439 -msgid "0.3ex" -msgstr "0,3 ex" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:92 plugins/cssWizard/css.glade.h:129 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:159 plugins/cssWizard/css.glade.h:395 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:410 plugins/cssWizard/css.glade.h:425 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:440 -msgid "0.5ex" -msgstr "0,5 ex" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:93 plugins/cssWizard/css.glade.h:130 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:160 plugins/cssWizard/css.glade.h:396 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:411 plugins/cssWizard/css.glade.h:426 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:441 -msgid "1pt" -msgstr "1 pt" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:94 plugins/cssWizard/css.glade.h:131 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:161 plugins/cssWizard/css.glade.h:397 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:412 plugins/cssWizard/css.glade.h:427 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:442 -msgid "2pt" -msgstr "2 pt" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:95 plugins/cssWizard/css.glade.h:132 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:162 plugins/cssWizard/css.glade.h:398 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:413 plugins/cssWizard/css.glade.h:428 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:443 -msgid "4pt" -msgstr "4 pt" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:96 plugins/cssWizard/css.glade.h:133 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:163 plugins/cssWizard/css.glade.h:399 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:414 plugins/cssWizard/css.glade.h:429 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:444 -msgid "6pt" -msgstr "6 pt" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:97 plugins/cssWizard/css.glade.h:114 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:452 plugins/cssWizard/css.glade.h:461 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:470 plugins/cssWizard/css.glade.h:479 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:529 plugins/cssWizard/css.glade.h:532 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:98 -msgid "underline" -msgstr "understrykning" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:99 -msgid "overline" -msgstr "överstrykning" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:100 -msgid "line-trough" -msgstr "genomstrykning" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:101 -msgid "blink" -msgstr "blink" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:102 -msgid "baseline" -msgstr "basrad" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:103 -msgid "sub" -msgstr "nedsänkt" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:104 -msgid "super" -msgstr "upphöjd" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:119 +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:105 -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:23 -msgid "top" -msgstr "överkant" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:120 +msgid "Replace..." +msgstr "Ersätt..." + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:121 +msgid "Right Align" +msgstr "Högerjustera" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:106 -msgid "text-top" -msgstr "text-överkant" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:122 +msgid "Save" +msgstr "Spara" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:107 -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:22 -msgid "middle" -msgstr "mitt" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:123 +msgid "Save All" +msgstr "Spara alla" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:124 +msgid "Save All modified documents in the current site" +msgstr "Spara alla ändrade dokument i den aktuella webbplatsen" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:125 +msgid "Save As..." +msgstr "Spara som..." + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:126 +msgid "Save a document" +msgstr "Spara ett dokument" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:127 +msgid "Save document as" +msgstr "Spara dokument som" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:128 +msgid "Select All" +msgstr "Markera allt" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:129 +msgid "Select Context" +msgstr "Välj sammanhang" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:130 +msgid "Select the element which the cursor is currently within" +msgstr "Välj det element som markören för tillfället är inom" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:131 +msgid "Show the Tip Of The Day" +msgstr "Visa Dagens tips" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:132 +msgid "Site Tasks..." +msgstr "Webbplatsåtgärder..." -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:108 -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:21 -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:29 -msgid "bottom" -msgstr "nederkant" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:109 -msgid "text-bottom" -msgstr "text-nederkant" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:110 -msgid "-50%" -msgstr "-50%" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:111 -msgid "-100%" -msgstr "-100%" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:112 plugins/cssWizard/css.glade.h:146 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:176 plugins/cssWizard/css.glade.h:207 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:230 plugins/cssWizard/css.glade.h:253 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:276 plugins/cssWizard/css.glade.h:299 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:322 plugins/cssWizard/css.glade.h:345 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:368 plugins/cssWizard/css.glade.h:509 -#: glade/screem.glade.h:262 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:133 +msgid "Spell Check" +msgstr "Stavningskontroll" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:113 plugins/cssWizard/css.glade.h:151 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:181 plugins/cssWizard/css.glade.h:212 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:235 plugins/cssWizard/css.glade.h:258 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:281 plugins/cssWizard/css.glade.h:304 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:327 plugins/cssWizard/css.glade.h:350 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:373 plugins/cssWizard/css.glade.h:514 -#: glade/screem.glade.h:263 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:134 +msgid "Spell check the current document" +msgstr "Stavningskontrollera det aktuella dokumentet" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:115 -msgid "capitalize" -msgstr "gör till versaler" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:116 -msgid "uppercase" -msgstr "versaler" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:117 -msgid "lowercase" -msgstr "gemener" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:118 plugins/cssWizard/css.glade.h:527 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:530 -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:24 -msgid "left" -msgstr "vänster" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:135 +msgid "Subscript" +msgstr "Nedsänkt" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:119 plugins/cssWizard/css.glade.h:528 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:531 -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:27 -msgid "right" -msgstr "höger" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:136 +msgid "Subscripted Text" +msgstr "Nedsänkt text" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:120 -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:25 -msgid "center" -msgstr "center" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:137 +msgid "Superscript" +msgstr "Upphöjd" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:121 -msgid "justify" -msgstr "justera" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:142 plugins/cssWizard/css.glade.h:172 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:203 plugins/cssWizard/css.glade.h:226 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:249 plugins/cssWizard/css.glade.h:272 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:295 plugins/cssWizard/css.glade.h:318 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:341 plugins/cssWizard/css.glade.h:364 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:505 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:143 plugins/cssWizard/css.glade.h:173 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:204 plugins/cssWizard/css.glade.h:227 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:250 plugins/cssWizard/css.glade.h:273 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:296 plugins/cssWizard/css.glade.h:319 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:342 plugins/cssWizard/css.glade.h:365 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:506 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:144 plugins/cssWizard/css.glade.h:174 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:205 plugins/cssWizard/css.glade.h:228 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:251 plugins/cssWizard/css.glade.h:274 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:297 plugins/cssWizard/css.glade.h:320 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:343 plugins/cssWizard/css.glade.h:366 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:507 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:145 plugins/cssWizard/css.glade.h:175 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:206 plugins/cssWizard/css.glade.h:229 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:252 plugins/cssWizard/css.glade.h:275 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:298 plugins/cssWizard/css.glade.h:321 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:344 plugins/cssWizard/css.glade.h:367 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:508 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:147 plugins/cssWizard/css.glade.h:177 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:208 plugins/cssWizard/css.glade.h:231 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:254 plugins/cssWizard/css.glade.h:277 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:300 plugins/cssWizard/css.glade.h:323 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:346 plugins/cssWizard/css.glade.h:369 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:510 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:148 plugins/cssWizard/css.glade.h:178 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:209 plugins/cssWizard/css.glade.h:232 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:255 plugins/cssWizard/css.glade.h:278 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:301 plugins/cssWizard/css.glade.h:324 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:347 plugins/cssWizard/css.glade.h:370 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:511 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:149 plugins/cssWizard/css.glade.h:179 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:210 plugins/cssWizard/css.glade.h:233 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:256 plugins/cssWizard/css.glade.h:279 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:302 plugins/cssWizard/css.glade.h:325 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:348 plugins/cssWizard/css.glade.h:371 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:512 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:150 plugins/cssWizard/css.glade.h:180 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:211 plugins/cssWizard/css.glade.h:234 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:257 plugins/cssWizard/css.glade.h:280 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:303 plugins/cssWizard/css.glade.h:326 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:349 plugins/cssWizard/css.glade.h:372 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:513 -msgid "90%" -msgstr "90%" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:138 +msgid "Superscripted Text" +msgstr "Upphöjd text" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:139 +msgid "Switch To" +msgstr "Växla till" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:140 +msgid "Switch to the editor view" +msgstr "Växla till redigerarvyn" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:141 +msgid "Switch to the link view" +msgstr "Växla till länkvyn" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:142 +msgid "Switch to the preview view" +msgstr "Växla till förhandsgranskningsvyn" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:143 +msgid "Switch to the tree view" +msgstr "Växla till trädvyn" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:144 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:182 glade/screem.glade.h:412 -msgid "Text" -msgstr "Text" +msgid "Tables" +msgstr "Tabeller" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:183 -msgid "margin-top" -msgstr "marginal-överkant" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:145 +msgid "Table Body" +msgstr "Tabellkropp" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:146 +msgid "Table Caption" +msgstr "Tabellrubrik" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:147 +msgid "Table Column" +msgstr "Tabellkolumn" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:148 +msgid "Table Heading" +msgstr "Tabellhuvud" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:149 +msgid "Table Row" +msgstr "Tabellrad" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:150 +msgid "Table Summary" +msgstr "Tabellsammanfattning" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:151 +msgid "Tasks to be performed on the site" +msgstr "Åtgärder som ska utföras på webbplatsen" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:152 +msgid "Text Area" +msgstr "Textområde" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:153 +msgid "Text Input" +msgstr "Textinmatning" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:154 +msgid "Textarea" +msgstr "Textområde" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:155 +msgid "Tip Of The Day" +msgstr "Dagens tips" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:156 +msgid "Toolbars..." +msgstr "Verktygsrader..." + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:157 +msgid "Tools" +msgstr "Verktyg" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:184 -msgid "margin-right" -msgstr "marginal-höger" +msgid "Tool" +msgstr "Verktyg" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:185 -msgid "margin-bottom" -msgstr "marginal-nederkant" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:158 +msgid "Underline" +msgstr "Understrykning" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:186 -msgid "margin-left" -msgstr "marginal-vänster" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:159 +msgid "Underlined Text" +msgstr "Understruken text" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:160 +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:161 +msgid "Update File" +msgstr "Uppdatera fil" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:162 +msgid "Update File from CVS" +msgstr "Uppdatera fil från CVS" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:163 +msgid "Update Page" +msgstr "Uppdatera sida" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:164 +msgid "Update Site" +msgstr "Uppdatera webbplats" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:165 +msgid "Update a Page from CVS" +msgstr "Uppdatera en sida från CVS" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:166 +msgid "Update a Site from CVS" +msgstr "Uppdatera en webbplats från CVS" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:167 +msgid "Wizards" +msgstr "Guider" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:168 +msgid "Work Offline" +msgstr "Arbeta frånkopplad" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:169 +msgid "Work Online" +msgstr "Arbeta ansluten" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:187 -msgid "padding-top" -msgstr "utfyllnad-överkant" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:170 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoomnivå" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:188 -msgid "padding-right" -msgstr "utfyllnad-höger" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:171 +msgid "_About Screem..." +msgstr "_Om Screem..." + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:172 +msgid "_CVS" +msgstr "_CVS" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:173 +msgid "_Doctype tag" +msgstr "_Doctype-tagg" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:174 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigera" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:189 -msgid "padding-bottom" -msgstr "utfyllnad-nederkant" +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:190 -msgid "padding-left" -msgstr "utfyllnad-vänster" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:175 +msgid "_Editor" +msgstr "_Redigerare" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:176 +msgid "_File" +msgstr "_Arkiv" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:177 +msgid "_Formatting" +msgstr "_Formatering" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:178 +msgid "_From File..." +msgstr "_Från fil..." + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:179 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:213 plugins/cssWizard/css.glade.h:236 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:259 plugins/cssWizard/css.glade.h:282 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:305 plugins/cssWizard/css.glade.h:328 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:351 plugins/cssWizard/css.glade.h:374 -msgid "auto" -msgstr "auto" +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:375 -msgid "Box" -msgstr "Låda" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:180 +msgid "_Insert" +msgstr "_Infoga" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:181 +msgid "_Link View" +msgstr "_Länkvy" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:380 -msgid "top colour" -msgstr "överkantsfärg" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:182 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:381 -msgid "right colour" -msgstr "högerfärg" +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:183 +msgid "_New..." +msgstr "_Ny..." + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:184 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Inställningar..." + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:185 +msgid "_Preview" +msgstr "_Förhandsgranska" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:186 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avsluta" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:187 +msgid "_Site" +msgstr "_Webbplats" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:188 +msgid "_Site Settings..." +msgstr "_Webbplatsinställningar..." + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:189 +msgid "_Tables" +msgstr "_Tabeller" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:190 +msgid "_Tools" +msgstr "_Verktyg" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:191 +msgid "_Tree View" +msgstr "_Trädvy" + +#: ui/screem-window-ui.xml.in.h:192 +msgid "_View" +msgstr "_Vy" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:382 -msgid "bottom colour" -msgstr "nederkantsfärg" +#: plugins/colourWizard/colourWizard.c:131 +msgid "Colour Wizard" +msgstr "Färgguide" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:383 -msgid "left colour" -msgstr "vänsterfärg" +#: plugins/colourWizard/colourWizard.c:132 +msgid "Select a Colour to Insert" +msgstr "Välj en färg att infoga" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:384 -msgid "top width" -msgstr "överkantsbredd" +#: plugins/colourWizard/colourWizard.c:301 +msgid "Insert a colour" +msgstr "Infoga en färg" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:385 -msgid "right width" -msgstr "högerbredd" +#: plugins/cssWizard/css.c:131 +msgid "CSS Wizard" +msgstr "CSS-guide" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:386 -msgid "bottom width" -msgstr "nederkantsbredd" +#: plugins/cssWizard/css.c:132 +msgid "Cascading Style Sheet Editor" +msgstr "Stilmallsredigerare" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:387 -msgid "left width" -msgstr "vänsterbredd" +#: plugins/cssWizard/css.c:224 +msgid "Untitled - Screem CSS Wizard" +msgstr "Namnlös - Screem CSS-guide" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:400 plugins/cssWizard/css.glade.h:415 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:430 plugins/cssWizard/css.glade.h:445 -msgid "thin" -msgstr "tunn" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:401 plugins/cssWizard/css.glade.h:416 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:431 plugins/cssWizard/css.glade.h:446 -msgid "medium" -msgstr "mellan" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:402 plugins/cssWizard/css.glade.h:417 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:432 plugins/cssWizard/css.glade.h:447 -msgid "think" -msgstr "tänk" +#: plugins/cssWizard/css.c:429 +msgid "Select filename for the new stylesheet" +msgstr "Välj filnamn för den nya stilmallen" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:448 -msgid "top style" -msgstr "överkantsstil" +#: plugins/cssWizard/css.c:485 +msgid "Select CSS file to Open" +msgstr "Välj CSS-fil att öppna" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:449 -msgid "right style" -msgstr "högerstil" +#: plugins/cssWizard/css.c:564 +msgid "Select filename for CSS file" +msgstr "Välj filnamn för CSS-filen" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:450 -msgid "bottom style" -msgstr "nederkantsstil" +#: plugins/cssWizard/css-window-menus.c:168 +msgid "" +"CaSSIUS (Casscading StyleSheet Intergration Under SCREEM)\n" +"CaSSIUS provides a CSS wizard for editing stylesheets in SCREEM.\n" +"Screem provides an integrated development environment for creating and maintaining websites\n" +"CaSSIUS and SCREEM are licensed under the GNU General Public License version 2 or above" +msgstr "" +"CaSSIUS (Cascading StyleSheet Intergration Under SCREEM)\n" +"CaSSIUS tillhandahåller en CSS-guide för redigering av stilmallar i SCREEM.\n" +"Screem erbjuder en integrerad miljö för skapande och underhåll av webbplatser\n" +"\n" +"CaSSIUS och SCREEM är licensierade under GNU General Public License version 2 eller senare" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:451 -msgid "left style" -msgstr "vänsterstil" +msgid "" +"CaSSIUS (Cascading StyleSheet Intergration Under SCREEM)\n" +"CaSSIUS provides a CSS wizard for editing stylesheets in SCREEM.\n" +"Screem provides an integrated development environment for creating and maintaining websites\n" +"CaSSIUS and SCREEM are licensed under the GNU General Public License version 2 or above" +msgstr "" +"CaSSIUS (Cascading StyleSheet Intergration Under SCREEM)\n" +"CaSSIUS tillhandahåller en CSS-guide för redigering av stilmallar i SCREEM.\n" +"Screem erbjuder en integrerad miljö för skapande och underhåll av webbplatser\n" +"\n" +"CaSSIUS och SCREEM är licensierade under GNU General Public License version 2 eller senare" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:453 plugins/cssWizard/css.glade.h:462 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:471 plugins/cssWizard/css.glade.h:480 -msgid "dotted" -msgstr "punktmarkerad" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:454 plugins/cssWizard/css.glade.h:463 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:472 plugins/cssWizard/css.glade.h:481 -msgid "dashed" -msgstr "streckad" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:455 plugins/cssWizard/css.glade.h:464 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:473 plugins/cssWizard/css.glade.h:482 -msgid "solid" -msgstr "heldragen" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:456 plugins/cssWizard/css.glade.h:465 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:474 plugins/cssWizard/css.glade.h:483 -msgid "double" -msgstr "dubbel" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:457 plugins/cssWizard/css.glade.h:466 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:475 plugins/cssWizard/css.glade.h:484 -msgid "groove" -msgstr "skåra" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:458 plugins/cssWizard/css.glade.h:467 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:476 plugins/cssWizard/css.glade.h:485 -msgid "ridge" -msgstr "kant" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:459 plugins/cssWizard/css.glade.h:468 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:477 plugins/cssWizard/css.glade.h:486 -msgid "inset" -msgstr "inskjutna" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:460 plugins/cssWizard/css.glade.h:469 -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:478 plugins/cssWizard/css.glade.h:487 -msgid "outset" -msgstr "i marginalen" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:1 plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:488 -msgid "Border" -msgstr "Kant" +# Detta borde buggrapporteras +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:2 plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:1 +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:1 +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:1 +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:1 glade/screem.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:489 -msgid "clear" -msgstr "töm" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:3 plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:2 +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:2 +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:2 +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:4 +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:2 glade/screem.glade.h:4 +msgid "*" +msgstr "*" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:490 -msgid "float" -msgstr "flytande" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:4 +msgid ":active" +msgstr ":aktiv" + +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:5 +msgid ":first-child" +msgstr ":första-barn" + +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:6 +msgid ":focus" +msgstr ":fokus" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:491 -msgid "height" -msgstr "höjd" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:7 +msgid ":hover" +msgstr ":sväva" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:492 -msgid "width" -msgstr "bredd" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:8 +msgid ":lang" +msgstr ":språk" + +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:9 +msgid ":link" +msgstr ":länk" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:493 plugins/cssWizard/css.glade.h:515 -msgid "6em" -msgstr "6 em" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:494 plugins/cssWizard/css.glade.h:516 -msgid "9em" -msgstr "9 em" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:495 plugins/cssWizard/css.glade.h:517 -msgid "12em" -msgstr "12 em" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:496 plugins/cssWizard/css.glade.h:518 -msgid "15em" -msgstr "15 em" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:497 plugins/cssWizard/css.glade.h:519 -msgid "6ex" -msgstr "6 ex" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:498 plugins/cssWizard/css.glade.h:520 -msgid "9ex" -msgstr "9 ex" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:499 plugins/cssWizard/css.glade.h:521 -msgid "12ex" -msgstr "12 ex" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:500 plugins/cssWizard/css.glade.h:522 -msgid "15ex" -msgstr "15 ex" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:501 plugins/cssWizard/css.glade.h:523 -msgid "20pt" -msgstr "20 pt" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:502 plugins/cssWizard/css.glade.h:524 -msgid "25pt" -msgstr "25 pt" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:503 plugins/cssWizard/css.glade.h:525 -msgid "30pt" -msgstr "30 pt" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:504 plugins/cssWizard/css.glade.h:526 -msgid "50pt" -msgstr "50 pt" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:533 -msgid "both" -msgstr "båda" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:10 +msgid ":visited" +msgstr ":besökt" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:534 -msgid "Size/Placement" -msgstr "Storlek/placering" +# Detta borde buggrapporteras +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:11 +msgid "Pattern(s)" +msgstr "Mönster" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:535 -msgid "display" -msgstr "utseende" +msgid "Pattern(s)" +msgstr "Mönster" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:536 -msgid "white-space" -msgstr "mellanrum" +# Detta borde buggrapporteras +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:12 +msgid "Patterns" +msgstr "Mönster" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:537 -msgid "list-style-type" -msgstr "lista-stiltyp" +msgid "Patterns" +msgstr "Mönster" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:538 -msgid "list-style-image" -msgstr "lista-stilbild" +# Detta borde buggrapporteras +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:13 +msgid "Style Properties" +msgstr "Stilegenskaper" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:539 -msgid "list-style-position" -msgstr "lista-stil-position" +msgid "Style Properties" +msgstr "Stilegenskaper" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:540 -msgid "Select list-style-image" -msgstr "Välj lista-stil-bild" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:14 +msgid "Add Pattern" +msgstr "Lägg till mönster" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:541 -msgid "Classification" -msgstr "Klassifikation" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:15 glade/screem.glade.h:61 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:542 -msgid "(C) 1999, 2000 David A Knight" -msgstr "© 1999, 2000 David A Knight" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:543 -msgid "CaSSIUS - Casscading Style Sheet Intergration Under SCREEM" -msgstr "CaSSIUS - Integration av CSS-stilmallar (Cascading Style Sheets) under SCREEM" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:544 -msgid "You already have a stylesheet open..." -msgstr "Du har redan en stilmall öppen..." - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:545 plugins/cssWizard/css.glade.h:549 -#: glade/screem.glade.h:227 glade/screem.glade.h:229 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:16 +msgid "Border" +msgstr "Kant" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:546 -msgid "Save" -msgstr "Spara" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:17 +msgid "Box" +msgstr "Låda" -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:547 -msgid "Discard" -msgstr "Förkasta" - -#: plugins/cssWizard/css.glade.h:548 -msgid "Would you like to save the current stylesheet?" -msgstr "Vill du spara aktuell stilmall?" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:18 +msgid "Cancel Action" +msgstr "Avbryt åtgärd" -#: plugins/entityWizard/entityWizard.c:141 -msgid "Entity Wizard" -msgstr "Enhetsguide" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:19 +msgid "Classification" +msgstr "Klassifikation" -#: plugins/entityWizard/entityWizard.c:142 -msgid "Select an Entity to Insert" -msgstr "Välj en enhet att infoga" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:20 +msgid "Discard It" +msgstr "Förkasta det" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:7 -msgid "Screem: Entity Wizard" -msgstr "Screem: Enhetsguide" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:21 +msgid "Enter patterns for style - Screem" +msgstr "Ange mönster för stil - Screem" -#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:8 glade/screem.glade.h:249 -msgid "Insert" -msgstr "Infoga" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:23 plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:21 +#: glade/screem.glade.h:146 +msgid "Pick a color" +msgstr "Välj en färg" -#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:9 -#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:12 -#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:15 -#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:11 glade/screem.glade.h:207 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:24 +msgid "Remove Pattern" +msgstr "Ta bort mönster" -#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:10 -#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:13 -#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:16 -msgid "Entity" -msgstr "Enhet" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:25 +msgid "Save It" +msgstr "Spara det" -#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:11 glade/screem.glade.h:277 -#: glade/screem.glade.h:282 glade/screem.glade.h:385 glade/screem.glade.h:389 -msgid "ISO-8859-1" -msgstr "ISO-8859-1" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:26 +msgid "ScreemPreview will be inserted here and show an example of the current style" +msgstr "ScreemPreview kommer att infogas här och visa ett exempel på den aktuella stilen" -#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:14 -msgid "Math/Greek.Symbolic" -msgstr "Mat./grekiska symboler" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:27 +msgid "Size / Placement" +msgstr "Storlek/Placering" -#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:17 -msgid "Markup/Internationalisation" -msgstr "Märk/internationalisering" +msgid "Size/Placement" +msgstr "Storlek/Placering" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: plugins/formWizard/formWizard.c:131 plugins/formWizard/formWizard.glade.h:7 -msgid "Form Wizard" -msgstr "Formulärguide" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:28 glade/screem.glade.h:190 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: plugins/formWizard/formWizard.c:132 -msgid "Create a Form" -msgstr "Skapa ett formulär" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:29 +msgid "There is already a stylesheet open. Do you wish to:" +msgstr "En stilmall är redan öppen. Vill du:" -#: plugins/formWizard/formWizard.c:272 -msgid "Insert a Form - Screem" -msgstr "Infoga ett formulär - Screem" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:30 src/screem-site-ui.c:648 +#: src/screem-site-view.c:497 src/screem-site-view.c:521 +#: src/screem-site-view.c:523 src/screem-site-view.c:535 +#: src/screem-site-view.c:545 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:8 -#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:10 -msgid "POST" -msgstr "POST" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:31 +msgid "attribute" +msgstr "attribut" -#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:9 -msgid "GET" -msgstr "GET" +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" -#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:12 glade/screem.glade.h:202 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:32 +msgid "background-attachment" +msgstr "bakgrundsbilaga" -#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:13 -msgid "Value" -msgstr "Värde" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:33 +msgid "background-color" +msgstr "bakgrundsfärg" -#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:14 -msgid "Method = " -msgstr "Metod = " +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:34 +msgid "background-image" +msgstr "bakgrundsbild" -#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:15 -msgid "Action = " -msgstr "Åtgärd = " +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:35 +msgid "background-position" +msgstr "bakgrundsposition" -#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:16 -msgid "Enctype = " -msgstr "Kodningstyp = " +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:36 +msgid "background-repeat" +msgstr "bakgrundsupprepning" -# Detta borde buggrapporteras -#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:17 -msgid "application/x-www-form-urlencoded" -msgstr "application/x-www-form-urlencoded" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:37 +msgid "bottom colour" +msgstr "nederkantsfärg" -#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:18 -msgid "multipart/form-data" -msgstr "multipart/form-data" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:38 +msgid "bottom style" +msgstr "nederkantsstil" -#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:19 -msgid "image/jpeg" -msgstr "image/jpeg" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:39 +msgid "bottom width" +msgstr "nederkantsbredd" -#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:20 -msgid "image/gif" -msgstr "image/gif" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:40 +msgid "child" +msgstr "barn" -#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:21 -msgid "image/png" -msgstr "image/png" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:41 +msgid "class" +msgstr "klass" -#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:22 -msgid "text/plain" -msgstr "text/plain" +msgid "Class" +msgstr "Klass" -#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:23 -msgid "text/html" -msgstr "text/html" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:42 +msgid "clear" +msgstr "töm" -#: plugins/imageWizard/imageWizard.c:150 -msgid "Image Wizard" -msgstr "Bildguide" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:43 +msgid "color" +msgstr "färg" -#: plugins/imageWizard/imageWizard.c:151 -msgid "Insert an Image" -msgstr "Infoga en bild" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:44 +msgid "descendant" +msgstr "ättling" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:7 -msgid "Screem: Image Wizard" -msgstr "Screem: Bildguide" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:45 +msgid "display" +msgstr "utseende" -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:8 -msgid "Image" -msgstr "Bild" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:46 +msgid "element" +msgstr "element" -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:9 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:47 +msgid "float" +msgstr "flytande" -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:10 -msgid "Select Image" -msgstr "Välj bild" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:48 +msgid "font-family" +msgstr "typsnittsfamilj" -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:11 -msgid "The path name of the image" -msgstr "Sökvägen till bilden" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:49 +msgid "font-size" +msgstr "typsnittsstorlek" -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:12 -msgid "Alt text:" -msgstr "Alternativ text:" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:50 +msgid "font-style" +msgstr "typsnittsstil" -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:13 -msgid "Text to display if the browser is not displaying images" -msgstr "Text som visas om webbläsaren inte visar bilder" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:51 +msgid "font-variant" +msgstr "typsnittsvariant" -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:14 -msgid "Width:" -msgstr "Bredd:" - -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:15 -msgid "Set image width" -msgstr "Ställ in bildbredden" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:52 +msgid "font-weight" +msgstr "typsnittsvikt" -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:16 -msgid "Width of the image or thumbnail" -msgstr "Bredden på bilden eller tumnagel" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:53 +msgid "height" +msgstr "höjd" -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:17 -msgid "Height:" -msgstr "Höjd:" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:54 +msgid "id" +msgstr "id" -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:18 -msgid "Set image height" -msgstr "Ställ in bildhöjden" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:55 +msgid "left colour" +msgstr "vänsterfärg" -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:19 -msgid "Height of the image or thumbnail" -msgstr "Höjden på bilden eller tumnageln" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:56 +msgid "left style" +msgstr "vänsterstil" -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:20 -msgid "Alignment:" -msgstr "Justering:" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:57 +msgid "left width" +msgstr "vänsterbredd" -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:26 -msgid "abscenter" -msgstr "abscenter" - -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:28 -msgid "Alignment of text to the image" -msgstr "Justeringen av text relativt bilden" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:58 +msgid "letter-spacing" +msgstr "teckenmellanrum" -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:30 -msgid "Border:" -msgstr "Kant:" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:59 +msgid "line-height" +msgstr "radhöjd" -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:31 -msgid "Width of border around image if its a link" -msgstr "Bredden på kanten runt bilden om det är en länk" - -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:32 -msgid "Hspace:" -msgstr "Vågrätt mellanrum:" - -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:33 -msgid "Horizontal space between image and text" -msgstr "Vågrätt mellanrum mellan bild och text" - -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:34 -msgid "VSpace:" -msgstr "Lodrätt mellanrum:" - -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:35 -msgid "Vertical space between image an text" -msgstr "Lodrätt mellanrum mellan bild och text" - -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:36 -msgid "Make thumbnail" -msgstr "Skapa tumnagel" - -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:37 -msgid "Copy to page's location" -msgstr "Kopiera till sidans plats" - -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:38 glade/screem.glade.h:100 -#: glade/screem.glade.h:101 glade/screem.glade.h:402 src/screem-window.c:351 -#: src/screem-window.c:356 -msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranska" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:60 +msgid "list-style-image" +msgstr "lista-stilbild" -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:39 -msgid "Image Details:" -msgstr "Bilddetaljer:" - -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:40 -msgid "Initial Width:" -msgstr "Startbredd:" - -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:41 -msgid "Initial Height:" -msgstr "Starthöjd:" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:61 +msgid "list-style-position" +msgstr "lista-stil-position" -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:42 glade/screem.glade.h:467 -msgid "File Size:" -msgstr "Filstorlek:" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:62 +msgid "list-style-type" +msgstr "lista-stiltyp" -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:43 -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:44 -#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:45 -msgid "0" -msgstr "0" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:63 +msgid "margin-bottom" +msgstr "marginal-nederkant" -#: plugins/linkWizard/linkWizard.c:144 -msgid "Link Wizard" -msgstr "Länkguide" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:64 +msgid "margin-left" +msgstr "marginal-vänster" -#: plugins/linkWizard/linkWizard.c:145 -msgid "Insert a Link" -msgstr "Infoga en länk" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:65 +msgid "margin-right" +msgstr "marginal-höger" -#: plugins/linkWizard/linkWizard.c:386 -msgid "Other" -msgstr "Annan" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:66 +msgid "margin-top" +msgstr "marginal-överkant" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:7 -msgid "Screem: Link Wizard" -msgstr "Screem: Länkguide" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:67 +msgid "or" +msgstr "eller" -#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:8 -msgid "Link Text" -msgstr "Länktext" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:68 +msgid "padding-bottom" +msgstr "utfyllnad-nederkant" -#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:9 -msgid "Link To" -msgstr "Länk till" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:69 +msgid "padding-left" +msgstr "utfyllnad-vänster" -#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:10 -msgid "http" -msgstr "http" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:70 +msgid "padding-right" +msgstr "utfyllnad-höger" -#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:11 -msgid "other" -msgstr "annan" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:71 +msgid "padding-top" +msgstr "utfyllnad-överkant" -#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:12 -msgid "mailto" -msgstr "mailto" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:72 +msgid "preceded" +msgstr "föregången" -#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:13 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:73 +msgid "pseudo" +msgstr "pseudo" -#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:14 -msgid "Target" -msgstr "Mål" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:74 +msgid "right colour" +msgstr "högerfärg" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:131 -msgid "SSI Wizard" -msgstr "SSI-guide" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:75 +msgid "right style" +msgstr "högerstil" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:132 -msgid "Insert a Server Side Include Directive" -msgstr "Infoga ett \"Server-Side Include\"-direktiv" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:76 +msgid "right width" +msgstr "högerbredd" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:7 -msgid "Insert a \"Server-Side Include\" directive - Screem" -msgstr "Infoga ett \"Server-Side Include\"-direktiv - Screem" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:77 +msgid "text-align" +msgstr "justera-text" -# Detta borde buggrapporteras -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:8 -msgid "Directive Type" -msgstr "Direktivtyp" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:78 +msgid "text-decoration" +msgstr "textdekoration" -# Detta borde buggrapporteras -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:9 -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:11 -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:12 -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:15 -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:17 -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:22 -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:25 -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:28 -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:32 -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:36 -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:39 -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:44 -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:47 -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:52 -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:57 -msgid " " -msgstr " " +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:79 +msgid "text-indent" +msgstr "drag-in-text" -# Detta borde buggrapporteras -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:10 -msgid "Directive Information" -msgstr "Direktivinformation" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:80 +msgid "text-transform" +msgstr "transformera-text" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:13 -msgid "Error Message:" -msgstr "Felmeddelande:" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:81 +msgid "top colour" +msgstr "överkantsfärg" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:14 -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:19 -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:27 -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:30 -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:34 -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:42 -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:50 -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:59 -msgid "*" -msgstr "*" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:82 +msgid "top style" +msgstr "överkantsstil" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:16 -msgid "Size Format:" -msgstr "Storleksformat:" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:83 +msgid "top width" +msgstr "överkantsbredd" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:18 -msgid "Time Format:" -msgstr "Tidsformat:" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:84 +msgid "vertical-align" +msgstr "vertikal-justera" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:20 -msgid "help" -msgstr "hjälp" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:85 +msgid "white-space" +msgstr "mellanrum" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:21 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:86 +msgid "width" +msgstr "bredd" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:23 -msgid "Print Variables" -msgstr "Skriv ut variabler" +#: plugins/cssWizard/css.glade.h:87 +msgid "word-spacing" +msgstr "ordmellanrum" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:24 -msgid "Set a variable" -msgstr "Sätt en variabel" +#: plugins/entityWizard/entityWizard.c:141 +msgid "Entity Wizard" +msgstr "Enhetsguide" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:26 -msgid "Variable name:" -msgstr "Variabelnamn:" +#: plugins/entityWizard/entityWizard.c:142 +msgid "Select an Entity to Insert" +msgstr "Välj en enhet att infoga" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:29 -msgid "Variable Value:" -msgstr "Variabelvärde:" +#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:1 +msgid "Entity Wizard - Screem" +msgstr "Enhetsguide - Screem" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:31 -msgid "Variables" -msgstr "Variabler" +#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:2 +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ISO-8859-1" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:33 -msgid "Exec:" -msgstr "Kör:" +#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:3 +msgid "Markup/Internationalisation" +msgstr "Märk/internationalisering" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:35 glade/screem.glade.h:507 -msgid "Execute" -msgstr "Kör" +#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:4 +msgid "Math/Greek.Symbolic" +msgstr "Mat./grekiska symboler" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:37 -msgid "Variable" -msgstr "Variabel" +#: plugins/formWizard/formWizard.c:131 plugins/formWizard/formWizard.glade.h:3 +msgid "Form Wizard" +msgstr "Formulärguide" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:38 -msgid "Echo" -msgstr "Skriv ut" +#: plugins/formWizard/formWizard.c:132 +msgid "Create a Form" +msgstr "Skapa ett formulär" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:40 -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:48 glade/screem.glade.h:274 -msgid "Filename:" -msgstr "Filnamn:" +#: plugins/formWizard/formWizard.c:272 +msgid "Insert a Form - Screem" +msgstr "Infoga ett formulär - Screem" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:41 -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:49 -msgid "Should be a relative path. A leading slash denotes the root of your website only" -msgstr "Bör vara en relativ sökväg. Ett inledande snedstreck anger roten på din webbplats." +#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:1 +msgid "Action = " +msgstr "Åtgärd = " -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:43 -msgid "Include" -msgstr "Inkludera" +#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:2 +msgid "Enctype = " +msgstr "Kodningstyp = " -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:45 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" +#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:4 +msgid "GET" +msgstr "GET" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:46 -msgid "Modification time" -msgstr "Ändringstid" +#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:5 +msgid "Method = " +msgstr "Metod = " -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:51 -msgid "File Information" -msgstr "Filinformation" +#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:6 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:53 -msgid "If" -msgstr "Om" +#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:7 +msgid "POST" +msgstr "POST" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:54 -msgid "Elif" -msgstr "Annars eller" +#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:8 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:55 -msgid "Else" -msgstr "Annars" +#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:9 +msgid "Value" +msgstr "Värde" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:56 -msgid "Endif" -msgstr "Slut om" +# Detta borde buggrapporteras +#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:10 +msgid "application/x-www-form-urlencoded" +msgstr "application/x-www-form-urlencoded" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:58 -msgid "Test Expression:" -msgstr "Testa uttryck:" +#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:11 +msgid "gtk-apply" +msgstr "gtk-verkställ" + +#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:12 +msgid "gtk-close" +msgstr "gtk-stäng" -#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:60 -msgid "Conditionals" -msgstr "Villkor" +#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:13 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: plugins/tableWizard/tableWizard.c:103 -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:7 -msgid "Table Wizard" -msgstr "Tabellguide" +#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:14 +msgid "image/gif" +msgstr "image/gif" -#: plugins/tableWizard/tableWizard.c:104 -msgid "Insert a Table" -msgstr "Infoga en tabell" +#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:15 +msgid "image/jpeg" +msgstr "image/jpeg" -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:8 -msgid "Rows / Cols" -msgstr "Rader / kolumner" +#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:16 +msgid "image/png" +msgstr "image/png" -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:9 -msgid "Number of Rows:" -msgstr "Antal rader:" - -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:10 -msgid "Number of Cols:" -msgstr "Antal kolumner:" +#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:17 +msgid "multipart/form-data" +msgstr "multipart/form-data" -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:11 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Antalet rader i tabellen" +#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:18 +msgid "text/html" +msgstr "text/html" -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:12 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Antaler kolumner i tabellen" +#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:19 +msgid "text/plain" +msgstr "text/plain" -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:13 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +#: plugins/imageWizard/imageWizard.c:150 +msgid "Image Wizard" +msgstr "Bildguide" -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:14 glade/screem.glade.h:52 -msgid "Left" -msgstr "Vänster" - -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:15 glade/screem.glade.h:54 -msgid "Centre" -msgstr "Center" - -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:16 glade/screem.glade.h:56 -msgid "Right" -msgstr "Höger" +#: plugins/imageWizard/imageWizard.c:151 +msgid "Insert an Image" +msgstr "Infoga en bild" -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:17 -msgid "Caption / Summary" -msgstr "Rubrik/sammanfattning" +#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:18 -msgid "above table" -msgstr "ovanför tabellen" +# Detta borde buggrapporteras +#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:4 +msgid "Image Details" +msgstr "Bilddetaljer" -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:19 -msgid "below table" -msgstr "nedanför tabellen" +msgid "Image Details" +msgstr "Bilddetaljer" -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:20 -msgid "Include Summary" -msgstr "Inkludera sammanfattning" +# Detta borde buggrapporteras +#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:5 +msgid "Image Preview" +msgstr "Bildförhandsvisning" -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:21 -msgid "Include Caption" -msgstr "Inkludera rubrik" +msgid "Image Preview" +msgstr "Bildförhandsvisning" -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:22 -msgid "A short summary of the table contents" -msgstr "En kort sammanfattning av tabellinnehållet" +# Detta borde buggrapporteras +#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:6 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:23 src/screem-editor.c:3164 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribut" +# Detta borde buggrapporteras +#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:7 +msgid "Tag Layout" +msgstr "Tagglayout" -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:24 -msgid "Border line width" -msgstr "Bredd på kantlinje" +msgid "Tag Layout" +msgstr "Tagglayout" -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:25 -msgid "The border width in pixels" -msgstr "Kantbredd i pixlar" +# Detta borde buggrapporteras +#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:8 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Taggegenskaper" -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:26 -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:35 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixlar" +msgid "Tag Properties" +msgstr "Taggegenskaper" -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:27 -msgid "Cell Spacing" -msgstr "Mellanrum mellan celler" +#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:9 +msgid "Alignment:" +msgstr "Justering:" -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:28 -msgid "number of pixels to place between cells" -msgstr "antalet pixlar som ska finnas mellan celler" - -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:29 -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:32 -msgid "Pixels between cells" -msgstr "PIxlar mellan celler" +#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:10 +msgid "Alternative:" +msgstr "Alternativ:" -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:30 -msgid "Cell Padding" -msgstr "Cellutfyllnad" +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativ" -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:31 -msgid "Number of pixels to add to cell width" -msgstr "Antal pixlar att lägga till cellbredden" +#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:11 +msgid "Apply tag layout attributes" +msgstr "Tillämpa taggattribut för layout" -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:33 -msgid "Table Width" -msgstr "Tabellbredd" +#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:12 +msgid "Border:" +msgstr "Kant:" -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:34 -msgid "The width the table should occupy" -msgstr "Bredden på utrymmet som tabellen ska uppta" - -# Detta bör buggrapporteras -# Ska vara no-c-format och inte c-format -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:36 -#, c-format -msgid "% of window" -msgstr "% av fönstret" +#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:13 +msgid "Copy image to current page's location" +msgstr "Kopiera bilden till aktuella sidans plats" -#, no-c-format -msgid "% of window" -msgstr "% av fönstret" +#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:14 +msgid "FileSize:" +msgstr "Filstorlek:" -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:37 -msgid "Use Colour:" -msgstr "Använd färg:" - -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:38 -msgid "The background colour for the table" -msgstr "Bakgrundsfärgen i tabellen" - -#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:40 -msgid "Use Image:" -msgstr "Använd bild:" +msgid "File Size:" +msgstr "Filstorlek:" -#: plugins/uploadWizard/common.c:100 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Okänt systemfel" +#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:15 +msgid "Height:" +msgstr "Höjd:" -#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:195 -msgid "The connection timed out." -msgstr "Anslutningens tidsgräns passerades." +#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:16 +msgid "Horizontal Padding:" +msgstr "Horisontell utfyllnad:" -#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:199 -msgid "" -"The proxy server did not authenticate itself correctly.\n" -"Report this error to your proxy server administrator." -msgstr "" -"Proxyservern autentiserade sig inte korrekt.\n" -"Rapportera detta fel till din proxyserveradministratör." +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Horisontell utfyllnad" -#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:266 -msgid "The server does not appear to be a WebDAV server." -msgstr "Servern verkar inte vara en WebDAV-server." +#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:17 +msgid "Image Wizard - Screem" +msgstr "Bildguide - Screem" -#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:271 -msgid "The server does not support the executable live property." -msgstr "Servern stöder inte den exekverbara liveegenskapen." +#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:18 +msgid "Insert as a thumbnail link" +msgstr "Infoga som en miniatyrbildslänk" -#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:314 plugins/uploadWizard/davdriver.c:338 -#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:374 -msgid "Could not open file: " -msgstr "Kunde inte öppna fil: " +#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:19 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" -#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:534 -msgid "Could not access resource" -msgstr "Kunde inte komma åt resurs" +#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:20 +msgid "Vertical Padding:" +msgstr "Vertikal utfyllnad:" -#: plugins/uploadWizard/rpmatch.c:79 -msgid "^[yY]" -msgstr "^[jJ]" +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Vertikal utfyllnad" -#: plugins/uploadWizard/rpmatch.c:82 -msgid "^[nN]" -msgstr "^[nN]" +#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:21 +msgid "Width:" +msgstr "Bredd:" -#: plugins/uploadWizard/sites.c:160 -msgid "Could not set modification time of local file." -msgstr "Kunde inte ställa in ändringstiden på lokala filen." +#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:22 +msgid "percent" +msgstr "procent" -#: plugins/uploadWizard/sites.c:308 -msgid "" -"Upload succeeded, but could not retrieve modification time.\n" -"If this message persists, turn off safe mode." -msgstr "" -"Skickandet lyckades, men kunde inte hämta ändringstid.\n" -"Om det här meddelandet kvarstår bör du stänga av säkert läge." +#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:23 +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:26 +msgid "pixels" +msgstr "bildpunkter" -#: plugins/uploadWizard/sites.c:492 -msgid "Remote file has been modified - not overwriting with local changes" -msgstr "Fjärrfilen har ändrats - skriver inte över med lokala ändringar" +msgid "pixel" +msgstr "bildpunkt" -#: plugins/uploadWizard/sites.c:808 -msgid "Could not examine file." -msgstr "Kunde inte granska filen." +#: plugins/linkWizard/linkWizard.c:144 +msgid "Link Wizard" +msgstr "Länkguide" -#: plugins/uploadWizard/sites.c:851 -msgid "Could not checksum file" -msgstr "Kunde inte ta kontrollsumma på filen" +#: plugins/linkWizard/linkWizard.c:145 +msgid "Insert a Link" +msgstr "Infoga en länk" -#: plugins/uploadWizard/sites.c:867 -msgid "The target of the symlink could not be read." -msgstr "Den symboliska länkens mål kunde inte läsas." +#: plugins/linkWizard/linkWizard.c:386 +msgid "Other" +msgstr "Annan" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:216 -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:8 -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:31 glade/screem.glade.h:476 -msgid "Upload" -msgstr "Skicka" +# Detta borde buggrapporteras +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:3 +msgid "Standard Link" +msgstr "Standardlänk" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:217 -msgid "Upload the Current Site or Page" -msgstr "Skicka den aktuella webbplatsen eller sidan" +msgid "Standard Link" +msgstr "Standardlänk" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:229 glade/screem.glade.h:497 -msgid "Fetch" -msgstr "Hämta" +# Detta borde buggrapporteras +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:4 +msgid "Window Properties" +msgstr "Fönsteregenskaper" + +msgid "Window Properties" +msgstr "Fönsteregenskaper" + +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:5 +msgid "Directories" +msgstr "Kataloger" + +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:6 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Helskärm" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:230 -msgid "Fetch the remote version of the Current Site or Page" -msgstr "Hämta fjärrversionen av den aktuella webbplatsen eller sidan" +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:7 +msgid "Link Text:" +msgstr "Länktext:" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:440 -msgid "Remote path must being with ~ or /" -msgstr "Fjärrsökvägen måste börja med ~ eller /" +msgid "Link Text" +msgstr "Länktext" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:466 -msgid "The upload wizard can only be used with local sites" -msgstr "Skickaguiden kan endast användas för lokala webbplatser" +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:8 +msgid "Link To:" +msgstr "Länk till:" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:485 -msgid "Local path must being with ~ or /" -msgstr "Lokala sökvägen måste börja med ~ eller /" +msgid "Link To" +msgstr "Länk till" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:655 -msgid "Could not retrieve information about your local files." -msgstr "Kunde inte hämta information om dina lokala filer." +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:9 +msgid "Link Type:" +msgstr "Länktyp:" -#. couldn't get info on local site files -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:675 -msgid "Couldn't retrieve information about local files" -msgstr "Kunde inte hämta information om lokala filer." +msgid "Link Type" +msgstr "Länktyp" -#. nothing needs uploading -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:681 -msgid "The remote site is already uptodate" -msgstr "Fjärrwebbplatsen är redan uppdaterad" +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:10 +msgid "Link Wizard - Screem" +msgstr "Länkguide - Screem" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:716 -msgid "No site name given" -msgstr "Inget webbplatsnamn är angivet" +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:11 +msgid "Location" +msgstr "Plats" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:719 -msgid "No server name given." -msgstr "Inget servernamn är angivet." +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:12 +msgid "Menubar" +msgstr "Menyrad" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:722 -msgid "No remote directory given." -msgstr "Ingen fjärrkatalog är angiven." +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:13 +msgid "Properties:" +msgstr "Egenskaper:" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:725 -msgid "No local directory given." -msgstr "Ingen lokal katalog är angiven." +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:728 -msgid "The local dir couldn't be accessed." -msgstr "Den lokala katalogen kunde inte kommas åt." +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:14 +msgid "Resizable" +msgstr "Storleksändringsbar" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:731 -msgid "There was a problem with the port number for this site." -msgstr "Det fanns ett problem med portnumret för denna webbplats." +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:15 +msgid "Scrollbars" +msgstr "Rullningslister" + +msgid "Scrollbar" +msgstr "Rullningslist" + +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:16 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:17 +msgid "Target Name:" +msgstr "Målnamn:" + +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:18 +msgid "Toolbar" +msgstr "Verktygsrad" + +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:19 +msgid "Window Size:" +msgstr "Fönsterstorlek:" + +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:20 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:21 +msgid "_Open in another Window" +msgstr "_Öppna i ett annat fönster" + +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:22 +msgid "_Set window properties" +msgstr "_Ställ in fönsteregenskaper" + +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:23 +msgid "_blank" +msgstr "_blank" + +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:24 +msgid "_parent" +msgstr "_förälder" + +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:25 +msgid "_self" +msgstr "_själv" + +#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:26 +msgid "_top" +msgstr "_överkant" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:734 -msgid "" -"Sorry, the symbolic links option you chose is not supported\n" -"by this transfer protocol. Please choose another option." -msgstr "" -"Tyvärr, det alternativ med symboliska länkar som du valde stöds\n" -"inte av detta överföringsprotokoll. Var vänlig och välj ett annat\n" -"alternativ." +#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:131 +msgid "SSI Wizard" +msgstr "SSI-guide" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:738 -msgid "This protocol does not support relative remote directories." -msgstr "Detta protokoll stöder inte relativa fjärrkataloger." +#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:132 +msgid "Insert a Server Side Include Directive" +msgstr "Infoga ett \"Server-Side Include\"-direktiv" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:741 -msgid "" -"The protocol you are attempting to use does\n" -"not currently support maintaining permissions." -msgstr "" -"Protokollet du försöker att använda stöder\n" -"för tillfället inte att rättigheter behålls." +# Detta borde buggrapporteras +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:3 +msgid "Directive Information" +msgstr "Direktivinformation" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:745 -msgid "The local dir is invalid." -msgstr "Den lokala katalogen är ogiltig." +# Detta borde buggrapporteras +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:4 +msgid "Directive Type" +msgstr "Direktivtyp" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:751 -msgid "There was an undetermined problem verifying the correctness of your site definition. Please report this to the maintainer." -msgstr "Det uppstod ett okänt problem vid kontrollen av din webbplatsdefinitions korrekthet. Var vänlig och rapportera detta till underhållaren." +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:5 +msgid "Conditionals" +msgstr "Villkor" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:771 -msgid "" -"This appears to be the first time you have attempted to upload\n" -"this website. Does the site already exist on the server?" -msgstr "" -"Det här verkar vara första gången du har försökt att skicka\n" -"denna webbplats. Finns webbplatsen verkligen på servern?" +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:6 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:831 -msgid "There was a problem authenticating with the remote server." -msgstr "Det uppstod ett problem vid autentisering med fjärrservern." +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:7 +msgid "Echo" +msgstr "Skriv ut" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:834 -msgid "Could not resolve the remote site's hostname." -msgstr "Kunde inte slå upp fjärrwebbplatsens värdnamn." +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:8 +msgid "Elif" +msgstr "Annars eller" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:837 -msgid "Could not establish a connection to the remote site." -msgstr "Kunde inte etablera en anslutning till fjärrwebbplatsen." +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:9 +msgid "Else" +msgstr "Annars" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:840 -msgid "Update Failed (Authentication problems)" -msgstr "Uppdateringen misslyckades (autentiseringsproblem)" +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:10 +msgid "Endif" +msgstr "Slut om" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:843 +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:11 +msgid "Error Message:" +msgstr "Felmeddelande:" + +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:12 +msgid "Exec:" +msgstr "Kör:" + +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:13 +msgid "Execute" +msgstr "Kör" + +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:14 +msgid "File Information" +msgstr "Filinformation" + +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:15 +msgid "Filename:" +msgstr "Filnamn:" + +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:16 +msgid "If" +msgstr "Om" + +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:17 +msgid "Include" +msgstr "Inkludera" + +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:18 +msgid "Insert a \"Server-Side Include\" directive - Screem" +msgstr "Infoga ett \"Server-Side Include\"-direktiv - Screem" + +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:19 +msgid "Modification time" +msgstr "Ändringstid" + +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:20 +msgid "Print Variables" +msgstr "Skriv ut variabler" + +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:21 +msgid "Set a variable" +msgstr "Sätt en variabel" + +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:22 +msgid "Should be a relative path. A leading slash denotes the root of your website only" +msgstr "Bör vara en relativ sökväg. Ett inledande snedstreck anger roten på din webbplats." + +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:23 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:24 +msgid "Size Format:" +msgstr "Storleksformat:" + +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:25 +msgid "Test Expression:" +msgstr "Testa uttryck:" + +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:26 +msgid "Time Format:" +msgstr "Tidsformat:" + +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:27 +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" + +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:28 +msgid "Variable Value:" +msgstr "Variabelvärde:" + +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:29 +msgid "Variable name:" +msgstr "Variabelnamn:" + +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:30 +msgid "Variables" +msgstr "Variabler" + +#: plugins/ssiWizard/ssiwizard.glade.h:31 +msgid "help" +msgstr "hjälp" + +#: plugins/tableWizard/tableWizard.c:103 +msgid "Table Wizard" +msgstr "Tabellguide" + +#: plugins/tableWizard/tableWizard.c:104 +msgid "Insert a Table" +msgstr "Infoga en tabell" + +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "% of parent's width" +msgstr "% av förälderns bredd" + +# Detta borde buggrapporteras +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:5 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +# Detta borde buggrapporteras +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:6 +msgid "Display" +msgstr "Display" + +msgid "Display" +msgstr "Display" + +# Detta borde buggrapporteras +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:7 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +# Detta borde buggrapporteras +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:8 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:9 +msgid "Above Table" +msgstr "Ovanför tabell" + +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:10 +msgid "Background Colour:" +msgstr "Bakgrundsfärg:" + +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:11 +msgid "Background Image:" +msgstr "Bakgrundsbild:" + +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:12 +msgid "Below Table" +msgstr "Nedanför tabell" + +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:13 +msgid "Border line width:" +msgstr "Bredd på kantlinje:" + +msgid "Border line width" +msgstr "Bredd på kantlinje" + +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:14 +msgid "Cell Padding:" +msgstr "Cellutfyllnad:" + +msgid "Cell Padding" +msgstr "Cellutfyllnad" + +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:15 +msgid "Cell Spacing:" +msgstr "Mellanrum mellan celler:" + +msgid "Cell Spacing" +msgstr "Mellanrum mellan celler" + +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:16 +msgid "Include Caption" +msgstr "Inkludera rubrik" + +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:17 +msgid "Include Summary" +msgstr "Inkludera sammanfattning" + +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:18 +msgid "Insert Table - Screem" +msgstr "Infoga tabell - Screem" + +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:19 +msgid "Number of Columns:" +msgstr "Antal kolumner:" + +msgid "Number of columns:" +msgstr "Antal kolumner:" + +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:20 +msgid "Number of Rows:" +msgstr "Antal rader:" + +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:22 +msgid "Table Width:" +msgstr "Tabellbredd:" + +msgid "Table Width" +msgstr "Tabellbredd" + +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:23 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Antalet rader i tabellen" + +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:24 +msgid "centre" +msgstr "center" + +msgid "center" +msgstr "center" + +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:25 +msgid "left" +msgstr "vänster" + +#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:27 +msgid "right" +msgstr "höger" + +#: plugins/uploadWizard/common.c:104 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Okänt systemfel" + +#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:196 +msgid "The connection timed out." +msgstr "Anslutningens tidsgräns passerades." + +#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:224 +msgid "SSL support has not be compiled in." +msgstr "SSL-stöd har inte kompilerats in." + +#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:260 +msgid "The server does not appear to be a WebDAV server." +msgstr "Servern verkar inte vara en WebDAV-server." + +#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:265 +msgid "The server does not support the executable live property." +msgstr "Servern stöder inte den exekverbara liveegenskapen." + +#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:308 plugins/uploadWizard/davdriver.c:332 +#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:369 +msgid "Could not open file" +msgstr "Kunde inte öppna fil" + +#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:553 +msgid "Could not access resource" +msgstr "Kunde inte komma åt resurs" + +#: plugins/uploadWizard/rpmatch.c:79 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[jJ]" + +#: plugins/uploadWizard/rpmatch.c:82 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: plugins/uploadWizard/sites.c:160 +msgid "Could not set modification time of local file." +msgstr "Kunde inte ställa in ändringstiden på lokala filen." + +#: plugins/uploadWizard/sites.c:308 +msgid "" +"Upload succeeded, but could not retrieve modification time.\n" +"If this message persists, turn off safe mode." +msgstr "" +"Skickandet lyckades, men kunde inte hämta ändringstid.\n" +"Om det här meddelandet kvarstår bör du stänga av säkert läge." + +#: plugins/uploadWizard/sites.c:492 +msgid "Remote file has been modified - not overwriting with local changes" +msgstr "Fjärrfilen har ändrats - skriver inte över med lokala ändringar" + +#: plugins/uploadWizard/sites.c:807 +msgid "Could not examine file." +msgstr "Kunde inte granska filen." + +#: plugins/uploadWizard/sites.c:850 +msgid "Could not checksum file" +msgstr "Kunde inte ta kontrollsumma på filen" + +#: plugins/uploadWizard/sites.c:866 +msgid "The target of the symlink could not be read." +msgstr "Den symboliska länkens mål kunde inte läsas." + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:216 +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:20 +msgid "Upload" +msgstr "Skicka" + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:217 +msgid "Upload the Current Site or Page" +msgstr "Skicka den aktuella webbplatsen eller sidan" + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:229 +msgid "Fetch" +msgstr "Hämta" + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:230 +msgid "Fetch the remote version of the Current Site or Page" +msgstr "Hämta fjärrversionen av den aktuella webbplatsen eller sidan" + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:442 +msgid "Remote path must being with ~ or /" +msgstr "Fjärrsökvägen måste börja med ~ eller /" + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:468 +msgid "The upload wizard can only be used with local sites" +msgstr "Skickaguiden kan endast användas för lokala webbplatser" + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:487 +msgid "Local path must being with ~ or /" +msgstr "Lokala sökvägen måste börja med ~ eller /" + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:658 +msgid "Could not retrieve information about your local files." +msgstr "Kunde inte hämta information om dina lokala filer." + +#. couldn't get info on local site files +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:678 +msgid "Couldn't retrieve information about local files" +msgstr "Kunde inte hämta information om lokala filer." + +#. nothing needs uploading +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:684 +msgid "The remote site is already uptodate" +msgstr "Fjärrwebbplatsen är redan uppdaterad" + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:719 +msgid "No site name given" +msgstr "Inget webbplatsnamn är angivet" + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:722 +msgid "No server name given." +msgstr "Inget servernamn är angivet." + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:725 +msgid "No remote directory given." +msgstr "Ingen fjärrkatalog är angiven." + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:728 +msgid "No local directory given." +msgstr "Ingen lokal katalog är angiven." + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:731 +msgid "The local dir couldn't be accessed." +msgstr "Den lokala katalogen kunde inte kommas åt." + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:734 +msgid "There was a problem with the port number for this site." +msgstr "Det fanns ett problem med portnumret för denna webbplats." + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:737 +msgid "" +"Sorry, the symbolic links option you chose is not supported\n" +"by this transfer protocol. Please choose another option." +msgstr "" +"Tyvärr, det alternativ med symboliska länkar som du valde stöds\n" +"inte av detta överföringsprotokoll. Var vänlig och välj ett annat\n" +"alternativ." + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:741 +msgid "This protocol does not support relative remote directories." +msgstr "Detta protokoll stöder inte relativa fjärrkataloger." + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:744 +msgid "" +"The protocol you are attempting to use does\n" +"not currently support maintaining permissions." +msgstr "" +"Protokollet du försöker att använda stöder\n" +"för tillfället inte att rättigheter behålls." + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:748 +msgid "The local dir is invalid." +msgstr "Den lokala katalogen är ogiltig." + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:754 +msgid "There was an undetermined problem verifying the correctness of your site definition. Please report this to the maintainer." +msgstr "Det uppstod ett okänt problem vid kontrollen av din webbplatsdefinitions korrekthet. Var vänlig och rapportera detta till underhållaren." + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:775 +msgid "" +"This appears to be the first time you have attempted to upload\n" +"this website. Does the site already exist on the server?" +msgstr "" +"Det här verkar vara första gången du har försökt att skicka\n" +"denna webbplats. Finns webbplatsen verkligen på servern?" + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:835 +msgid "There was a problem authenticating with the remote server." +msgstr "Det uppstod ett problem vid autentisering med fjärrservern." + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:838 +msgid "Could not resolve the remote site's hostname." +msgstr "Kunde inte slå upp fjärrwebbplatsens värdnamn." + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:841 +msgid "Could not establish a connection to the remote site." +msgstr "Kunde inte etablera en anslutning till fjärrwebbplatsen." + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:844 +msgid "Update Failed (Authentication problems)" +msgstr "Uppdateringen misslyckades (autentiseringsproblem)" + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:847 msgid "Update was aborted." msgstr "Uppdateringen avbröts." -#. replace this with a custom dialog containing the errors, a la Xsitecopy -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:847 -msgid "There were errors." -msgstr "Det fanns fel." +#. replace this with a custom dialog containing the errors, a la Xsitecopy +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:851 +msgid "There were errors." +msgstr "Det fanns fel." + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1168 +msgid "Looking up hostname: " +msgstr "Slår upp värdnamnet: " + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1171 +msgid "Attemptng to connect " +msgstr "Försöker att ansluta " + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1174 +msgid "Connected " +msgstr "Ansluten " + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1208 +#, c-format +msgid "Commiting updates to %s..." +msgstr "Skickar uppdateringar av %s..." + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1215 +msgid "Creating directory..." +msgstr "Skapar katalog..." + +#. can we move dirs yet? +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1221 +msgid "Deleting directory..." +msgstr "Tar bort katalog..." + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1229 +msgid "Uploading..." +msgstr "Skickar..." + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1234 +msgid "Deleting..." +msgstr "Tar bort..." + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1239 +msgid "Moving..." +msgstr "Flyttar..." + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1246 +msgid "ARG! The file hasn't changed, we shouldn't be doing anything!" +msgstr "EEK! Filen har inte ändrats, vi ska inte göra någonting!" + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1349 +msgid "server" +msgstr "server" + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1349 +msgid "proxy server" +msgstr "proxyserver" + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1363 +#, c-format +msgid "Authentication required for %s on %s `%s':\n" +msgstr "Autentisering krävs för %s på %s \"%s\":\n" + +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1365 +#, c-format +msgid "Authentication required on %s `%s':\n" +msgstr "Autentisering krävs på %s \"%s\":\n" + +#. couldn't access it +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1446 +msgid "Couldn't access ~/.sitecopy" +msgstr "Kunde inte komma åt ~/.sitecopy" + +#. couldn't make it +#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1453 +msgid "Couldn't create ~/.sitecopy" +msgstr "Kunde inte skapa ~/.sitecopy" + +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:3 +msgid "Awaiting user input" +msgstr "Väntar på användarindata" + +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:4 +msgid "Click Upload to begin." +msgstr "Klicka på Skicka för att börja." + +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:5 +msgid "Current Progress" +msgstr "Aktuellt förlopp" + +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:6 +msgid "Errors during the recent update" +msgstr "Fel under den senaste uppdateringen" + +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:7 glade/screem.glade.h:90 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:8 +msgid "Fetch file state" +msgstr "Hämta filtillstånd" + +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:9 +msgid "Keep going if there is a problem creating directories." +msgstr "Fortsätt även om det uppstår problem med att skapa kataloger." + +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:10 glade/screem.glade.h:142 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:11 +msgid "Password: " +msgstr "Lösenord: " + +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:12 glade/screem.glade.h:143 +msgid "Path:" +msgstr "Sökväg:" + +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:13 +msgid "Screem: Authentication" +msgstr "Screem: Autentisering" + +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:14 +msgid "Status: " +msgstr "Status: " + +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:15 +msgid "There were errors with the following files and/or directories:" +msgstr "Det uppstod fel med följande filer och/eller kataloger:" + +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:16 +msgid "To: " +msgstr "Till: " + +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:17 +msgid "Total Progress" +msgstr "Totalt förlopp" + +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:18 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:19 +msgid "Update Progress - Screem" +msgstr "Uppdateringsförlopp - Screem" + +msgid "Update Progress" +msgstr "Uppdateringsförlopp" + +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:21 +msgid "Upload Single File" +msgstr "Skicka ensam fil" + +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:22 glade/screem.glade.h:208 +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn:" + +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:23 +msgid "Username: " +msgstr "Användarnamn: " + +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:24 +msgid "View Errors" +msgstr "Visa fel" + +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:25 glade/screem.glade.h:212 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:26 +msgid "message will be written here by the code" +msgstr "meddelandet kommer att skrivas här av koden" + +#: glade/screem.glade.h:2 +msgid " Completed" +msgstr " Klar" + +msgid "Completed" +msgstr "Klar" + +#: glade/screem.glade.h:3 +msgid "\">" +msgstr "\">" + +#: glade/screem.glade.h:5 +msgid "SCREEM: Page Druid" +msgstr "SCREEM: Sidguide" + +#: glade/screem.glade.h:7 +msgid "SCREEM: Site Druid" +msgstr "SCREEM: Webbplatsguide" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:8 +msgid "Accessed:" +msgstr "Åtkommen:" + +msgid "Accessed:" +msgstr "Åtkommen:" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:9 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:10 +msgid "Available Page Templates" +msgstr "Tillgängliga sidmallar" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:11 +msgid "Basic Details" +msgstr "Grundläggande detaljer" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:12 +msgid "Checkout / Update Details" +msgstr "Hämta/Uppdatera detaljer" + +msgid "Checkout / Update Details" +msgstr "Hämta/Uppdatera detaljer" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:13 +msgid "Colours" +msgstr "Färger" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:14 +msgid "Custom Settings" +msgstr "Anpassade inställningar" + +msgid "Custom Settings" +msgstr "Anpassade inställningar" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:15 +msgid "Defaults" +msgstr "Standardalternativ" + +msgid "Default" +msgstr "Standardalternativ" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:16 +msgid "Display Settings" +msgstr "Visningsinställningar" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:17 +msgid "Doctypes" +msgstr "Dokumenttyper" + +msgid "Doctypes" +msgstr "Dokumenttyper" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:18 +msgid "Editor Features" +msgstr "Redigerarfunktioner" + +msgid "Editor Features" +msgstr "Redigerarfunktioner" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:19 +msgid "Entity Insertion" +msgstr "Enhetsinfogande" + +msgid "Entity Insertion" +msgstr "Enhetsinfogande" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:20 +msgid "External Browser 1" +msgstr "Extern webbläsare 1" + +msgid "External Browser 1" +msgstr "Extern webbläsare 1" + +msgid "External Browser 2" +msgstr "Extern webbläsare 2" + +msgid "External Browser 3" +msgstr "Extern webbläsare 3" + +msgid "External Browser" +msgstr "Extern webbläsare" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:21 +msgid "External Browser 2" +msgstr "Extern webbläsare 2" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:22 +msgid "External Browser 3" +msgstr "Extern webbläsare 3" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:23 +msgid "Extra Flags" +msgstr "Extraflaggor" + +msgid "Extra Flags" +msgstr "Extraflaggor" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:24 +msgid "File Information" +msgstr "Filinformation" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:25 +msgid "File group:" +msgstr "Filgrupp:" + +msgid "File group:" +msgstr "Filgrupp:" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:26 +msgid "File owner:" +msgstr "Filägare:" + +msgid "File owner:" +msgstr "Filägare:" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:27 +msgid "Fonts" +msgstr "Typsnitt" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:28 +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:29 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:30 +msgid "Internal Previewing" +msgstr "Intern förhandsgranskning" + +msgid "Internal Previewing" +msgstr "Intern förhandsgranskning" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:31 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:32 +msgid "Log Message" +msgstr "Loggmeddelande" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:33 +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME-typ:" + +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME-typ:" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:34 +msgid "Meta Information" +msgstr "Meta-information" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:35 +msgid "Modified:" +msgstr "Modifierad:" + +msgid "Modified:" +msgstr "Modifierad:" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:36 +msgid "Others:" +msgstr "Andra:" + +msgid "Others:" +msgstr "Andra:" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:37 +msgid "Owner:" +msgstr "Ägare:" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:38 +msgid "Page" +msgstr "Sida" + +msgid "Page" +msgstr "Sida" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:39 +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsvisning" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:40 +msgid "Provide a name for the new editable region." +msgstr "Tillhandahåll ett namn för det redigerbara området." + +msgid "Provide a name for the new editable region." +msgstr "Tillhandahåll ett namn för det redigerbara området." + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:41 +msgid "Remote Authentication" +msgstr "Fjärrautentisering" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:42 +msgid "Remote Host Details" +msgstr "Detaljer för fjärrvärd" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:43 +msgid "Site Details" +msgstr "Webbplatsdetaljer" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:44 +msgid "Site Management" +msgstr "Webbplatshantering" + +msgid "Site Management" +msgstr "Webbplatshantering" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:45 +msgid "Site Statistics" +msgstr "Webbplatsstatistik" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:46 +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:47 +msgid "Template Information" +msgstr "Mallinformation" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:48 +msgid "Template Settings" +msgstr "Mallinställningar" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:49 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:50 +msgid "Upload Options:" +msgstr "Skickningsalternativ:" + +msgid "Upload Options:" +msgstr "Skickningsalternativ:" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:51 +msgid "Upload Options" +msgstr "Skickningsalternativ" + +# Detta borde buggrapporteras +#: glade/screem.glade.h:52 +msgid "mime/type" +msgstr "mime/typ" + +msgid "mime/type" +msgstr "mime/typ" + +#: glade/screem.glade.h:53 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#: glade/screem.glade.h:54 +msgid "Action / Text:" +msgstr "Åtgärd/Text:" + +msgid "Action / Text" +msgstr "Åtgärd/Text" + +#: glade/screem.glade.h:55 +msgid "Active Link" +msgstr "Aktiv länk" + +#: glade/screem.glade.h:56 +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: glade/screem.glade.h:57 +msgid "Auto Indent" +msgstr "Automatisk indragning" + +#: glade/screem.glade.h:58 +msgid "Auto Load Pages" +msgstr "Läs in sidor automatiskt" + +#: glade/screem.glade.h:59 +msgid "Auto Load Sites" +msgstr "Läs in webbplatser automatiskt" + +#: glade/screem.glade.h:60 +msgid "Auto update from CVS upon opening this site" +msgstr "Uppdatera automatiskt från CVS vid öppning av denna webbplats" + +#: glade/screem.glade.h:62 +msgid "Background:" +msgstr "Bakgrund:" + +#: glade/screem.glade.h:63 +msgid "Base URI of Site:" +msgstr "Bas-URI för webbplatsen:" + +#: glade/screem.glade.h:64 +msgid "Basic" +msgstr "Grundläggande" + +#: glade/screem.glade.h:65 +msgid "Bookmark Name:" +msgstr "Bokmärkesnamn:" + +#: glade/screem.glade.h:66 +msgid "Browser Pathname:" +msgstr "Sökväg till webbläsare:" + +#: glade/screem.glade.h:67 +msgid "Browsers" +msgstr "Webbläsare" + +msgid "Browser" +msgstr "Webbläsare" + +#: glade/screem.glade.h:68 +msgid "By Character Set" +msgstr "Efter teckenuppsättning" + +#: glade/screem.glade.h:70 +msgid "CVS - Screem" +msgstr "CVS - Screem" + +#: glade/screem.glade.h:71 +msgid "CVS Root:" +msgstr "CVS-rot:" + +msgid "CVS Root" +msgstr "CVS-rot" + +#: glade/screem.glade.h:72 +msgid "Character Set:" +msgstr "Teckenuppsättning:" + +#: glade/screem.glade.h:73 +msgid "Check" +msgstr "Kontrollera" + +#: glade/screem.glade.h:74 +msgid "Check Moved" +msgstr "Kontrollera flyttad" + +#: glade/screem.glade.h:75 +msgid "Checkout to:" +msgstr "Hämta till:" + +#: glade/screem.glade.h:76 +msgid "Colours" +msgstr "Färger" + +msgid "Colors" +msgstr "Färger" + +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#: glade/screem.glade.h:77 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurera" + +#: glade/screem.glade.h:78 +msgid "Custom Template" +msgstr "Anpassad mall" + +#: glade/screem.glade.h:79 +msgid "Default Page Template:" +msgstr "Standardsidmall:" + +#: glade/screem.glade.h:80 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: glade/screem.glade.h:81 +msgid "Details/Management" +msgstr "Detaljer/Hantering" + +#: glade/screem.glade.h:82 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: glade/screem.glade.h:83 +msgid "Doctype:" +msgstr "Dokumenttyp:" + +#: glade/screem.glade.h:84 +msgid "Don't ask again for this site" +msgstr "Fråga inte igen för denna webbplats" + +#: glade/screem.glade.h:85 +msgid "Editor Background:" +msgstr "Redigerarbakgrund:" + +#: glade/screem.glade.h:86 +msgid "Editor Macros" +msgstr "Redigerarmakron" + +#: glade/screem.glade.h:87 +msgid "Editor Text:" +msgstr "Redigerartext:" + +#: glade/screem.glade.h:88 +msgid "Errors" +msgstr "Fel" + +#: glade/screem.glade.h:89 +msgid "Exec" +msgstr "Kör" + +#: glade/screem.glade.h:91 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: glade/screem.glade.h:92 +msgid "File Properties - Screem" +msgstr "Filegenskaper - Screem" + +msgid "File Properties" +msgstr "Filegenskaper" + +#: glade/screem.glade.h:93 +msgid "Find / Replace - Screem" +msgstr "Sök/Ersätt - Screem" + +msgid "Find / Replace" +msgstr "Sök/Ersätt" + +#: glade/screem.glade.h:94 +msgid "Follow" +msgstr "Följ" + +#: glade/screem.glade.h:95 +msgid "Font used to print headers:" +msgstr "Typsnitt som används för att skriva huvuden:" + +#: glade/screem.glade.h:96 +msgid "Font used to print line numbers:" +msgstr "Typsnitt som används för att skriva radnummer:" + +#: glade/screem.glade.h:97 +msgid "Font used to print the body:" +msgstr "Typsnitt som används för att skriva brödtexten:" + +#: glade/screem.glade.h:98 +msgid "Font:" +msgstr "Typsnitt:" + +#: glade/screem.glade.h:99 +msgid "From Current Position" +msgstr "Från aktuell position" + +#: glade/screem.glade.h:100 +msgid "From Start" +msgstr "Från början" + +#: glade/screem.glade.h:101 +msgid "Helper Applications" +msgstr "Hjälpprogram" + +#: glade/screem.glade.h:102 +msgid "Highlight Background" +msgstr "Färgmarkera bakgrund" + +#: glade/screem.glade.h:103 +msgid "Highlight Text" +msgstr "Färgmarkera text" + +#: glade/screem.glade.h:104 +msgid "Hostname:" +msgstr "Värdnamn:" + +#: glade/screem.glade.h:106 +msgid "Inline Tagging" +msgstr "Inutitaggning" + +#: glade/screem.glade.h:107 +msgid "Insert" +msgstr "Infoga" + +#: glade/screem.glade.h:108 +msgid "Insert Doctype - Screem" +msgstr "Infoga dokumenttyp - Screem" + +msgid "Insert Doctype" +msgstr "Infoga dokumenttyp" + +#: glade/screem.glade.h:109 +msgid "Insert with case" +msgstr "Lägg till med versaler/gemener" + +#: glade/screem.glade.h:110 +msgid "Intelligent tag closing" +msgstr "Intelligent taggstängning" + +#: glade/screem.glade.h:111 +msgid "Ispell Command:" +msgstr "Ispell-kommando:" + +#: glade/screem.glade.h:112 +msgid "Key Combo:" +msgstr "Tangentkombination:" + +msgid "Key Combo" +msgstr "Tangentkombination" + +#: glade/screem.glade.h:113 +msgid "Line Number:" +msgstr "Radnummer:" + +msgid "Line Number" +msgstr "Radnummer" + +#: glade/screem.glade.h:114 +msgid "Link" +msgstr "Länk" + +#: glade/screem.glade.h:115 +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: glade/screem.glade.h:116 +msgid "Main Dictionary:" +msgstr "Huvudordlista:" + +#: glade/screem.glade.h:117 +msgid "Maintain" +msgstr "Underhåll" + +#: glade/screem.glade.h:118 +msgid "Maintain Permissions:" +msgstr "Behåll rättigheter:" + +#: glade/screem.glade.h:119 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" + +#: glade/screem.glade.h:120 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: glade/screem.glade.h:121 +msgid "Module Name:" +msgstr "Modulnamn:" + +#: glade/screem.glade.h:122 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: glade/screem.glade.h:123 +msgid "No Delete" +msgstr "Ingen borttagning" + +#: glade/screem.glade.h:124 +msgid "No Overwrite" +msgstr "Ingen överskrivning" + +#: glade/screem.glade.h:125 +msgid "No Template" +msgstr "Ingen mall" + +#: glade/screem.glade.h:126 +msgid "Note: This is only a preview, the page may look different in other browsers such as Mozilla, Opera, Internet Explorer etc." +msgstr "" +"Observera: Detta är endast en förhandsvisning och sidan kan komma att se " +"annorlunda ut i andra webbläsare som Mozilla, Opera, Internet Explorer osv." + +#: glade/screem.glade.h:127 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: glade/screem.glade.h:128 +msgid "On" +msgstr "På" + +#: glade/screem.glade.h:129 +msgid "Override template settings" +msgstr "Åsidosätt mallinställningar" + +#: glade/screem.glade.h:130 +msgid "Page :" +msgstr "Sida :" + +#: glade/screem.glade.h:131 +msgid "Page Author:" +msgstr "Sidans författare:" + +#: glade/screem.glade.h:132 +msgid "Page Character Set:" +msgstr "Teckenuppsättning för sidan:" + +#: glade/screem.glade.h:133 +msgid "Page Druid - Screem" +msgstr "Sidguide - Screem" + +msgid "Page Druid" +msgstr "Sidguide" + +#: glade/screem.glade.h:134 +msgid "Page Filename:" +msgstr "Sidfilnamn:" + +#: glade/screem.glade.h:135 +msgid "Page Keywords:" +msgstr "Nyckelord för sidan:" + +#: glade/screem.glade.h:136 +msgid "Page Path: (including filename)" +msgstr "Sökväg till sidan: (inklusive filnamn)" + +#: glade/screem.glade.h:137 +msgid "Page Stylesheet:" +msgstr "Stilmall för sidan:" + +#: glade/screem.glade.h:138 +msgid "Page Template" +msgstr "Sidmall" + +#: glade/screem.glade.h:139 +msgid "Page Title:" +msgstr "Titel för sidan:" + +#: glade/screem.glade.h:140 +msgid "Page defines a frameset" +msgstr "Sidan anger en ramstruktur" + +#: glade/screem.glade.h:141 +msgid "Passive FTP" +msgstr "Passiv FTP" + +#: glade/screem.glade.h:144 +msgid "Pattern:" +msgstr "Mönster:" + +msgid "Pattern" +msgstr "Mönster" + +#: glade/screem.glade.h:145 +msgid "Permissions" +msgstr "Rättigheter" + +#: glade/screem.glade.h:147 +msgid "Preferences - Screem" +msgstr "Inställningar - Screem" + +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: glade/screem.glade.h:148 src/screem-window.c:420 src/screem-window.c:425 +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranska" + +#: glade/screem.glade.h:149 +msgid "Preview dynamic pages from publishing address" +msgstr "Förhandsgranska dynamiska sidor från en publiceringsadress" + +#: glade/screem.glade.h:150 +msgid "Preview static pages from publishing address" +msgstr "Förhandsgranska statiska sidor från publiceringsadress" + +#: glade/screem.glade.h:151 +msgid "Print line numbers every" +msgstr "Skriv ut radnummer var" + +#: glade/screem.glade.h:152 +msgid "Print page headers" +msgstr "Skriv ut sidhuvud" + +#: glade/screem.glade.h:153 +msgid "Printing" +msgstr "Utskrift" + +#: glade/screem.glade.h:154 +msgid "Publish Settings(1)" +msgstr "Publiceringsinställningar(1)" + +#: glade/screem.glade.h:155 +msgid "Publish Settings(2)" +msgstr "Publiceringsinställningar(2)" + +msgid "Publish Settings" +msgstr "Publiceringsinställningar" + +#: glade/screem.glade.h:156 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicering" + +#: glade/screem.glade.h:157 +msgid "RCP" +msgstr "RCP" + +#: glade/screem.glade.h:158 +msgid "Remote Path:" +msgstr "Fjärrsökväg:" + +#: glade/screem.glade.h:159 +msgid "Replace" +msgstr "Ersätt" + +#: glade/screem.glade.h:160 +msgid "Replace All" +msgstr "Ersätt alla" + +#: glade/screem.glade.h:161 +msgid "Replace With:" +msgstr "Ersätt med:" + +#: glade/screem.glade.h:162 +msgid "SCP" +msgstr "SCP" + +#: glade/screem.glade.h:163 +msgid "SCREEM - Site CReating and Editing EnvironMent" +msgstr "SCREEM - Site CReating and Editing EnvironMent" + +#: glade/screem.glade.h:164 +msgid "Search all files in the current site" +msgstr "Sök bland alla filer på den aktuella webbplatsen" + +#: glade/screem.glade.h:165 +msgid "Set" +msgstr "Ställ in" + +#: glade/screem.glade.h:166 +msgid "Set Editable Section Name- Screem" +msgstr "Ställ in namn på redigerbar sektion - Screem" + +msgid "Set Editable Section Name - Screem" +msgstr "Ställ in namn på redigerbar sektion - Screem" + +msgid "Set Editable Section Name" +msgstr "Ställ in namn på redigerbar sektion" + +#: glade/screem.glade.h:167 +msgid "Show Shortcut bar" +msgstr "Visa genvägsrad" + +#: glade/screem.glade.h:168 +msgid "Show tip next time" +msgstr "Visa tips nästa gång" + +#: glade/screem.glade.h:169 +msgid "Site Base URI:" +msgstr "Bas-URI för webbplats:" + +#: glade/screem.glade.h:170 +msgid "Site Druid - Screem" +msgstr "Webbplatsguide - Screem" + +msgid "Site Druid" +msgstr "Webbplatsguide" + +#: glade/screem.glade.h:171 +msgid "Site Last Uploaded:" +msgstr "Webbplatsen senast skickad:" + +#: glade/screem.glade.h:172 +msgid "Site Name:" +msgstr "Namn på webbplats:" + +#: glade/screem.glade.h:173 +msgid "Site Path:" +msgstr "Sökväg till webbplats:" + +#: glade/screem.glade.h:174 +msgid "Site Pathname:" +msgstr "Sökväg till webbplats:" + +#: glade/screem.glade.h:175 +msgid "Site Settings - Screem" +msgstr "Webbplatsinställningar - Screem" + +msgid "Site Settings" +msgstr "Webbplatsinställningar" + +#: glade/screem.glade.h:176 +msgid "Site Template - Screem" +msgstr "Webbplatsmall - Screem" + +msgid "Site Template" +msgstr "Webbplatsmall" + +#: glade/screem.glade.h:177 +msgid "Site Template:" +msgstr "Mall för webbplatsen:" + +#: glade/screem.glade.h:178 +msgid "Site ToDo List - Screem" +msgstr "Att-göra-lista för webbplats - Screem" + +msgid "Site ToDo List" +msgstr "Att-göra-lista för webbplats" + +#: glade/screem.glade.h:179 +msgid "Skip" +msgstr "Hoppa över" + +#: glade/screem.glade.h:180 +msgid "Spell Check - Screem" +msgstr "Stavningskontroll - Screem" + +#: glade/screem.glade.h:181 +msgid "Standard Template" +msgstr "Standardmall" + +#: glade/screem.glade.h:182 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: glade/screem.glade.h:183 +msgid "String to find:" +msgstr "Sträng att hitta:" + +#: glade/screem.glade.h:184 +msgid "Symbolic Links:" +msgstr "Symboliska länkar:" + +#: glade/screem.glade.h:185 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Syntaxmarkering" + +#: glade/screem.glade.h:186 +msgid "Syntax Highlighting Colours" +msgstr "Färger för syntaxmarkering" + +#: glade/screem.glade.h:187 +msgid "Template File:" +msgstr "Mallfil:" + +#: glade/screem.glade.h:188 +msgid "Template:" +msgstr "Mall:" + +msgid "Template" +msgstr "Mall" + +#: glade/screem.glade.h:189 +msgid "Templates" +msgstr "Mallar" + +#: glade/screem.glade.h:191 +msgid "" +"The page druid will guide you through the creation of a new HTML page.\n" +"\n" +"It will request some basic details about the new page, and allow you to specify a template to use if required." +msgstr "" +"Denna sidguide kommer att hjälpa dig genom skapandet av en ny HTML-sida.\n" +"\n" +"Den kommer att fråga efter en del grundläggande detaljer om den nya sidan " +"och låter dig ange en mall som ska användas om så behövs." + +#: glade/screem.glade.h:194 +msgid "" +"The site druid will guide you through the creation a new web site.\n" +"\n" +"It will include publishing details of where the site will be uploaded to for viewing." +msgstr "" +"Webbplatsguiden kommer att guida dig genom skapandet av en ny webbplats.\n" +"\n" +"Den kommer att inkludera publiceringsdetaljer om var webbplatsen kommer att " +"skickas upp för visning." + +#: glade/screem.glade.h:197 +msgid "This label will be filled with information about the page template that is currently selected" +msgstr "Denna etikett kommer att fyllas med information om den sidmall som är vald för tillfället" + +#: glade/screem.glade.h:198 +msgid "Tip Text will go here" +msgstr "Tipstexten kommer att hamna här" + +#: glade/screem.glade.h:199 +msgid "Toggles if the shortcut bar is shown for switching sites / views" +msgstr "Växlar om genvägsraden visas för byte av webbplatser / vyer" + +#: glade/screem.glade.h:200 +msgid "Total Size:" +msgstr "Total storlek:" + +#: glade/screem.glade.h:201 +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +#: glade/screem.glade.h:202 +msgid "Update Site - Screem" +msgstr "Uppdatera webbplats - Screem" + +#: glade/screem.glade.h:203 +msgid "Update the site from version control?" +msgstr "Uppdatera webbplatsen från versionskontroll?" + +#: glade/screem.glade.h:204 +msgid "Upload Method:" +msgstr "Skickametod:" + +#: glade/screem.glade.h:205 +msgid "Upload To:" +msgstr "Skicka till:" + +#: glade/screem.glade.h:206 +msgid "Use CVS:" +msgstr "Använd CVS:" + +#: glade/screem.glade.h:207 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Använd reguljära uttryck" + +#: glade/screem.glade.h:209 +msgid "View dynamic pages from publishing address" +msgstr "Visa dynamiska sidor från publiceringsadress" + +#: glade/screem.glade.h:210 +msgid "View static pages from publishing address" +msgstr "Visa statiska sidor från publiceringsadress" + +#: glade/screem.glade.h:211 +msgid "Visited Link" +msgstr "Besökt länk" + +#: glade/screem.glade.h:213 +msgid "Word:" +msgstr "Ord:" + +#: glade/screem.glade.h:214 +msgid "Wrap lines (at character boundaries)" +msgstr "Radbryt (vid teckengränser)" + +#: glade/screem.glade.h:215 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: glade/screem.glade.h:216 +msgid "exclude" +msgstr "exkludera" + +#: glade/screem.glade.h:217 +msgid "execute" +msgstr "exekvera" + +#: glade/screem.glade.h:218 +msgid "ignore" +msgstr "ignorera" + +#: glade/screem.glade.h:219 +msgid "insert stdout into page" +msgstr "infoga standard ut i sidan" + +#: glade/screem.glade.h:220 +msgid "line(s)" +msgstr "rad(er)" + +#: glade/screem.glade.h:221 +msgid "no input on stdin" +msgstr "ingen indata på standard in" + +#: glade/screem.glade.h:222 +msgid "no output from stdout" +msgstr "ingen utdata från standard ut" + +#: glade/screem.glade.h:223 +msgid "page from stdout" +msgstr "sida från standard ut" + +#: glade/screem.glade.h:224 +msgid "page on stdin" +msgstr "sida på standard in" + +#: glade/screem.glade.h:225 +msgid "read" +msgstr "läs" + +#: glade/screem.glade.h:226 +msgid "time / date to go here" +msgstr "tid/datum kommer att hamna här" + +#: glade/screem.glade.h:227 +msgid "total size to go here" +msgstr "total storlek kommer att hamna här" + +#: glade/screem.glade.h:228 +msgid "user input on stdin" +msgstr "användarindata på standard in" + +#: glade/screem.glade.h:229 +msgid "write" +msgstr "skriv" + +#: src/editMenu.c:269 +msgid "When searching multiple files, any which contain a match are shown below, selecting one will open the page in the editor." +msgstr "Vid sökning i flera filer, där var och en kan innehålla en träff av det som visas nedan, betyder att välja en av dem att sidan visas i redigeraren." + +#: src/fileops.c:502 +#, c-format +msgid "" +"%s: already exists\n" +"overwrite?" +msgstr "" +"%s: finns redan\n" +"skriva över?" + +#: src/gedit-recent.c:489 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "Öppna %s" + +#: src/pageUI.c:170 +msgid "Select filename to save as" +msgstr "Välj filnamn att spara som" + +#: src/pageUI.c:212 src/pageUI.c:394 src/pageUI.c:558 src/pageUI.c:688 +#: src/screem-linkview.c:563 src/screem-window.c:990 src/screem-window.c:1610 +#: src/screem-window.c:1738 +msgid "Untitled" +msgstr "Namnlös" + +#: src/pageUI.c:218 +#, c-format +msgid "Save: %s?" +msgstr "Spara: %s?" + +#: src/pageUI.c:284 +#, c-format +msgid "" +"%s has changed on disk\n" +"Reload instead of saving?" +msgstr "" +"%s har ändrats på disk\n" +"Läsa om istället för att spara?" + +#: src/pageUI.c:505 +msgid "Screem - Print Document " +msgstr "Screem - Skriv ut dokument " + +#. Print right text +#: src/pageUI.c:566 +#, c-format +msgid "Page: %d" +msgstr "Sida: %d" + +#: src/pageUI.c:761 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while printing.\n" +"\n" +"%s," +msgstr "" +"Ett fel uppstod under utskrift.\n" +"\n" +"%s," + +#: src/php.c:124 +msgid "Select file to include" +msgstr "Välj fil att infoga" + +#: src/plugin.c:162 +msgid "Module has no init() function\n" +msgstr "Modulen har ingen init()-funktion\n" + +#: src/plugin.c:176 +#, c-format +msgid "" +"Error loading module %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Fel vid inläsning av modulen %s\n" +"%s" + +#: src/screem-application.c:256 +msgid "Loading - Screem" +msgstr "Läser in - Screem" + +#: src/screem-application.c:263 +msgid "Starting..." +msgstr "Startar..." + +#: src/screem-application.c:318 +msgid "Initialising..." +msgstr "Initierar..." + +#. load syntax files +#: src/screem-application.c:321 +msgid "Loading Syntax files..." +msgstr "Läser in syntaxfiler..." + +#. load php files +#: src/screem-application.c:325 +msgid "Loading PHP files..." +msgstr "Läser in PHP-filer..." + +#: src/screem-application.c:351 +msgid "Loading Plugins..." +msgstr "Läser in insticksmoduler..." + +#. load macros +#: src/screem-application.c:356 +msgid "Loading Macros..." +msgstr "Läser in makron..." + +#. load helpers +#: src/screem-application.c:360 +msgid "Loading Helpers..." +msgstr "Läser in hjälpprogram..." + +#. load DTDs +#: src/screem-application.c:364 +msgid "Loading DTDs..." +msgstr "Läser in DTD:er..." + +#. create initial window +#: src/screem-application.c:378 +msgid "Creating Interface..." +msgstr "Skapar gränssnitt..." + +#: src/screem-application.c:2021 +#, c-format +msgid "Helper %s encountered a fatal error" +msgstr "Hjälpprogrammet %s råkade ut för ett ödesdigert fel" + +#: src/screem-application.c:2043 +#, c-format +msgid "Helper %s returned errors" +msgstr "Hjälpprogrammet %s returnerade fel" + +#: src/screem-editor.c:256 src/screem-editor.c:257 +msgid "Insert relative filename" +msgstr "Infoga relativt filnamn" + +#: src/screem-editor.c:261 src/screem-editor.c:262 +msgid "Insert complete filename" +msgstr "Infoga fullständigt filnamn" + +#: src/screem-editor.c:266 +msgid "Insert tag" +msgstr "Infoga tagg" + +#: src/screem-editor.c:270 +msgid "Insert tag attibute" +msgstr "Infoga taggattribut" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1164 -msgid "Looking up hostname: " -msgstr "Slår upp värdnamnet: " +#: src/screem-editor.c:271 +msgid "If the drop is into a tag then the data is converted into an attribute for that tag" +msgstr "Om släppet görs i en tagg kommer datat att konverteras till ett attribut till den taggen" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1167 -msgid "Attemptng to connect " -msgstr "Försöker att ansluta " +#: src/screem-editor.c:275 +msgid "Insert inline" +msgstr "Infoga inuti" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1170 -msgid "Connected " -msgstr "Ansluten " +#: src/screem-editor.c:276 +msgid "Insert the text from the file into the page" +msgstr "Infoga texten från filen inuti sidan" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1202 -#, c-format -msgid "Commiting updates to %s..." -msgstr "Skickar uppdateringar av %s..." +# rätt betydelse +#: src/screem-editor.c:280 src/screem-site-view.c:110 +msgid "Cancel drag" +msgstr "Avbryt drag" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1209 -msgid "Creating directory..." -msgstr "Skapar katalog..." +#: src/screem-editor.c:586 +#, c-format +msgid "<%s> Help" +msgstr "Hjälp för <%s>" -#. can we move dirs yet? -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1215 -msgid "Deleting directory..." -msgstr "Tar bort katalog..." +#: src/screem-editor.c:624 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Inmatnings_metoder" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1222 -msgid "Uploading..." -msgstr "Skickar..." +msgid "Input Methods" +msgstr "Inmatningsmetoder" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1227 -msgid "Deleting..." -msgstr "Tar bort..." +#: src/screem-editor.c:1428 +msgid "No Page" +msgstr "Ingen sida" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1232 -msgid "Moving..." -msgstr "Flyttar..." +#: src/screem-editor.c:1507 +#, c-format +msgid " Ln %d, Col. %d" +msgstr " Rad %d, kolumn %d" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1238 -msgid "ARG! The file hasn't changed, we shouldn't be doing anything!" -msgstr "EEK! Filen har inte ändrats, vi ska inte göra någonting!" +#: src/screem-editor.c:1687 +msgid "Error: invalid drop type for editor occured\n" +msgstr "Fel: ogiltig släpptyp för redigeraren inträffade\n" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1342 -msgid "server" -msgstr "server" +#: src/screem-editor.c:1999 +#, c-format +msgid "%s is already closed" +msgstr "%s är redan stängd" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1342 -msgid "proxy server" -msgstr "proxyserver" +#: src/screem-editor.c:2002 +msgid "no tag needs closing" +msgstr "ingen tagg behöver stängas" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1356 +#: src/screem-editor.c:2261 #, c-format -msgid "Authentication required for %s on %s `%s':\n" -msgstr "Autentisering krävs för %s på %s \"%s\":\n" +msgid "%s is not a valid element of this documents DTD" +msgstr "%s är inte ett giltigt element i detta dokuments DTD" -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1358 -#, c-format -msgid "Authentication required on %s `%s':\n" -msgstr "Autentisering krävs på %s \"%s\":\n" +#: src/screem-editor.c:2648 +msgid " OVR" +msgstr " ÖVR" -#. couldn't access it -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1439 -msgid "Couldn't access ~/.sitecopy" -msgstr "Kunde inte komma åt ~/.sitecopy" +#: src/screem-editor.c:2650 +msgid " INS" +msgstr " INS" -#. couldn't make it -#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1446 -msgid "Couldn't create ~/.sitecopy" -msgstr "Kunde inte skapa ~/.sitecopy" +#: src/screem-editor.c:3236 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribut" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:7 -msgid "Update Progress" -msgstr "Uppdateringsförlopp" +#: src/screem-hint.c:214 +msgid "Tip of the day - Screem" +msgstr "Dagens tips - Screem" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:9 -msgid "View Errors" -msgstr "Visa fel" +#: src/screem-hint.c:341 +msgid "" +"Your SCREEM tips file appears to be missing!\n" +"There should be a file called screem_hints.txt in the\n" +"SCREEM data directory. Please check your installation." +msgstr "" +"Din SCREEM-tipsfil verkar saknas!\n" +"Det bör finnas en fil som heter screem_hints_sv.txt i\n" +"SCREEM-datakatalogen. Var vänlig och kontrollera din\n" +"installation." -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:10 -msgid "Stop" -msgstr "Stoppa" +#: src/screem-linkview.c:395 +msgid "Local Link exists" +msgstr "Lokal länk finns" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:11 -msgid "Click Upload to begin." -msgstr "Klicka på Skicka för att börja." +#: src/screem-linkview.c:396 +msgid "External Link exists" +msgstr "Extern länk finns" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:12 -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:15 -msgid " " -msgstr " " +#: src/screem-linkview.c:397 +msgid "Broken Link" +msgstr "Trasig länk" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:13 -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:26 -msgid "Status: " -msgstr "Status: " +#: src/screem-linkview.c:398 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorerad" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:14 -msgid "To: " -msgstr "Till: " +#: src/screem-linkview.c:399 +msgid "Requires Uploading" +msgstr "Kräver skickande" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:16 -msgid "Current Progress" -msgstr "Aktuellt förlopp" +#: src/screem-linkview.c:400 +msgid "Checking Link" +msgstr "Kontrollerar länk" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:17 -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:19 -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:28 -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" +#: src/screem-main.c:69 +msgid "Disables splash screen on start up" +msgstr "Slår av uppstartsskärm vid uppstart" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:18 -msgid "Total Progress" -msgstr "Totalt förlopp" +#: src/screem-main.c:102 +msgid "Site CReation and Editing EnvironMent" +msgstr "Site CReating and Editing EnvironMent" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:20 -msgid "Keep going if there is a problem creating directories." -msgstr "Fortsätt även om det uppstår problem med att skapa kataloger." +#: src/screem-preview.c:211 +msgid "Not an HTML document " +msgstr "Inte ett HTML-dokument " -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:21 -msgid "Errors during the recent update" -msgstr "Fel under den senaste uppdateringen" +#: src/screem-site-ui.c:157 +msgid "Imported Site" +msgstr "Importerad webbplats" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:22 -msgid "There were errors with the following files and/or directories:" -msgstr "Det uppstod fel med följande filer och/eller kataloger:" +#: src/screem-site-ui.c:293 +msgid "Imported Site " +msgstr "Importerad webbplats " -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:23 -msgid "File/Directory Name" -msgstr "Fil/katalognamn" +#: src/screem-site-ui.c:655 +#, c-format +msgid "%i bytes" +msgstr "%i byte" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:24 -msgid "Error code/message" -msgstr "Felkod/meddelande" +#: src/screem-site-ui.c:663 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime-typ" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:25 -msgid "Fetch file state" -msgstr "Hämta filtillstånd" +#: src/screem-site-ui.c:679 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:27 -msgid "Awaiting user input" -msgstr "Väntar på användarindata" +#: src/screem-site-ui.c:688 +msgid "Total Size" +msgstr "Total storlek" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:29 -msgid "Found information about these files" -msgstr "Hittade information om dessa filer" +#: src/screem-site-ui.c:697 +msgid "Average Size" +msgstr "Medelstorlek" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:30 -msgid "Upload Single File" -msgstr "Skicka ensam fil" +#: src/screem-site-ui.c:833 +msgid "Select Site Template" +msgstr "Välj webbplatsmall" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:32 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" +#: src/screem-site-ui.c:886 +msgid "Select directory to save site as" +msgstr "Välj katalog att spara webbplats som" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:33 glade/screem.glade.h:182 -#: glade/screem.glade.h:442 -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" +#: src/screem-site-view.c:101 +msgid "_Move here" +msgstr "_Flytta hit" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:34 glade/screem.glade.h:183 -#: glade/screem.glade.h:443 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" +#: src/screem-site-view.c:101 +msgid "Move file" +msgstr "Flytta fil" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:35 glade/screem.glade.h:334 -msgid "Path:" -msgstr "Sökväg:" +#: src/screem-site-view.c:105 +msgid "_Copy here" +msgstr "_Kopiera hit" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:36 glade/screem.glade.h:173 -#: glade/screem.glade.h:439 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: src/screem-site-view.c:105 +msgid "Copy file" +msgstr "Kopiera fil" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:37 glade/screem.glade.h:174 -#: glade/screem.glade.h:440 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: src/screem-site-view.c:1371 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:38 -msgid "Screem: Authentication" -msgstr "Screem: Autentisering" +#: src/screem-site-view.c:1591 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:39 -msgid "message will be written here by the code" -msgstr "meddelandet kommer att skrivas här av koden" +#: src/screem-site-view.c:1638 +msgid "Stylesheets" +msgstr "Stilmallar" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:40 -msgid "Password: " -msgstr "Lösenord: " +#: src/screem-site-view.c:1687 +msgid "Scripts" +msgstr "Skript" -#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:41 -msgid "Username: " -msgstr "Användarnamn: " +#: src/screem-window-menus.c:186 src/screem-window-menus.c:796 +msgid "Open document..." +msgstr "Öppna dokument..." -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: glade/screem.glade.h:7 -msgid "window4" -msgstr "window4" +#: src/screem-window-menus.c:240 src/screem-window-menus.c:279 +msgid "Failed to save page" +msgstr "Misslyckades med att spara sida" -#: glade/screem.glade.h:8 -msgid "Tag to get help on" -msgstr "Tagg att få hjälp om" +#: src/screem-window-menus.c:331 +msgid "Select Site..." +msgstr "Välj webbplats..." -#: glade/screem.glade.h:9 -msgid "help about tag" -msgstr "hjälp om tagg" +#: src/screem-window-menus.c:1504 +#, c-format +msgid "" +"Could not display help for Screem.\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunde inte visa hjälp för Screem.\n" +"%s" -#: glade/screem.glade.h:10 -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +#: src/screem-window-menus.c:1533 +msgid "" +"SCREEM (Site CReation and Editing EnvironMent)\n" +"Screem provides an integrated development environment for creating and maintaining websites\n" +"SCREEM is licensed under the GNU General Public License version 2 or above" +msgstr "" +"SCREEM (Site CReating and Editing EnvironMent)\n" +"Screem erbjuder en integrerad miljö för skapande och underhåll av webbplatser\n" +"\n" +"SCREEM är licensierat under GNU General Public License version 2 eller senare" + +#: src/screem-window-menus.c:1543 +msgid "Translater Credits" +msgstr "" +"Christian Rose\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" + +#: src/screem-window-menus.c:1588 +msgid "No directory name specified." +msgstr "Inget katalognamn är angivet." + +#: src/screem-window-menus.c:1591 +msgid "Directory could not be created." +msgstr "Katalogen kunde inte skapas." + +#: src/screem-window-menus.c:1603 +msgid "Enter the directory name to create:" +msgstr "Ange katalognamnet att skapa:" -#: glade/screem.glade.h:11 -msgid "Print current file" -msgstr "Skriv ut aktuell fil" +#: src/screem-window-menus.c:1649 +#, c-format +msgid "Really delete %s?" +msgstr "Verkligen ta bort %s?" -#: glade/screem.glade.h:12 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +#: src/screem-window.c:299 +msgid "Views" +msgstr "Vyer" -#: glade/screem.glade.h:13 -msgid "Preview printing" -msgstr "Förhandsgranska utskrift" +#: src/screem-window.c:316 +msgid "Sites" +msgstr "Webbplatser" -#: glade/screem.glade.h:14 -msgid "Print Preview" -msgstr "Förhandsgranska" +#. create site tab +#: src/screem-window.c:347 src/screem-window.c:386 +msgid "Site" +msgstr "Webbplats" -#: glade/screem.glade.h:15 -msgid "Find text" -msgstr "Sök text" +#: src/screem-window.c:404 src/screem-window.c:409 +msgid "Editor" +msgstr "Redigerare" -#: glade/screem.glade.h:16 -msgid "Find" -msgstr "Sök" +#: src/screem-window.c:434 +msgid "Link View" +msgstr "Länkvy" -#: glade/screem.glade.h:17 -msgid "View current page in external browser" -msgstr "Visa aktuell sida i extern webbläsare" +#: src/screem-window.c:439 +msgid "LinkView" +msgstr "Länkvy" -#: glade/screem.glade.h:18 -msgid "View" -msgstr "Vy" +#: src/screem-window.c:453 src/screem-window.c:458 +msgid "Tree View" +msgstr "Trädvy" -#: glade/screem.glade.h:19 -msgid "View Site todo list" -msgstr "Visa att göra-lista för webbplatsen" +#: src/screem-window.c:680 +msgid "Individual Files" +msgstr "Individuella filer" -#: glade/screem.glade.h:20 -msgid "Todo" -msgstr "Att göra" +#: src/screem-window.c:937 +msgid "Unsaved Document" +msgstr "Osparat dokument" -#: glade/screem.glade.h:21 -msgid "Spellcheck page" -msgstr "Stavningskontrollera sida" +#: src/screem-window.c:957 +#, c-format +msgid "Failed to load %s" +msgstr "Misslyckades med att läsa in %s" -#: glade/screem.glade.h:22 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Stavningskontroll" +#. add open pages menu +#: src/screem-window.c:1597 +msgid "Opened Pages" +msgstr "Öppnade sidor" + +#: src/screem-window.c:1965 +msgid "Error: invalid drop type for window occured\n" +msgstr "Fel: ogiltig släpptyp för fönster inträffade\n" -#: glade/screem.glade.h:23 glade/screem.glade.h:24 -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" +#~ msgid "" +#~ "CaSSIUS (Casscading StyleSheet Intergration Under SCREEM)\n" +#~ "CaSSIUS provides a CSS wizard for editing stylesheets in SCREEM.\n" +#~ msgstr "" +#~ "CaSSIUS (Integration av CSS-stilmallar, Cascading Style Sheets, i SCREEM)\n" +#~ "CaSSIUS tillhandahåller en CSS-guide för redigering av stilmallar i SCREEM.\n" -#: glade/screem.glade.h:25 glade/screem.glade.h:26 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" +#~ msgid " );" +#~ msgstr " );" -#: glade/screem.glade.h:27 glade/screem.glade.h:28 -msgid "Paste" -msgstr "Klistra in" +#~ msgid "David A Knight" +#~ msgstr "David A Knight" -#: glade/screem.glade.h:29 glade/screem.glade.h:30 -msgid "New Site" -msgstr "Ny webbplats" +#~ msgid "_New Style" +#~ msgstr "_Ny stil" -#: glade/screem.glade.h:31 glade/screem.glade.h:32 -msgid "Open Site" -msgstr "Öppna webbplats" - -#: glade/screem.glade.h:33 glade/screem.glade.h:34 -msgid "Save Site" -msgstr "Spara webbplats" +#~ msgid "_Delete Style" +#~ msgstr "_Ta bort stil" -#: glade/screem.glade.h:35 -msgid "Bold Tag" -msgstr "Fet tagg" +#~ msgid "Enter Style Name" +#~ msgstr "Ange stilnamn" -#: glade/screem.glade.h:36 glade/screem.glade.h:65 glade/screem.glade.h:67 -msgid "Bold" -msgstr "Fet" +#~ msgid "Style name:" +#~ msgstr "Stilnamn:" -#: glade/screem.glade.h:37 -msgid "Italic Tag" -msgstr "Kursiv tagg" +#~ msgid "Class:" +#~ msgstr "Klass:" -#: glade/screem.glade.h:38 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" +#~ msgid "Pseudo-class:" +#~ msgstr "Pseudo-klass:" -#: glade/screem.glade.h:39 -msgid "Underline Tag" -msgstr "Understruken tagg" +#~ msgid "first-letter" +#~ msgstr "första-tecken" -#: glade/screem.glade.h:40 -msgid "Underline" -msgstr "Understrykning" +#~ msgid "Create a new stylesheet" +#~ msgstr "Skapa en ny stilmall" -#: glade/screem.glade.h:41 -msgid "New paragraph" -msgstr "Nytt stycke" +#~ msgid "New Stylesheet" +#~ msgstr "Ny stilmall" -#: glade/screem.glade.h:42 -msgid "Paragraph" -msgstr "Stycke" +#~ msgid "Open a stylesheet" +#~ msgstr "Öppna en stilmall" -#: glade/screem.glade.h:43 -msgid "Bulleted List" -msgstr "Onumrerad lista" +#~ msgid "Open Stylesheet" +#~ msgstr "Öppna stilmall" -#: glade/screem.glade.h:44 -msgid "Bullet list" -msgstr "Onumrera lista" +#~ msgid "Save a stylesheet" +#~ msgstr "Spara en stilmall" -#: glade/screem.glade.h:45 -msgid "Numbered List" -msgstr "Numrerad lista" +#~ msgid "Save Stylesheet" +#~ msgstr "Spara stilmall" -#: glade/screem.glade.h:46 -msgid "Number List" -msgstr "Numrera lista" +#~ msgid "Close CaSSIUS" +#~ msgstr "Stäng CaSSIUS" -#: glade/screem.glade.h:47 -msgid "indent level -1" -msgstr "indragsnivå -1" +#~ msgid "Close Wizard" +#~ msgstr "Stäng guide" -#: glade/screem.glade.h:48 -msgid "Indent -" -msgstr "Gör indrag -" +#~ msgid "Insert Stylesheet" +#~ msgstr "Infoga stilmall" -#: glade/screem.glade.h:49 -msgid "Indent level +1" -msgstr "Indragsnivå +1" +#~ msgid "Insert current style into editor" +#~ msgstr "Infoga aktuell stil i redigeraren" -#: glade/screem.glade.h:50 -msgid "Indent +" -msgstr "Gör indrag +" +#~ msgid "Insert Style" +#~ msgstr "Infoga stil" -#: glade/screem.glade.h:51 -msgid "Left align text" -msgstr "Vänsterjustera text" +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "Tagg" -#: glade/screem.glade.h:53 -msgid "Centre align text" -msgstr "Centrera text" +#~ msgid "Pseudo Class" +#~ msgstr "Pseudo-klass" -#: glade/screem.glade.h:55 -msgid "Right align text" -msgstr "Högerjustera text" +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" -#: glade/screem.glade.h:57 -msgid "Justify text" -msgstr "Justera text" +#~ msgid "italic" +#~ msgstr "kursiv" -#: glade/screem.glade.h:58 -msgid "Justify" -msgstr "Justera" +#~ msgid "oblique" +#~ msgstr "lutande" -#: glade/screem.glade.h:59 -msgid "Quickbar" -msgstr "Snabbrad" +#~ msgid "small-caps" +#~ msgstr "kapitäler" -#: glade/screem.glade.h:60 -msgid " element" -msgstr "-element" +#~ msgid "Select background image" +#~ msgstr "Välj bakgrundsbild" -#: glade/screem.glade.h:61 -msgid "" -msgstr "" +#~ msgid "repeat-x" +#~ msgstr "upprepning-x" -#: glade/screem.glade.h:62 -msgid "
 element"
-msgstr "
-element"
+#~ msgid "repeat-y"
+#~ msgstr "upprepning-y"
 
-#: glade/screem.glade.h:63
-msgid "
"
-msgstr "
"
+#~ msgid "no-repeat"
+#~ msgstr "ingen-upprepning"
 
-#: glade/screem.glade.h:64
-msgid "Subscript"
-msgstr "Upphöjd"
+#~ msgid "fixed"
+#~ msgstr "fast"
 
-#: glade/screem.glade.h:66
-msgid "Superscript"
-msgstr "Nedsänkt"
+#~ msgid "0.7em"
+#~ msgstr "0,7 em"
 
-#: glade/screem.glade.h:68
-msgid "Fonts"
-msgstr "Typsnitt"
+#~ msgid "1em"
+#~ msgstr "1 em"
 
-#: glade/screem.glade.h:69
-msgid " element"
-msgstr "
-element" +#~ msgid "2em" +#~ msgstr "2 em" -#: glade/screem.glade.h:70 -msgid "
" -msgstr "
" +#~ msgid "3em" +#~ msgstr "3 em" -#: glade/screem.glade.h:71 -msgid " element" -msgstr "-element" +#~ msgid "0.7ex" +#~ msgstr "0,7 ex" -#: glade/screem.glade.h:72 -msgid "" -msgstr "" +#~ msgid "1ex" +#~ msgstr "1 ex" -#: glade/screem.glade.h:73 -msgid "
element" -msgstr "-element" +#~ msgid "2ex" +#~ msgstr "2 ex" -#: glade/screem.glade.h:74 -msgid "" -msgstr "" +#~ msgid "3ex" +#~ msgstr "3 ex" -#: glade/screem.glade.h:75 -msgid " element" -msgstr "-element" +#~ msgid "7pt" +#~ msgstr "7 pt" -#: glade/screem.glade.h:76 -msgid "" -msgstr "" +#~ msgid "10pt" +#~ msgstr "10 pt" -#: glade/screem.glade.h:77 -msgid "
element" -msgstr "-element" +#~ msgid "12pt" +#~ msgstr "12 pt" -#: glade/screem.glade.h:78 -msgid "" -msgstr "" +#~ msgid "15pt" +#~ msgstr "15 pt" -#: glade/screem.glade.h:79 -msgid "Tables" -msgstr "Tabeller" +#~ msgid "0.1em" +#~ msgstr "0,1 em" -#: glade/screem.glade.h:80 -msgid "form text area" -msgstr "Formulärtextområde" +#~ msgid "0.2em" +#~ msgstr "0,2 em" -#: glade/screem.glade.h:81 -msgid "textarea" -msgstr "textområde" +#~ msgid "0.3em" +#~ msgstr "0,3 em" -#: glade/screem.glade.h:82 -msgid "form input box" -msgstr "formulärinmatningsfält" +#~ msgid "0.5em" +#~ msgstr "0,5 em" -#: glade/screem.glade.h:83 -msgid "input box" -msgstr "inmatningsfält" +#~ msgid "0.1ex" +#~ msgstr "0,1 ex" -#: glade/screem.glade.h:84 -msgid "form file input box" -msgstr "formulärfilinmatningsfält" +#~ msgid "0.2ex" +#~ msgstr "0,2 ex" -#: glade/screem.glade.h:85 -msgid "file input" -msgstr "filinmatning" +#~ msgid "0.3ex" +#~ msgstr "0,3 ex" -#: glade/screem.glade.h:86 -msgid "form button" -msgstr "formulärknapp" +#~ msgid "0.5ex" +#~ msgstr "0,5 ex" -#: glade/screem.glade.h:87 -msgid "button" -msgstr "knapp" +#~ msgid "1pt" +#~ msgstr "1 pt" -#: glade/screem.glade.h:88 -msgid "form checkbutton" -msgstr "formulärkryssruta" +#~ msgid "2pt" +#~ msgstr "2 pt" -#: glade/screem.glade.h:89 -msgid "checkbutton" -msgstr "kryssruta" +#~ msgid "4pt" +#~ msgstr "4 pt" -#: glade/screem.glade.h:90 -msgid "form radiobutton" -msgstr "formulärradioknapp" +#~ msgid "6pt" +#~ msgstr "6 pt" -#: glade/screem.glade.h:91 -msgid "radiobutton" -msgstr "radioknapp" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ingen" -#: glade/screem.glade.h:92 -msgid "form option menu" -msgstr "formulärsalternativmeny" +#~ msgid "underline" +#~ msgstr "understrykning" -#: glade/screem.glade.h:93 -msgid "option menu" -msgstr "alternativmeny" +#~ msgid "line-trough" +#~ msgstr "genomstrykning" -#: glade/screem.glade.h:94 -msgid "Forms" -msgstr "Formulär" +#~ msgid "baseline" +#~ msgstr "basrad" -#: glade/screem.glade.h:95 -msgid "Edit helper scripts" -msgstr "Redigera hjälpskript" +#~ msgid "sub" +#~ msgstr "nedsänkt" -#: glade/screem.glade.h:96 -msgid "Edit Helpers" -msgstr "Redigera hjälpprogram" +#~ msgid "super" +#~ msgstr "upphöjd" -#: glade/screem.glade.h:97 glade/screem.glade.h:339 -msgid "Helpers" -msgstr "Hjälpprogram" +#~ msgid "text-top" +#~ msgstr "text-överkant" -#: glade/screem.glade.h:98 glade/screem.glade.h:99 src/screem-window.c:337 -#: src/screem-window.c:342 -msgid "Editor" -msgstr "Redigerare" +#~ msgid "middle" +#~ msgstr "mitt" -#: glade/screem.glade.h:102 glade/screem.glade.h:103 src/screem-window.c:363 -msgid "Link View" -msgstr "Länkvy" +#~ msgid "bottom" +#~ msgstr "nederkant" -#: glade/screem.glade.h:104 glade/screem.glade.h:105 -msgid "Help Browser" -msgstr "Hjälpläsare" +#~ msgid "text-bottom" +#~ msgstr "text-nederkant" -#: glade/screem.glade.h:106 -msgid "SCREEM Tip of the Day" -msgstr "SCREEMs tips för dagen" +#~ msgid "-50%" +#~ msgstr "-50%" -#: glade/screem.glade.h:107 -msgid "The hint text will be displayed here" -msgstr "Tipstexten kommer att visas här" +#~ msgid "-100%" +#~ msgstr "-100%" -#: glade/screem.glade.h:108 -msgid "Show tip next time" -msgstr "Visa tips nästa gång" +#~ msgid "capitalize" +#~ msgstr "gör till versaler" -#: glade/screem.glade.h:109 -msgid "Add a new page to the site" -msgstr "Lägg till en ny sida till webbplatsen" +#~ msgid "lowercase" +#~ msgstr "gemener" -#: glade/screem.glade.h:110 -msgid "New Page" -msgstr "Ny sida" +#~ msgid "justify" +#~ msgstr "justera" -#: glade/screem.glade.h:111 -msgid "Create a blank page (add if working on a site)" -msgstr "Skapa en ny tom sida (lägg till om det är en webbplats)" +#~ msgid "10%" +#~ msgstr "10%" -#: glade/screem.glade.h:112 -msgid "New Blank Page" -msgstr "Ny tom sida" +#~ msgid "20%" +#~ msgstr "20%" -#: glade/screem.glade.h:113 -msgid "Add a new directory to the site" -msgstr "Lägg till en ny katalog till webbplatsen" +#~ msgid "30%" +#~ msgstr "30%" -#: glade/screem.glade.h:114 -msgid "New Directory" -msgstr "Ny katalog" +#~ msgid "40%" +#~ msgstr "40%" -#: glade/screem.glade.h:115 -msgid "Open the file" -msgstr "Öppna filen" +#~ msgid "60%" +#~ msgstr "60%" -#: glade/screem.glade.h:116 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" +#~ msgid "70%" +#~ msgstr "70%" -#: glade/screem.glade.h:117 -msgid "Delete the select file/directory" -msgstr "Ta bort den markerade filen/katalogen" +#~ msgid "80%" +#~ msgstr "80%" -#: glade/screem.glade.h:118 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" +#~ msgid "90%" +#~ msgstr "90%" -#: glade/screem.glade.h:119 -msgid "Rename the file/directory" -msgstr "Byt namn på filen/katalogen" +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "auto" -#: glade/screem.glade.h:120 glade/screem.glade.h:495 -msgid "Rename" -msgstr "Byt namn" +#~ msgid "thin" +#~ msgstr "tunn" -#: glade/screem.glade.h:121 -msgid "View file/directory properties" -msgstr "Visa egenskaper för fil/katalog" +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "mellan" -#: glade/screem.glade.h:122 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaper" +#~ msgid "think" +#~ msgstr "tänk" -#: glade/screem.glade.h:123 -msgid "Upload Flags" -msgstr "Skickaflaggor" +#~ msgid "dotted" +#~ msgstr "punktmarkerad" -#: glade/screem.glade.h:124 -msgid "Exclude" -msgstr "Exkludera" +#~ msgid "dashed" +#~ msgstr "streckad" -#: glade/screem.glade.h:125 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +#~ msgid "solid" +#~ msgstr "heldragen" -#: glade/screem.glade.h:126 glade/screem.glade.h:191 glade/screem.glade.h:194 -#: glade/screem.glade.h:448 glade/screem.glade.h:455 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorera" +#~ msgid "double" +#~ msgstr "dubbel" -#: glade/screem.glade.h:127 -msgid "Refresh the file tree" -msgstr "Uppdata filträdet" +#~ msgid "groove" +#~ msgstr "skåra" -#: glade/screem.glade.h:128 glade/screem.glade.h:267 -msgid "Refresh" -msgstr "Uppdatera" +#~ msgid "ridge" +#~ msgstr "kant" -#: glade/screem.glade.h:129 -msgid "Site Settings" -msgstr "Webbplatsinställningar" +#~ msgid "inset" +#~ msgstr "inskjutna" -#: glade/screem.glade.h:130 -msgid "Site Todo List" -msgstr "Att-göra-lista för webbplats" +#~ msgid "outset" +#~ msgstr "i marginalen" -#: glade/screem.glade.h:131 -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" +#~ msgid "6em" +#~ msgstr "6 em" -#: glade/screem.glade.h:132 -msgid "Complete" -msgstr "Kompletta" +#~ msgid "9em" +#~ msgstr "9 em" -#: glade/screem.glade.h:133 glade/screem.glade.h:214 glade/screem.glade.h:315 -#: glade/screem.glade.h:336 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" +#~ msgid "12em" +#~ msgstr "12 em" -#: glade/screem.glade.h:134 -msgid "Task" -msgstr "Uppgift" +#~ msgid "15em" +#~ msgstr "15 em" -#: glade/screem.glade.h:135 -msgid "Assigned to" -msgstr "Tilldelad till" +#~ msgid "6ex" +#~ msgstr "6 ex" -#: glade/screem.glade.h:136 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" +#~ msgid "9ex" +#~ msgstr "9 ex" -#: glade/screem.glade.h:137 -msgid "Linked to" -msgstr "Länkad till" +#~ msgid "12ex" +#~ msgstr "12 ex" -#: glade/screem.glade.h:138 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +#~ msgid "15ex" +#~ msgstr "15 ex" -#: glade/screem.glade.h:139 -msgid "Edit Todo Item" -msgstr "Redigera att-göra-objekt" +#~ msgid "20pt" +#~ msgstr "20 pt" -#: glade/screem.glade.h:140 -msgid "Task:" -msgstr "Uppgift:" +#~ msgid "25pt" +#~ msgstr "25 pt" -#: glade/screem.glade.h:141 -msgid "Assigned To:" -msgstr "Tilldelad till:" +#~ msgid "30pt" +#~ msgstr "30 pt" -#: glade/screem.glade.h:142 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioritet:" - -#: glade/screem.glade.h:143 -msgid "Linked To:" -msgstr "Länkad till:" +#~ msgid "50pt" +#~ msgstr "50 pt" -#: glade/screem.glade.h:144 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" +#~ msgid "both" +#~ msgstr "båda" -#: glade/screem.glade.h:145 glade/screem.glade.h:148 -msgid "Low" -msgstr "Låg" +#~ msgid "Select list-style-image" +#~ msgstr "Välj lista-stil-bild" -#: glade/screem.glade.h:146 -msgid "Medium" -msgstr "Mellan" +#~ msgid "(C) 1999, 2000 David A Knight" +#~ msgstr "© 1999, 2000 David A Knight" -#: glade/screem.glade.h:147 -msgid "High" -msgstr "Hög" +#~ msgid "CaSSIUS - Casscading Style Sheet Intergration Under SCREEM" +#~ msgstr "CaSSIUS - Integration av CSS-stilmallar (Cascading Style Sheets) under SCREEM" -#: glade/screem.glade.h:149 -msgid "Screem: Site Information" -msgstr "Screem: Webbplatsinformation" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Information" -#: glade/screem.glade.h:150 -msgid "Site management" -msgstr "Webbplatshantering" +#~ msgid "Would you like to save the current stylesheet?" +#~ msgstr "Vill du spara aktuell stilmall?" -#: glade/screem.glade.h:151 -msgid "Select CVS Repository" -msgstr "Välj CVS-utrymme" +#~ msgid "Screem: Entity Wizard" +#~ msgstr "Screem: Enhetsguide" -#: glade/screem.glade.h:152 -msgid "CVSROOT pathname" -msgstr "CVSROOT-sökväg" +#~ msgid "Entity" +#~ msgstr "Enhet" -#: glade/screem.glade.h:153 -msgid "Select Page Template" -msgstr "Välj sidmall" +#~ msgid "Screem: Image Wizard" +#~ msgstr "Screem: Bildguide" -#: glade/screem.glade.h:154 -msgid "Path to the default page template for the site" -msgstr "Sökväg till standardsidmallen för webbplatsen" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Bild" -#: glade/screem.glade.h:155 -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Välj bild" -#: glade/screem.glade.h:156 -msgid "Page Template" -msgstr "Sidmall" +#~ msgid "The path name of the image" +#~ msgstr "Sökvägen till bilden" -#: glade/screem.glade.h:157 -msgid "Auto update from CVS upon opening this site" -msgstr "Uppdatera automatiskt från CVS vid öppning av denna webbplats" +#~ msgid "Alt text:" +#~ msgstr "Alternativ text:" -#: glade/screem.glade.h:158 -msgid "Site details" -msgstr "Siddetaljer" +#~ msgid "Text to display if the browser is not displaying images" +#~ msgstr "Text som visas om webbläsaren inte visar bilder" -#: glade/screem.glade.h:159 -msgid "An identifying name for the site" -msgstr "Ett identifierande namn på webbplatsen" +#~ msgid "Set image width" +#~ msgstr "Ställ in bildbredden" -#: glade/screem.glade.h:160 glade/screem.glade.h:426 -msgid "Site Name:" -msgstr "Namn på webbplats:" +#~ msgid "Width of the image or thumbnail" +#~ msgstr "Bredden på bilden eller tumnagel" -#: glade/screem.glade.h:161 -msgid "Site Path:" -msgstr "Sökväg till webbplats:" +#~ msgid "Set image height" +#~ msgstr "Ställ in bildhöjden" -#: glade/screem.glade.h:162 -msgid "The site pathname" -msgstr "Sökvägen till webbplatsen" +#~ msgid "Height of the image or thumbnail" +#~ msgstr "Höjden på bilden eller tumnageln" -#: glade/screem.glade.h:163 glade/screem.glade.h:172 glade/screem.glade.h:438 -msgid "Local" -msgstr "Lokal" +#~ msgid "abscenter" +#~ msgstr "abscenter" -#: glade/screem.glade.h:164 glade/screem.glade.h:433 -msgid "Remote Host Details" -msgstr "Fjärrvärdsdetaljer" +#~ msgid "Alignment of text to the image" +#~ msgstr "Justeringen av text relativt bilden" -#: glade/screem.glade.h:165 -msgid "The hostname to upload to" -msgstr "Värdnamnet att skicka till" +#~ msgid "Width of border around image if its a link" +#~ msgstr "Bredden på kanten runt bilden om det är en länk" -#: glade/screem.glade.h:166 -msgid "The path on the upload host" -msgstr "Sökvägen på skickavärden" +#~ msgid "Hspace:" +#~ msgstr "Vågrätt mellanrum:" -#: glade/screem.glade.h:167 -msgid "The URL where the site can be viewed" -msgstr "URL:en där sidan kan ses" +#~ msgid "Horizontal space between image and text" +#~ msgstr "Vågrätt mellanrum mellan bild och text" -#: glade/screem.glade.h:168 -msgid "Upload to:" -msgstr "Skicka till:" +#~ msgid "VSpace:" +#~ msgstr "Lodrätt mellanrum:" -#: glade/screem.glade.h:169 glade/screem.glade.h:434 -msgid "Upload Method:" -msgstr "Skickametod:" +#~ msgid "Vertical space between image an text" +#~ msgstr "Lodrätt mellanrum mellan bild och text" -#: glade/screem.glade.h:170 glade/screem.glade.h:436 -msgid "Remote path:" -msgstr "Fjärrsökväg:" +#~ msgid "Make thumbnail" +#~ msgstr "Skapa tumnagel" -#: glade/screem.glade.h:171 -msgid "Base URL of site:" -msgstr "Grund-URL hos webbplatsen:" +#~ msgid "Image Details:" +#~ msgstr "Bilddetaljer:" -#: glade/screem.glade.h:175 -msgid "Requires RCP to be set up to not require the password to be entered" -msgstr "Kräver att RCP är konfigurerat för att inte kräva att lösenordet anges" +#~ msgid "Initial Width:" +#~ msgstr "Startbredd:" -#: glade/screem.glade.h:176 -msgid "RCP" -msgstr "RCP" +#~ msgid "Initial Height:" +#~ msgstr "Starthöjd:" -#: glade/screem.glade.h:177 -msgid "Requires SCP to be set up to not require the password to be entered" -msgstr "Kräver att SCP är konfigurerat för att inte kräva att lösenordet anges" +#~ msgid "Screem: Link Wizard" +#~ msgstr "Screem: Länkguide" -#: glade/screem.glade.h:178 -msgid "SCP" -msgstr "SCP" +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" -#: glade/screem.glade.h:179 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" +#~ msgid "other" +#~ msgstr "annan" -#: glade/screem.glade.h:180 -msgid "Username to login with, if not given then you will be prompted when trying to publish the site" -msgstr "Användarnamn att logga in med, om det inte anges kommer du att frågas om det när du publicerar webbplatsen" +#~ msgid "mailto" +#~ msgstr "mailto" -#: glade/screem.glade.h:181 -msgid "Password to login with, if not given you will be prompted when trying to publish the site" -msgstr "Lösenord att logga in med, om det inte anges kommer du att frågas om det när du publicerar webbplatsen" +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" -#: glade/screem.glade.h:184 glade/screem.glade.h:445 -msgid "Upload Options" -msgstr "Skickningsalternativ" +#~ msgid "Rows / Cols" +#~ msgstr "Rader / kolumner" -#: glade/screem.glade.h:185 glade/screem.glade.h:451 -msgid "Passive FTP" -msgstr "Passiv FTP" +#~ msgid "The number of columns in the table" +#~ msgstr "Antaler kolumner i tabellen" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Vänster" -#: glade/screem.glade.h:186 -msgid "No delete" -msgstr "Ingen borttagning" +#~ msgid "Centre" +#~ msgstr "Center" -#: glade/screem.glade.h:187 -msgid "Check moved" -msgstr "Kontrollera flyttade" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Höger" -#: glade/screem.glade.h:188 -msgid "No overwrite" -msgstr "Ingen överskrivning" +#~ msgid "Caption / Summary" +#~ msgstr "Rubrik/sammanfattning" -#: glade/screem.glade.h:189 -msgid "Symbolic links:" -msgstr "Symboliska länkar:" +#~ msgid "A short summary of the table contents" +#~ msgstr "En kort sammanfattning av tabellinnehållet" -#: glade/screem.glade.h:190 -msgid "Maintain permissions:" -msgstr "Behåll rättigheter:" +#~ msgid "The border width in pixels" +#~ msgstr "Kantbredd i bildpunkter" -#: glade/screem.glade.h:192 glade/screem.glade.h:449 -msgid "Exec" -msgstr "Kör" +#~ msgid "number of pixels to place between cells" +#~ msgstr "antalet bildpunkter som ska finnas mellan celler" -#: glade/screem.glade.h:193 glade/screem.glade.h:450 -msgid "All" -msgstr "Alla" +#~ msgid "Pixels between cells" +#~ msgstr "Bildpunkter mellan celler" -#: glade/screem.glade.h:195 glade/screem.glade.h:456 -msgid "Follow" -msgstr "Följ" +#~ msgid "Number of pixels to add to cell width" +#~ msgstr "Antal bildpunkter att lägga till cellbredden" -#: glade/screem.glade.h:196 glade/screem.glade.h:457 -msgid "Maintain" -msgstr "Underhåll" +#~ msgid "The width the table should occupy" +#~ msgstr "Bredden på utrymmet som tabellen ska uppta" -#: glade/screem.glade.h:197 -msgid "Publish" -msgstr "Publicera" +#~ msgid "Use Colour:" +#~ msgstr "Använd färg:" -#: glade/screem.glade.h:198 -msgid "Site statistics" -msgstr "Webbplatsstatistik" +#~ msgid "The background colour for the table" +#~ msgstr "Bakgrundsfärgen i tabellen" -#: glade/screem.glade.h:199 -msgid "Site Last Uploaded:" -msgstr "Webbplatsen senast skickad:" +#~ msgid "Use Image:" +#~ msgstr "Använd bild:" -#: glade/screem.glade.h:200 -msgid "Total Size:" -msgstr "Total storlek:" +#~ msgid "" +#~ "The proxy server did not authenticate itself correctly.\n" +#~ "Report this error to your proxy server administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Proxyservern autentiserade sig inte korrekt.\n" +#~ "Rapportera detta fel till din proxyserveradministratör." -#: glade/screem.glade.h:201 -msgid "File information" -msgstr "Filinformation" +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Stoppa" -#: glade/screem.glade.h:203 src/screem-site-ui.c:679 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +#~ msgid "%P %%" +#~ msgstr "%P %%" -#: glade/screem.glade.h:204 src/screem-site-ui.c:697 -msgid "Average Size" -msgstr "Medelstorlek" +#~ msgid "File/Directory Name" +#~ msgstr "Fil/katalognamn" -#: glade/screem.glade.h:205 glade/screem.glade.h:475 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" +#~ msgid "Error code/message" +#~ msgstr "Felkod/meddelande" -#: glade/screem.glade.h:206 -msgid "Screem: Site Template Editor" -msgstr "Screem: Redigerare för sidmallar" +#~ msgid "Found information about these files" +#~ msgstr "Hittade information om dessa filer" -#: glade/screem.glade.h:208 -msgid "Template" -msgstr "Mall" +#~ msgid "window4" +#~ msgstr "window4" -#: glade/screem.glade.h:209 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#~ msgid "Tag to get help on" +#~ msgstr "Tagg att få hjälp om" -#: glade/screem.glade.h:210 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#~ msgid "help about tag" +#~ msgstr "hjälp om tagg" -#: glade/screem.glade.h:211 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#~ msgid "Preview printing" +#~ msgstr "Förhandsgranska utskrift" -#: glade/screem.glade.h:212 -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" +#~ msgid "Find text" +#~ msgstr "Sök text" -#: glade/screem.glade.h:213 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#~ msgid "View Site todo list" +#~ msgstr "Visa att göra-lista för webbplatsen" -#: glade/screem.glade.h:215 glade/screem.glade.h:319 glade/screem.glade.h:337 -#: glade/screem.glade.h:511 -msgid "Update" -msgstr "Uppdatera" +#~ msgid "Todo" +#~ msgstr "Att göra" -#: glade/screem.glade.h:216 glade/screem.glade.h:317 glade/screem.glade.h:338 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" +#~ msgid "Spellcheck page" +#~ msgstr "Stavningskontrollera sida" -#: glade/screem.glade.h:217 -msgid "Use template" -msgstr "Använd mall" +#~ msgid "Spellcheck" +#~ msgstr "Stavningskontroll" -#: glade/screem.glade.h:218 -msgid "Create New Site Template" -msgstr "Skapa ny sidmall" +#~ msgid "Open Site" +#~ msgstr "Öppna webbplats" -#: glade/screem.glade.h:219 -msgid "New Template" -msgstr "Ny mall" +#~ msgid "New paragraph" +#~ msgstr "Nytt stycke" -#: glade/screem.glade.h:220 -msgid "Open a Site Template" -msgstr "Öppna en webbplatsmall" +#~ msgid "Bullet list" +#~ msgstr "Onumrera lista" -#: glade/screem.glade.h:221 -msgid "Open Template" -msgstr "Öppna mall" +#~ msgid "Number List" +#~ msgstr "Numrera lista" -#: glade/screem.glade.h:222 -msgid "Save current Site Template" -msgstr "Spara aktuell webbplatsmall" +#~ msgid "indent level -1" +#~ msgstr "indragsnivå -1" -#: glade/screem.glade.h:223 -msgid "Save Template" -msgstr "Spara mall" +#~ msgid "Indent -" +#~ msgstr "Gör indrag -" -#: glade/screem.glade.h:224 -msgid "Close Site Template editor" -msgstr "Stäng redigeraren för webbplatsmallar" +#~ msgid "Indent level +1" +#~ msgstr "Indragsnivå +1" -#: glade/screem.glade.h:225 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" +#~ msgid "Indent +" +#~ msgstr "Gör indrag +" -#: glade/screem.glade.h:226 -msgid "You must set a page pathname and a page title before continuing" -msgstr "Du måste ange en sökväg till sidan och en titel på sidan innan du fortsätter" +#~ msgid "Quickbar" +#~ msgstr "Snabbrad" -#: glade/screem.glade.h:228 -msgid "You must set a site pathname and a site name before continuing" -msgstr "Du måste ange en sökväg till webbplatsen och en titel på webbplatsen innan du fortsätter" +#~ msgid " element" +#~ msgstr "-element" -#: glade/screem.glade.h:230 -msgid "(C) 1999, 2000, 2001 David A Knight" -msgstr "© 1999, 2000, 2001 David A Knight" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" -#: glade/screem.glade.h:231 -msgid "" -"SCREEM: Site CReating and Editing EnvironMent\n" -"Screem provides an integrated development environment for creating and maintaining websites\n" -"\n" -"Screem is licenced under the GNU General Public Licence version 2 or above" -msgstr "" -"SCREEM: Site CReating and Editing EnvironMent\n" -"Screem erbjuder en integrerad miljö för skapande och underhåll av webbplatser\n" -"\n" -"Screem är licensierat under GNU General Public License version 2 eller senare" +#~ msgid "
 element"
+#~ msgstr "
-element"
 
-#: glade/screem.glade.h:235
-msgid "SCREEM: Site CReating and Editing EnvironMent"
-msgstr "SCREEM: Site CReating and Editing EnvironMent"
+#~ msgid "
"
+#~ msgstr "
"
 
-#: glade/screem.glade.h:236
-msgid "Screem: External Browser Settings"
-msgstr "Screem: Inställningar för extern webbläsare"
+#~ msgid " element"
+#~ msgstr "
-element" -#: glade/screem.glade.h:237 -msgid "Browser:" -msgstr "Webbläsare:" +#~ msgid "
" +#~ msgstr "
" -#: glade/screem.glade.h:238 glade/screem.glade.h:257 -msgid "Select a browser" -msgstr "Välj en webbläsare" +#~ msgid " element" +#~ msgstr "-element" -#: glade/screem.glade.h:239 -msgid "Select icon for browser button" -msgstr "Välj ikon för webbläsarknapp" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" -#: glade/screem.glade.h:240 -msgid "Preview using http url" -msgstr "Förhandsgranska genom att använda http-url" +#~ msgid "
element" +#~ msgstr "-element" -#: glade/screem.glade.h:241 -msgid "Spell Check" -msgstr "Stavningskontroll" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" -#: glade/screem.glade.h:242 -msgid "Word:" -msgstr "Ord:" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" -#: glade/screem.glade.h:243 glade/screem.glade.h:251 -msgid "Check" -msgstr "Kontrollera" +#~ msgid "
element" +#~ msgstr "-element" -#: glade/screem.glade.h:244 -msgid "Alternatives" -msgstr "Alternativ" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" -#: glade/screem.glade.h:245 -msgid "label130" -msgstr "label130" +#~ msgid "form text area" +#~ msgstr "Formulärtextområde" -#: glade/screem.glade.h:246 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptera" +#~ msgid "form input box" +#~ msgstr "formulärinmatningsfält" -#: glade/screem.glade.h:247 -msgid "Skip" -msgstr "Hoppa över" +#~ msgid "input box" +#~ msgstr "inmatningsfält" -#: glade/screem.glade.h:248 glade/screem.glade.h:355 -msgid "Replace" -msgstr "Ersätt" +#~ msgid "form file input box" +#~ msgstr "formulärfilinmatningsfält" -#: glade/screem.glade.h:250 -msgid "Insert with case" -msgstr "Lägg till med versaler/gemener" +#~ msgid "form button" +#~ msgstr "formulärknapp" -#: glade/screem.glade.h:252 -msgid "Main dictionary:" -msgstr "Huvudordlista:" +#~ msgid "form checkbutton" +#~ msgstr "formulärkryssruta" -#: glade/screem.glade.h:253 -msgid "Ispell command:" -msgstr "Ispell-kommando:" +#~ msgid "form radiobutton" +#~ msgstr "formulärradioknapp" -#: glade/screem.glade.h:254 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurera" +#~ msgid "form option menu" +#~ msgstr "formulärsalternativmeny" -#: glade/screem.glade.h:255 -msgid "Screem: Helper Settings" -msgstr "Screem: Hjälpprogramsinställningar" - -#: glade/screem.glade.h:256 -msgid "Helper:" -msgstr "Hjälpprogram:" - -#: glade/screem.glade.h:258 -msgid "Select icon for helper" -msgstr "Välj ikon för hjälpprogram" - -#: glade/screem.glade.h:259 -msgid "Refresh View" -msgstr "Uppdatera vy" +#~ msgid "Edit helper scripts" +#~ msgstr "Redigera hjälpskript" -#: glade/screem.glade.h:260 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoomnivå" +#~ msgid "Edit Helpers" +#~ msgstr "Redigera hjälpprogram" -#: glade/screem.glade.h:261 -msgid "25%" -msgstr "25%" +#~ msgid "Help Browser" +#~ msgstr "Hjälpläsare" -#: glade/screem.glade.h:264 -msgid "200%" -msgstr "200%" +#~ msgid "SCREEM Tip of the Day" +#~ msgstr "SCREEMs tips för dagen" -#: glade/screem.glade.h:265 -msgid "300%" -msgstr "300%" +#~ msgid "The hint text will be displayed here" +#~ msgstr "Tipstexten kommer att visas här" -#: glade/screem.glade.h:266 -msgid "400%" -msgstr "400%" +#~ msgid "Add a new page to the site" +#~ msgstr "Lägg till en ny sida till webbplatsen" -#: glade/screem.glade.h:268 -msgid "Attempts to tidy up the HTML by fixing the order of close tags etc" -msgstr "Försöker att städa upp HTML-koden genom att fixa ordningen på sluttaggar osv" - -#: glade/screem.glade.h:269 -msgid "Fix HTML" -msgstr "Fixa HTML" - -#: glade/screem.glade.h:270 -msgid "Screem: Preferences" -msgstr "Screem: Inställningar" - -#: glade/screem.glade.h:271 -msgid "label133" -msgstr "label133" +#~ msgid "New Page" +#~ msgstr "Ny sida" -#: glade/screem.glade.h:272 glade/screem.glade.h:305 -msgid "Misc" -msgstr "Diverse" +#~ msgid "Create a blank page (add if working on a site)" +#~ msgstr "Skapa en ny tom sida (lägg till om det är en webbplats)" -#: glade/screem.glade.h:273 -msgid "Defaults" -msgstr "Standardvärden" +#~ msgid "Add a new directory to the site" +#~ msgstr "Lägg till en ny katalog till webbplatsen" -#: glade/screem.glade.h:275 -msgid "Charset:" -msgstr "Teckenuppsättning:" +#~ msgid "Open the file" +#~ msgstr "Öppna filen" -#: glade/screem.glade.h:276 -msgid "This is the name of the initial file when you create a new site, and defaults to index.html" -msgstr "Det här är namnet på den första filen när du skapar en ny webbplats, och standardvärdet är index.html" - -#: glade/screem.glade.h:278 glade/screem.glade.h:386 -msgid "ISO-8859-2" -msgstr "ISO-8859-2" - -#: glade/screem.glade.h:279 glade/screem.glade.h:387 -msgid "ISO-8859-5" -msgstr "ISO-8859-5" - -#: glade/screem.glade.h:280 glade/screem.glade.h:388 -msgid "ISO-8859-7" -msgstr "ISO-8859-7" - -#: glade/screem.glade.h:281 -msgid "The default character set for html pages, defaults to ISO-8859-1" -msgstr "Standardteckentabellen för HTML-sidor, standardvärdet är ISO-8859-1" - -#: glade/screem.glade.h:283 -msgid "DTD:" -msgstr "DTD:" - -#: glade/screem.glade.h:284 -msgid "The default Document Type Definition to use for sgml/xml documents" -msgstr "Standardvärdet för dokumenttypdefinitionen att använda för sgml-xml-dokument" - -#: glade/screem.glade.h:285 -msgid "Causes screem to load the projects that were previously in use when screem was last exited" -msgstr "Gör att screem läser in de projekt som var aktiva då screem senast avslutades" - -#: glade/screem.glade.h:286 -msgid "Auto load projects on startup" -msgstr "Läs in projekt automatiskt vid uppstart" - -#: glade/screem.glade.h:287 -msgid "Automatically open pages which were open in auto loaded projects" -msgstr "Öppna automatiskt de sidor som var öppna i automatiskt inlästa projekt" - -#: glade/screem.glade.h:288 -msgid "Auto open pages" -msgstr "Öppna sidor automatiskt" - -#: glade/screem.glade.h:289 -msgid "With this enabled then editing features will only be enabled where they make sense, eg no auto entity insertion when editing a section of javascript. If editing large documents you may want this switched off" -msgstr "När detta används kommer redigeringsfinesser endast att användas där de gör nytta, t.ex. kommer ingen automatisk enhetsinfogning att användas när ett stycke javascript redigeras. Om du redigerar stora dokument vill du kanske stänga av detta" - -#: glade/screem.glade.h:290 -msgid "Enable Document Parsing" -msgstr "Använd dokumenttolkning" - -#: glade/screem.glade.h:291 -msgid "Display Settings" -msgstr "Visningsinställningar" +#~ msgid "Delete the select file/directory" +#~ msgstr "Ta bort den markerade filen/katalogen" -#: glade/screem.glade.h:292 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Syntaxmarkering" +#~ msgid "Rename the file/directory" +#~ msgstr "Byt namn på filen/katalogen" -#: glade/screem.glade.h:293 -msgid "Inline Tagging" -msgstr "Inutitaggning" +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Byt namn" -#: glade/screem.glade.h:294 -msgid "Auto indent" -msgstr "Automatisk indragning" +#~ msgid "Upload Flags" +#~ msgstr "Skickaflaggor" -#: glade/screem.glade.h:295 -msgid "Intelligent tag closing" -msgstr "Intelligent taggstängning" +#~ msgid "Refresh the file tree" +#~ msgstr "Uppdata filträdet" -#: glade/screem.glade.h:296 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Välj ett typsnitt" - -#: glade/screem.glade.h:297 -msgid "FONT PICKER" -msgstr "TYPSNITTSVÄLJARE" - -#: glade/screem.glade.h:298 -msgid "Notebook toolbar" -msgstr "Flikhäftesverktygsrad" - -#: glade/screem.glade.h:299 -msgid "display view toolbar" -msgstr "visa visa-verktygsraden" - -#: glade/screem.glade.h:300 -msgid "The font to be used in the editor" -msgstr "Typsnittet att använda i redigeraren" - -#: glade/screem.glade.h:301 -msgid "Auto entity insertion" -msgstr "Automatisk enhetsinfogning" - -#: glade/screem.glade.h:302 -msgid "on" -msgstr "på" - -#: glade/screem.glade.h:303 -msgid "off" -msgstr "av" - -#: glade/screem.glade.h:304 -msgid "by charset" -msgstr "efter teckenuppsättning" - -#: glade/screem.glade.h:306 -msgid "Editor Keys" -msgstr "Redigerartangenter" - -#: glade/screem.glade.h:307 -msgid "The key combinations currently set" -msgstr "De tangentkombinationer som är angivna för tillfället" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Lägg till" -#: glade/screem.glade.h:308 -msgid "Key Combo" -msgstr "Tangentkombination" +#~ msgid "Task" +#~ msgstr "Uppgift" -#: glade/screem.glade.h:309 -msgid "Action / Text" -msgstr "Åtgärd / text" +#~ msgid "Assigned to" +#~ msgstr "Tilldelad till" -#: glade/screem.glade.h:310 -msgid "New key combo:" -msgstr "Ny tangentkombination" +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Prioritet" -#: glade/screem.glade.h:311 -msgid "The key combination which will perform the action/insert the text shown below." -msgstr "Tangentkombinationen som kommer att utföra åtgärden/infoga texten som visas nedan." +#~ msgid "Linked to" +#~ msgstr "Länkad till" -#: glade/screem.glade.h:312 -msgid "Grab a key combination" -msgstr "Fånga en tangentkombination" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Beskrivning" -#: glade/screem.glade.h:313 -msgid "Grab key..." -msgstr "Fånga tangent..." +#~ msgid "Edit Todo Item" +#~ msgstr "Redigera att-göra-objekt" -#: glade/screem.glade.h:314 -msgid "Add the current combo" -msgstr "Lägg till aktuell kombination" +#~ msgid "Task:" +#~ msgstr "Uppgift:" -#: glade/screem.glade.h:316 -msgid "Remove the select combo" -msgstr "Ta bort den markerade kombinationen" +#~ msgid "Assigned To:" +#~ msgstr "Tilldelad till:" -#: glade/screem.glade.h:318 -msgid "Update the selected combo" -msgstr "Uppdatera den markerade kombinationen" +#~ msgid "Priority:" +#~ msgstr "Prioritet:" -#: glade/screem.glade.h:320 -msgid "Action/Text" -msgstr "Åtgärd/text" +#~ msgid "Linked To:" +#~ msgstr "Länkad till:" -#: glade/screem.glade.h:321 -msgid "The action to be taken in the editor when the key combo is pressed, or the text to insert when it is pressed if it doesn't match one of the presets." -msgstr "Åtgärden som ska utföras i redigeraren när tangentkombinationen används, eller texten som ska infogas när den används om den inte stämmer överens med en av de fördefinierade." +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Beskrivning:" -#: glade/screem.glade.h:322 -msgid "Editor keys" -msgstr "Redigerartangenter" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Låg" -#: glade/screem.glade.h:323 -msgid "Editor Colours & Syntax Highlighting" -msgstr "Redigerarfärger och syntaxmarkering" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Mellan" -#: glade/screem.glade.h:324 -msgid "Editor Colours" -msgstr "Redigerarfärger" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Hög" -#: glade/screem.glade.h:326 -msgid "Editor Background Colour" -msgstr "Redigerarbakgrundsfärg" +#~ msgid "Screem: Site Information" +#~ msgstr "Screem: Webbplatsinformation" -#: glade/screem.glade.h:328 -msgid "Editor Text Colour" -msgstr "Redigerartextfärg" +#~ msgid "Site management" +#~ msgstr "Webbplatshantering" -#: glade/screem.glade.h:329 -msgid "Syntax Colours" -msgstr "Syntaxfärger" +#~ msgid "Select CVS Repository" +#~ msgstr "Välj CVS-utrymme" -#: glade/screem.glade.h:330 -msgid "Helper Applications" -msgstr "Hjälpprogram" +#~ msgid "CVSROOT pathname" +#~ msgstr "CVSROOT-sökväg" -#: glade/screem.glade.h:331 -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" +#~ msgid "Select Page Template" +#~ msgstr "Välj sidmall" -#: glade/screem.glade.h:332 src/screem-site-ui.c:663 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime-typ" +#~ msgid "Path to the default page template for the site" +#~ msgstr "Sökväg till standardsidmallen för webbplatsen" -#: glade/screem.glade.h:333 -msgid "Mime Type:" -msgstr "Mime-typ:" - -#: glade/screem.glade.h:335 -msgid "Select Icon for helper toolbar button" -msgstr "Välj ikon för knapp på hjälpprogramsverktygsraden" - -#: glade/screem.glade.h:340 -msgid "Printer Setup" -msgstr "Skrivarinställningar" +#~ msgid "Site details" +#~ msgstr "Siddetaljer" -#: glade/screem.glade.h:341 glade/screem.glade.h:349 -msgid "Printing" -msgstr "Utskrift" +#~ msgid "An identifying name for the site" +#~ msgstr "Ett identifierande namn på webbplatsen" -#: glade/screem.glade.h:342 -msgid "Add header" -msgstr "Lägg till huvud" - -#: glade/screem.glade.h:343 -msgid "Enable word wrapping" -msgstr "Använd radbrytning" - -#: glade/screem.glade.h:344 -msgid "Print line numbers every:" -msgstr "Skriv ut radnummer var:" +#~ msgid "The site pathname" +#~ msgstr "Sökvägen till webbplatsen" -#: glade/screem.glade.h:345 -msgid "line(s)" -msgstr "rad" +#~ msgid "Remote Host Details" +#~ msgstr "Fjärrvärdsdetaljer" -#: glade/screem.glade.h:346 -msgid "Portrait" -msgstr "Stående" +#~ msgid "The hostname to upload to" +#~ msgstr "Värdnamnet att skicka till" -#: glade/screem.glade.h:347 -msgid "Landscape" -msgstr "Liggande" +#~ msgid "The path on the upload host" +#~ msgstr "Sökvägen på skickavärden" -#: glade/screem.glade.h:348 -msgid "Paper" -msgstr "Papper" +#~ msgid "The URL where the site can be viewed" +#~ msgstr "URL:en där sidan kan ses" -#: glade/screem.glade.h:350 glade/screem.glade.h:352 -msgid "Java" -msgstr "Java" +#~ msgid "Base URL of site:" +#~ msgstr "Grund-URL hos webbplatsen:" -#: glade/screem.glade.h:351 -msgid "Compiler:" -msgstr "Kompilator:" +#~ msgid "Requires RCP to be set up to not require the password to be entered" +#~ msgstr "Kräver att RCP är konfigurerat för att inte kräva att lösenordet anges" -#: glade/screem.glade.h:353 -msgid "Screem: Find/Replace" -msgstr "Screem: Sök/Ersätt" +#~ msgid "Requires SCP to be set up to not require the password to be entered" +#~ msgstr "Kräver att SCP är konfigurerat för att inte kräva att lösenordet anges" -#: glade/screem.glade.h:354 -msgid "Find Next" -msgstr "Sök nästa" +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Autentisering" -#: glade/screem.glade.h:356 -msgid "Replace All" -msgstr "Ersätt alla" +#~ msgid "Username to login with, if not given then you will be prompted when trying to publish the site" +#~ msgstr "Användarnamn att logga in med, om det inte anges kommer du att frågas om det när du publicerar webbplatsen" -#: glade/screem.glade.h:357 -msgid "Files which contain matches appear here" -msgstr "Filer som innehåller träffar visas här" - -#: glade/screem.glade.h:358 -msgid "label2" -msgstr "label2" - -#: glade/screem.glade.h:359 -msgid "label3" -msgstr "label3" - -#: glade/screem.glade.h:360 -msgid "Find string:" -msgstr "Sök sträng:" - -#: glade/screem.glade.h:361 -msgid "The string to search for" -msgstr "Strängen att söka efter" - -#: glade/screem.glade.h:362 -msgid "Replace string" -msgstr "Ersätt sträng" - -#: glade/screem.glade.h:363 -msgid "The string to replace the find string with" -msgstr "Strängen att ersätta den sökta strängen med" +#~ msgid "Password to login with, if not given you will be prompted when trying to publish the site" +#~ msgstr "Lösenord att logga in med, om det inte anges kommer du att frågas om det när du publicerar webbplatsen" -#: glade/screem.glade.h:364 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Använd reguljära uttryck" +#~ msgid "Upload Options" +#~ msgstr "Skickningsalternativ" -#: glade/screem.glade.h:365 -msgid "From Start" -msgstr "Från början" +#~ msgid "No delete" +#~ msgstr "Ingen borttagning" -#: glade/screem.glade.h:366 -msgid "From Current position" -msgstr "Från aktuell position" +#~ msgid "Check moved" +#~ msgstr "Kontrollera flyttade" -#: glade/screem.glade.h:367 -msgid "Check all files" -msgstr "Kontrollera alla filer" - -#: glade/screem.glade.h:368 glade/screem.glade.h:503 -msgid "window1" -msgstr "window1" - -#: glade/screem.glade.h:370 -msgid "Fore Colour" -msgstr "Förgrundsfärg" - -#: glade/screem.glade.h:372 -msgid "Back Colour" -msgstr "Bakgrundsfärg" - -#: glade/screem.glade.h:373 glade/screem.glade.h:374 glade/screem.glade.h:418 -msgid "SCREEM: Page Druid" -msgstr "SCREEM: Sidguide" - -#: glade/screem.glade.h:375 -msgid "The Page Druid will guide you through the creation of a new page" -msgstr "Sidguiden kommer att hjälpa dig med skapandet av en ny sida" - -#: glade/screem.glade.h:376 -msgid "SCREEM: Page Druid - Details" -msgstr "SCREEM: Sidguide - Detaljer" - -#: glade/screem.glade.h:377 -msgid "Basic Details" -msgstr "Grundläggande detaljer" +#~ msgid "No overwrite" +#~ msgstr "Ingen överskrivning" -#: glade/screem.glade.h:378 -msgid "Page Path: (including filename)" -msgstr "Sökväg till sidan: (inklusive filnamn)" +#~ msgid "Symbolic links:" +#~ msgstr "Symboliska länkar:" -#: glade/screem.glade.h:379 -msgid "Page Doctype:" -msgstr "Dokumenttyp för sidan:" +#~ msgid "Maintain permissions:" +#~ msgstr "Behåll rättigheter:" -#: glade/screem.glade.h:380 -msgid "Page Stylesheet:" -msgstr "Stilmall för sidan:" +#~ msgid "Site statistics" +#~ msgstr "Webbplatsstatistik" -#: glade/screem.glade.h:381 -msgid "Meta Information" -msgstr "Metainformation" +#~ msgid "File information" +#~ msgstr "Filinformation" -#: glade/screem.glade.h:382 -msgid "Page Title:" -msgstr "Titel för sidan:" +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Typ:" -#: glade/screem.glade.h:383 -msgid "Page Author:" -msgstr "Sidans författare:" +#~ msgid "Use template" +#~ msgstr "Använd mall" -#: glade/screem.glade.h:384 -msgid "Page Character Set:" -msgstr "Teckenuppsättning för sidan:" +#~ msgid "Create New Site Template" +#~ msgstr "Skapa ny sidmall" -#: glade/screem.glade.h:390 -msgid "Page Keywords:" -msgstr "Nyckelord för sidan:" +#~ msgid "Open a Site Template" +#~ msgstr "Öppna en webbplatsmall" -#: glade/screem.glade.h:391 -msgid "SCREEM: Page Druid - Templates" -msgstr "SCREEM: Sidguide - Mallar" - -#: glade/screem.glade.h:392 -msgid "Available Page Templates" -msgstr "Tillgängliga sidmallar" - -#: glade/screem.glade.h:393 -msgid "label1" -msgstr "label1" - -#: glade/screem.glade.h:394 -msgid "Template Settings" -msgstr "Mallinställningar" - -#: glade/screem.glade.h:395 -msgid "Use Standard Template" -msgstr "Använd standardmall" - -#: glade/screem.glade.h:396 -msgid "Use Custom Template" -msgstr "Använd anpassad mall" +#~ msgid "Open Template" +#~ msgstr "Öppna mall" -#: glade/screem.glade.h:397 -msgid "Custom Settings" -msgstr "Anpassade inställningar" +#~ msgid "Save current Site Template" +#~ msgstr "Spara aktuell webbplatsmall" -#: glade/screem.glade.h:398 -msgid "Template File:" -msgstr "Mallfil:" +#~ msgid "Save Template" +#~ msgstr "Spara mall" -#: glade/screem.glade.h:399 -msgid "Template Information" -msgstr "Mallinformation" - -#: glade/screem.glade.h:400 -msgid "This label will be filled with information about the page template that is currently selected." -msgstr "Denna etikett kommer att fyllas med information om den sidmall som är vald för tillfället." - -#: glade/screem.glade.h:401 -msgid "SCREEM: Page Druid - Colours" -msgstr "SCREEM: Sidguide - Färger" +#~ msgid "Close Site Template editor" +#~ msgstr "Stäng redigeraren för webbplatsmallar" -#: glade/screem.glade.h:403 -msgid "Colours" -msgstr "Färger" +#~ msgid "You must set a page pathname and a page title before continuing" +#~ msgstr "Du måste ange en sökväg till sidan och en titel på sidan innan du fortsätter" -#: glade/screem.glade.h:408 -msgid "Overide template settings" -msgstr "Ignorera mallinställningar" - -#: glade/screem.glade.h:409 -msgid "Page defines frameset" -msgstr "Sidan anger ramstruktur" +#~ msgid "You must set a site pathname and a site name before continuing" +#~ msgstr "Du måste ange en sökväg till webbplatsen och en titel på webbplatsen innan du fortsätter" -#: glade/screem.glade.h:413 -msgid "Link" -msgstr "Länk" +#~ msgid "(C) 1999, 2000, 2001 David A Knight" +#~ msgstr "© 1999, 2000, 2001 David A Knight" -#: glade/screem.glade.h:414 -msgid "Visited Link" -msgstr "Besökt länk" +#~ msgid "" +#~ "SCREEM: Site CReating and Editing EnvironMent\n" +#~ "Screem provides an integrated development environment for creating and maintaining websites\n" +#~ "\n" +#~ "Screem is licenced under the GNU General Public Licence version 2 or above" +#~ msgstr "" +#~ "SCREEM: Site CReating and Editing EnvironMent\n" +#~ "Screem erbjuder en integrerad miljö för skapande och underhåll av webbplatser\n" +#~ "\n" +#~ "Screem är licensierat under GNU General Public License version 2 eller senare" -#: glade/screem.glade.h:415 -msgid "Active Link" -msgstr "Aktiv länk" +#~ msgid "Screem: External Browser Settings" +#~ msgstr "Screem: Inställningar för extern webbläsare" -#: glade/screem.glade.h:416 src/screem-site-view.c:1601 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" +#~ msgid "Select a browser" +#~ msgstr "Välj en webbläsare" -#: glade/screem.glade.h:417 -msgid "Background:" -msgstr "Bakgrund:" +#~ msgid "Select icon for browser button" +#~ msgstr "Välj ikon för webbläsarknapp" -#: glade/screem.glade.h:419 -msgid "" -"Click Finish for the page to be created, or click back to\n" -"check that the information you entered was correct." -msgstr "" -"Klicka på Slutför för att skapa sidan, eller klicka Bakåt\n" -"för att kontrollera att informationen du angav stämmer." +#~ msgid "Preview using http url" +#~ msgstr "Förhandsgranska genom att använda http-url" -#: glade/screem.glade.h:421 glade/screem.glade.h:422 glade/screem.glade.h:458 -msgid "SCREEM: Site Druid" -msgstr "SCREEM: Webbplatsguide" - -#: glade/screem.glade.h:423 -msgid "The Site Druid will guide you through the creation of a new site" -msgstr "Webbplatsguiden kommer att hjälpa dig att skapa en ny webbplats" - -#: glade/screem.glade.h:424 -msgid "SCREEM: Site Druid - Details/Management" -msgstr "SCREEM: Webbplatsguide - Detaljer/hantering" - -#: glade/screem.glade.h:425 -msgid "Site Details" -msgstr "Webbplatsdetaljer" +#~ msgid "label130" +#~ msgstr "label130" -#: glade/screem.glade.h:427 -msgid "Site Pathname:" -msgstr "Sökväg till webbplats:" +#~ msgid "Screem: Helper Settings" +#~ msgstr "Screem: Hjälpprogramsinställningar" -#: glade/screem.glade.h:428 -msgid "Site Template:" -msgstr "Mall för webbplatsen:" +#~ msgid "Helper:" +#~ msgstr "Hjälpprogram:" -#: glade/screem.glade.h:429 -msgid "Site Management" -msgstr "Webbplatshantering" +#~ msgid "Select icon for helper" +#~ msgstr "Välj ikon för hjälpprogram" -#: glade/screem.glade.h:430 -msgid "Use CVS:" -msgstr "Använd CVS:" +#~ msgid "Refresh View" +#~ msgstr "Uppdatera vy" -#: glade/screem.glade.h:431 -msgid "Default Page Template:" -msgstr "Standardsidmall:" +#~ msgid "Attempts to tidy up the HTML by fixing the order of close tags etc" +#~ msgstr "Försöker att städa upp HTML-koden genom att fixa ordningen på sluttaggar osv" -#: glade/screem.glade.h:432 -msgid "SCREEM: Site Druid - Publish Settings (1)" -msgstr "SCREEM: Sidguide - Publiceringsinställningar (1)" +#~ msgid "label133" +#~ msgstr "label133" -#: glade/screem.glade.h:435 -msgid "Hostname:" -msgstr "Värdnamn:" +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Standardvärden" -#: glade/screem.glade.h:437 -msgid "Base URI of Site:" -msgstr "Bas-URI för webbplatsen:" +#~ msgid "Charset:" +#~ msgstr "Teckenuppsättning:" -#: glade/screem.glade.h:441 -msgid "Remote Authentication" -msgstr "Fjärrautentisering" - -#: glade/screem.glade.h:444 -msgid "SCREEM: Site Druid - Publish Settings (2)" -msgstr "SCREEM: Sidguide - Publiceringsinställningar (2)" +#~ msgid "This is the name of the initial file when you create a new site, and defaults to index.html" +#~ msgstr "Det här är namnet på den första filen när du skapar en ny webbplats, och standardvärdet är index.html" -#: glade/screem.glade.h:446 -msgid "Maintain Permissions:" -msgstr "Behåll rättigheter:" +#~ msgid "ISO-8859-2" +#~ msgstr "ISO-8859-2" -#: glade/screem.glade.h:447 -msgid "Symbolic Links:" -msgstr "Symboliska länkar:" +#~ msgid "ISO-8859-5" +#~ msgstr "ISO-8859-5" -#: glade/screem.glade.h:452 -msgid "No Delete" -msgstr "Ingen borttagning" +#~ msgid "ISO-8859-7" +#~ msgstr "ISO-8859-7" -#: glade/screem.glade.h:453 -msgid "Check Moved" -msgstr "Kontrollera flyttad" +#~ msgid "The default character set for html pages, defaults to ISO-8859-1" +#~ msgstr "Standardteckentabellen för HTML-sidor, standardvärdet är ISO-8859-1" -#: glade/screem.glade.h:454 -msgid "No Overwrite" -msgstr "Ingen överskrivning" +#~ msgid "DTD:" +#~ msgstr "DTD:" -#: glade/screem.glade.h:459 -msgid "" -"Site Definition complete. Click finish for the site to be created,\n" -"or go back and check the details you entered." -msgstr "" -"Webbplatsdefinitionen är färdig. Klicka på Slutför för att skapa\n" -"webbplatsen, eller gå tillbaka och kontrollera de detaljer du angav." +#~ msgid "The default Document Type Definition to use for sgml/xml documents" +#~ msgstr "Standardvärdet för dokumenttypdefinitionen att använda för sgml-xml-dokument" -#: glade/screem.glade.h:461 -msgid "File Properties" -msgstr "Filegenskaper" +#~ msgid "Causes screem to load the projects that were previously in use when screem was last exited" +#~ msgstr "Gör att screem läser in de projekt som var aktiva då screem senast avslutades" -#: glade/screem.glade.h:462 -msgid "Full Name:" -msgstr "Fullständigt namn:" +#~ msgid "Auto load projects on startup" +#~ msgstr "Läs in projekt automatiskt vid uppstart" -#: glade/screem.glade.h:463 -msgid "File Name:" -msgstr "Filnamn:" +#~ msgid "Automatically open pages which were open in auto loaded projects" +#~ msgstr "Öppna automatiskt de sidor som var öppna i automatiskt inlästa projekt" -#: glade/screem.glade.h:464 -msgid "Filename will go here" -msgstr "Filnamnet kommer att hamna här" - -#: glade/screem.glade.h:465 -msgid "File Type:" -msgstr "Filtyp:" - -#: glade/screem.glade.h:466 -msgid "The file type will go here" -msgstr "Filtypen kommer att hamna här" - -#: glade/screem.glade.h:468 -msgid "File size will go here" -msgstr "Filstorleken kommer att hamna här" - -#: glade/screem.glade.h:469 -msgid "File Created on:" -msgstr "Filen skapades den:" - -#: glade/screem.glade.h:470 -msgid "Last Modified on:" -msgstr "Senast ändrad den:" - -#: glade/screem.glade.h:471 -msgid "Last Accessed on:" -msgstr "Senast åtkommen den:" - -#: glade/screem.glade.h:472 glade/screem.glade.h:473 glade/screem.glade.h:474 -msgid "date/time will go here" -msgstr "datum/tid kommer att hamna här" - -#: glade/screem.glade.h:477 -msgid "Exclude from uploading" -msgstr "Utelämna från skickande" - -#: glade/screem.glade.h:478 -msgid "Upload as ASCII File" -msgstr "Skicka som ASCII-fil" - -#: glade/screem.glade.h:479 -msgid "Ignore the file when fetching" -msgstr "Ignorera filen vid hämtande" +#~ msgid "With this enabled then editing features will only be enabled where they make sense, eg no auto entity insertion when editing a section of javascript. If editing large documents you may want this switched off" +#~ msgstr "När detta används kommer redigeringsfinesser endast att användas där de gör nytta, t.ex. kommer ingen automatisk enhetsinfogning att användas när ett stycke javascript redigeras. Om du redigerar stora dokument vill du kanske stänga av detta" -#: glade/screem.glade.h:480 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" +#~ msgid "Enable Document Parsing" +#~ msgstr "Använd dokumenttolkning" -#: glade/screem.glade.h:481 -msgid "File Permissions" -msgstr "Filrättigheter" - -#: glade/screem.glade.h:482 -msgid "File Ownership" -msgstr "Filägarskap" - -#: glade/screem.glade.h:483 -msgid "Owner:" -msgstr "Ägare:" - -#: glade/screem.glade.h:484 -msgid "Group:" -msgstr "Grupp:" +#~ msgid "Display Settings" +#~ msgstr "Visningsinställningar" -#: glade/screem.glade.h:485 -msgid "Permissions" -msgstr "Rättigheter" +#~ msgid "Pick a Font" +#~ msgstr "Välj ett typsnitt" -#: glade/screem.glade.h:486 -msgid "Screem: Loaded DTDs" -msgstr "Screem: Inlästa DTD:er" - -#: glade/screem.glade.h:487 -msgid "Identifier" -msgstr "Identifierare" - -#: glade/screem.glade.h:488 -msgid "path" -msgstr "sökväg" - -#: glade/screem.glade.h:489 -msgid "The above shows the DTDs supported by Screem on this system" -msgstr "Det ovanstående är de DTD:er som stöds av Screem på detta system" - -#: glade/screem.glade.h:490 -msgid "As sibling" -msgstr "Som syskon" - -#: glade/screem.glade.h:491 -msgid "As child" -msgstr "Som barn" - -#: glade/screem.glade.h:492 -msgid "_Save" -msgstr "_Spara" - -#: glade/screem.glade.h:493 -msgid "Save _As" -msgstr "Spara so_m" - -#: glade/screem.glade.h:494 -msgid "_Close" -msgstr "_Stäng" - -#: glade/screem.glade.h:496 -msgid "Screem: Fetch DTD?" -msgstr "Screem: Hämta DTD?" - -#: glade/screem.glade.h:498 -msgid "Don't Fetch" -msgstr "Hämta inte" +#~ msgid "FONT PICKER" +#~ msgstr "TYPSNITTSVÄLJARE" -#: glade/screem.glade.h:499 -msgid "" -"The DTD used by the current document cant be found by Screem.\n" -"Screem can fetch the DTD from the url in the doctype.\n" -"Should it be fetched now?" -msgstr "" -"DTD:en som används av det aktuella dokumentet kan inte hittas av Screem.\n" -"Screem kan inte hämta DTD:en från url:en i dokumenttypen.\n" -"Ska den hämtas nu?" - -#: glade/screem.glade.h:502 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Visa inte detta meddelande igen" +#~ msgid "Notebook toolbar" +#~ msgstr "Flikhäftesverktygsrad" -#: glade/screem.glade.h:504 -msgid "Messages" -msgstr "Meddelanden" +#~ msgid "display view toolbar" +#~ msgstr "visa visa-verktygsraden" -#: glade/screem.glade.h:505 -msgid "Errors" -msgstr "Fel" +#~ msgid "The font to be used in the editor" +#~ msgstr "Typsnittet att använda i redigeraren" -#: glade/screem.glade.h:506 -msgid "Guile scripts can be typed/loaded here and then executed" -msgstr "Guile-skript kan skrivas/läsas in här och sedan köras" - -#: glade/screem.glade.h:508 -msgid "Load..." -msgstr "Läs in..." - -#: glade/screem.glade.h:509 -msgid "Guile" -msgstr "Guile" - -#: glade/screem.glade.h:510 -msgid "Screem: Update from CVS?" -msgstr "Screem: Uppdatera från CVS?" - -#: glade/screem.glade.h:512 -msgid "Don't Update" -msgstr "Uppdatera inte" - -#: glade/screem.glade.h:513 -msgid "Don't show message again for this site" -msgstr "Visa inte detta meddelande igen för denna webbplats" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "på" -#: glade/screem.glade.h:514 -msgid "" -"This site uses CVS for version control\n" -"Attempt to update to the latest version?" -msgstr "" -"Denna webbplats använder CVS för versionskontroll\n" -"Försök uppdatera till den senaste versionen?" +#~ msgid "by charset" +#~ msgstr "efter teckenuppsättning" -#: src/editMenu.c:268 -msgid "When searching multiple files, any which contain a match are shown below, selecting one will open the page in the editor." -msgstr "Vid sökning i flera filer, där var och en kan innehålla en träff av det som visas nedan, betyder att välja en av dem att sidan visas i redigeraren." +#~ msgid "Editor Keys" +#~ msgstr "Redigerartangenter" -#: src/fileops.c:502 -#, c-format -msgid "" -"%s: already exists\n" -"overwrite?" -msgstr "" -"%s: finns redan\n" -"skriva över?" +#~ msgid "The key combinations currently set" +#~ msgstr "De tangentkombinationer som är angivna för tillfället" -#: src/gedit-recent.c:489 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Öppna %s" +#~ msgid "New key combo:" +#~ msgstr "Ny tangentkombination" -#: src/pageUI.c:166 -msgid "Select filename to save as" -msgstr "Välj filnamn att spara som" +#~ msgid "The key combination which will perform the action/insert the text shown below." +#~ msgstr "Tangentkombinationen som kommer att utföra åtgärden/infoga texten som visas nedan." -#: src/pageUI.c:208 src/pageUI.c:390 src/pageUI.c:554 src/pageUI.c:684 -#: src/screem-linkview.c:563 src/screem-window.c:928 src/screem-window.c:1662 -msgid "Untitled" -msgstr "Namnlös" +#~ msgid "Grab a key combination" +#~ msgstr "Fånga en tangentkombination" -#: src/pageUI.c:214 -#, c-format -msgid "Save: %s?" -msgstr "Spara: %s?" +#~ msgid "Grab key..." +#~ msgstr "Fånga tangent..." -#: src/pageUI.c:280 -#, c-format -msgid "" -"%s has changed on disk\n" -"Reload instead of saving?" -msgstr "" -"%s har ändrats på disk\n" -"Läsa om istället för att spara?" +#~ msgid "Add the current combo" +#~ msgstr "Lägg till aktuell kombination" -#: src/pageUI.c:501 -msgid "Screem - Print Document " -msgstr "Screem - Skriv ut dokument " +#~ msgid "Remove the select combo" +#~ msgstr "Ta bort den markerade kombinationen" -#. Print right text -#: src/pageUI.c:562 -#, c-format -msgid "Page: %d" -msgstr "Sida: %d" +#~ msgid "Update the selected combo" +#~ msgstr "Uppdatera den markerade kombinationen" -#: src/pageUI.c:757 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while printing.\n" -"\n" -"%s," -msgstr "" -"Ett fel uppstod under utskrift.\n" -"\n" -"%s," +#~ msgid "Action/Text" +#~ msgstr "Åtgärd/text" -#: src/php.c:124 -msgid "Select file to include" -msgstr "Välj fil att infoga" +#~ msgid "The action to be taken in the editor when the key combo is pressed, or the text to insert when it is pressed if it doesn't match one of the presets." +#~ msgstr "Åtgärden som ska utföras i redigeraren när tangentkombinationen används, eller texten som ska infogas när den används om den inte stämmer överens med en av de fördefinierade." -#: src/plugin.c:160 -msgid "Module has no init() function\n" -msgstr "Modulen har ingen init()-funktion\n" +#~ msgid "Editor keys" +#~ msgstr "Redigerartangenter" -#: src/plugin.c:172 -msgid "Not a SCREEM >= 0.5 plugin\n" -msgstr "Inte en SCREEM>=0.5-insticksmodul\n" +#~ msgid "Editor Colours & Syntax Highlighting" +#~ msgstr "Redigerarfärger och syntaxmarkering" -#: src/plugin.c:175 -#, c-format -msgid "" -"Error loading module %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fel vid inläsning av modulen %s\n" -"%s" +#~ msgid "Syntax Colours" +#~ msgstr "Syntaxfärger" -#: src/screem-application.c:258 -msgid "Loading - Screem" -msgstr "Läser in - Screem" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Sökväg" -#: src/screem-application.c:265 -msgid "Starting..." -msgstr "Startar..." +#~ msgid "Mime Type:" +#~ msgstr "Mime-typ:" -#: src/screem-application.c:320 -msgid "Initialising..." -msgstr "Initierar..." +#~ msgid "Select Icon for helper toolbar button" +#~ msgstr "Välj ikon för knapp på hjälpprogramsverktygsraden" -#. load syntax files -#: src/screem-application.c:323 -msgid "Loading Syntax files..." -msgstr "Läser in syntaxfiler..." +#~ msgid "Printer Setup" +#~ msgstr "Skrivarinställningar" -#. load php files -#: src/screem-application.c:327 -msgid "Loading PHP files..." -msgstr "Läser in PHP-filer..." +#~ msgid "Enable word wrapping" +#~ msgstr "Använd radbrytning" -#: src/screem-application.c:353 -msgid "Loading Plugins..." -msgstr "Läser in insticksmoduler..." +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Stående" -#. load macros -#: src/screem-application.c:358 -msgid "Loading Macros..." -msgstr "Läser in makron..." +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Liggande" -#. load helpers -#: src/screem-application.c:362 -msgid "Loading Helpers..." -msgstr "Läser in hjälpprogram..." +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Papper" -#. load DTDs -#: src/screem-application.c:366 -msgid "Loading DTDs..." -msgstr "Läser in DTD:er..." +#~ msgid "Java" +#~ msgstr "Java" -#. create initial window -#: src/screem-application.c:380 -msgid "Creating Interface..." -msgstr "Skapar gränssnitt..." +#~ msgid "Compiler:" +#~ msgstr "Kompilator:" -#: src/screem-application.c:2021 -#, c-format -msgid "Helper %s encountered a fatal error" -msgstr "Hjälpprogrammet %s råkade ut för ett ödesdigert fel" +#~ msgid "Screem: Find/Replace" +#~ msgstr "Screem: Sök/Ersätt" -#: src/screem-application.c:2043 -#, c-format -msgid "Helper %s returned errors" -msgstr "Hjälpprogrammet %s returnerade fel" +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Sök nästa" -#: src/screem-editor.c:255 src/screem-editor.c:256 -msgid "Insert relative filename" -msgstr "Infoga relativt filnamn" +#~ msgid "Files which contain matches appear here" +#~ msgstr "Filer som innehåller träffar visas här" -#: src/screem-editor.c:260 src/screem-editor.c:261 -msgid "Insert complete filename" -msgstr "Infoga fullständigt filnamn" +#~ msgid "label2" +#~ msgstr "label2" -#: src/screem-editor.c:265 -msgid "Insert tag" -msgstr "Infoga tagg" +#~ msgid "label3" +#~ msgstr "label3" -#: src/screem-editor.c:269 -msgid "Insert tag attibute" -msgstr "Infoga taggattribut" +#~ msgid "Find string:" +#~ msgstr "Sök sträng:" -#: src/screem-editor.c:270 -msgid "If the drop is into a tag then the data is converted into an attribute for that tag" -msgstr "Om släppet görs i en tagg kommer datat att konverteras till ett attribut till den taggen" +#~ msgid "The string to search for" +#~ msgstr "Strängen att söka efter" -#: src/screem-editor.c:274 -msgid "Insert inline" -msgstr "Infoga inuti" +#~ msgid "Replace string" +#~ msgstr "Ersätt sträng" -#: src/screem-editor.c:275 -msgid "Insert the text from the file into the page" -msgstr "Infoga texten från filen inuti sidan" +#~ msgid "The string to replace the find string with" +#~ msgstr "Strängen att ersätta den sökta strängen med" -# rätt betydelse -#: src/screem-editor.c:279 src/screem-site-view.c:112 -msgid "Cancel drag" -msgstr "Avbryt drag" +#~ msgid "Check all files" +#~ msgstr "Kontrollera alla filer" -#: src/screem-editor.c:584 -#, c-format -msgid "<%s> Help" -msgstr "Hjälp för <%s>" +#~ msgid "Fore Colour" +#~ msgstr "Förgrundsfärg" -#: src/screem-editor.c:1391 -msgid "No Page" -msgstr "Ingen sida" +#~ msgid "Back Colour" +#~ msgstr "Bakgrundsfärg" -#: src/screem-editor.c:1470 -#, c-format -msgid " Ln %d, Col. %d" -msgstr " Rad %d, kolumn %d" +#~ msgid "SCREEM: Page Druid" +#~ msgstr "SCREEM: Sidguide" -#: src/screem-editor.c:1650 -msgid "Error: invalid drop type for editor occured\n" -msgstr "Fel: ogiltig släpptyp för redigeraren inträffade\n" +#~ msgid "The Page Druid will guide you through the creation of a new page" +#~ msgstr "Sidguiden kommer att hjälpa dig med skapandet av en ny sida" -#: src/screem-editor.c:1962 -#, c-format -msgid "%s is already closed" -msgstr "%s är redan stängd" +#~ msgid "SCREEM: Page Druid - Details" +#~ msgstr "SCREEM: Sidguide - Detaljer" -#: src/screem-editor.c:1965 -msgid "no tag needs closing" -msgstr "ingen tagg behöver stängas" +#~ msgid "Basic Details" +#~ msgstr "Grundläggande detaljer" -#: src/screem-editor.c:2224 -#, c-format -msgid "%s is not a valid element of this documents DTD" -msgstr "%s är inte ett giltigt element i detta dokuments DTD" +#~ msgid "Meta Information" +#~ msgstr "Metainformation" -#: src/screem-editor.c:2611 -msgid " OVR" -msgstr " ÖVR" +#~ msgid "SCREEM: Page Druid - Templates" +#~ msgstr "SCREEM: Sidguide - Mallar" -#: src/screem-editor.c:2613 -msgid " INS" -msgstr " INS" +#~ msgid "Available Page Templates" +#~ msgstr "Tillgängliga sidmallar" -#: src/screem-hint.c:214 -msgid "Tip of the day - Screem" -msgstr "Dagens tips - Screem" +#~ msgid "label1" +#~ msgstr "label1" -#: src/screem-hint.c:341 -msgid "" -"Your SCREEM tips file appears to be missing!\n" -"There should be a file called screem_hints.txt in the\n" -"SCREEM data directory. Please check your installation." -msgstr "" -"Din SCREEM-tipsfil verkar saknas!\n" -"Det bör finnas en fil som heter screem_hints_sv.txt i\n" -"SCREEM-datakatalogen. Var vänlig och kontrollera din\n" -"installation." +#~ msgid "Template Settings" +#~ msgstr "Mallinställningar" -#: src/screem-linkview.c:395 -msgid "Local Link exists" -msgstr "Lokal länk finns" +#~ msgid "Template Information" +#~ msgstr "Mallinformation" -#: src/screem-linkview.c:396 -msgid "External Link exists" -msgstr "Extern länk finns" +#~ msgid "SCREEM: Page Druid - Colours" +#~ msgstr "SCREEM: Sidguide - Färger" -#: src/screem-linkview.c:397 -msgid "Broken Link" -msgstr "Trasig länk" +#~ msgid "" +#~ "Click Finish for the page to be created, or click back to\n" +#~ "check that the information you entered was correct." +#~ msgstr "" +#~ "Klicka på Slutför för att skapa sidan, eller klicka Bakåt\n" +#~ "för att kontrollera att informationen du angav stämmer." -#: src/screem-linkview.c:398 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorerad" +#~ msgid "SCREEM: Site Druid" +#~ msgstr "SCREEM: Webbplatsguide" -#: src/screem-linkview.c:399 -msgid "Requires Uploading" -msgstr "Kräver skickande" +#~ msgid "The Site Druid will guide you through the creation of a new site" +#~ msgstr "Webbplatsguiden kommer att hjälpa dig att skapa en ny webbplats" -#: src/screem-linkview.c:400 -msgid "Checking Link" -msgstr "Kontrollerar länk" +#~ msgid "SCREEM: Site Druid - Details/Management" +#~ msgstr "SCREEM: Webbplatsguide - Detaljer/hantering" -#: src/screem-main.c:69 -msgid "Disables splash screen on start up" -msgstr "Slår av uppstartsskärm vid uppstart" +#~ msgid "Site Details" +#~ msgstr "Webbplatsdetaljer" -#: src/screem-main.c:102 -msgid "Site CReation and Editing EnvironMent" -msgstr "Site CReating and Editing EnvironMent" +#~ msgid "SCREEM: Site Druid - Publish Settings (1)" +#~ msgstr "SCREEM: Sidguide - Publiceringsinställningar (1)" -#: src/screem-preview.c:211 -msgid "Not an HTML document " -msgstr "Inte ett HTML-dokument " +#~ msgid "Remote Authentication" +#~ msgstr "Fjärrautentisering" -#: src/screem-site-ui.c:157 -msgid "Imported Site" -msgstr "Importerad webbplats" +#~ msgid "SCREEM: Site Druid - Publish Settings (2)" +#~ msgstr "SCREEM: Sidguide - Publiceringsinställningar (2)" -#: src/screem-site-ui.c:293 -msgid "Imported Site " -msgstr "Importerad webbplats " +#~ msgid "" +#~ "Site Definition complete. Click finish for the site to be created,\n" +#~ "or go back and check the details you entered." +#~ msgstr "" +#~ "Webbplatsdefinitionen är färdig. Klicka på Slutför för att skapa\n" +#~ "webbplatsen, eller gå tillbaka och kontrollera de detaljer du angav." -#: src/screem-site-ui.c:648 src/screem-site-view.c:535 -#: src/screem-site-view.c:557 src/screem-site-view.c:559 -#: src/screem-site-view.c:570 src/screem-site-view.c:580 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#~ msgid "File Name:" +#~ msgstr "Filnamn:" -#: src/screem-site-ui.c:655 -#, c-format -msgid "%i bytes" -msgstr "%i byte" +#~ msgid "Filename will go here" +#~ msgstr "Filnamnet kommer att hamna här" -#: src/screem-site-ui.c:688 -msgid "Total Size" -msgstr "Total storlek" +#~ msgid "File Type:" +#~ msgstr "Filtyp:" -#: src/screem-site-ui.c:833 -msgid "Select Site Template" -msgstr "Välj webbplatsmall" +#~ msgid "The file type will go here" +#~ msgstr "Filtypen kommer att hamna här" -#: src/screem-site-ui.c:886 -msgid "Select directory to save site as" -msgstr "Välj katalog att spara webbplats som" +#~ msgid "File Created on:" +#~ msgstr "Filen skapades den:" -#: src/screem-site-view.c:103 -msgid "_Move here" -msgstr "_Flytta hit" +#~ msgid "Last Modified on:" +#~ msgstr "Senast ändrad den:" -#: src/screem-site-view.c:103 -msgid "Move file" -msgstr "Flytta fil" +#~ msgid "Last Accessed on:" +#~ msgstr "Senast åtkommen den:" -#: src/screem-site-view.c:107 -msgid "_Copy here" -msgstr "_Kopiera hit" +#~ msgid "Exclude from uploading" +#~ msgstr "Utelämna från skickande" -#: src/screem-site-view.c:107 -msgid "Copy file" -msgstr "Kopiera fil" +#~ msgid "Upload as ASCII File" +#~ msgstr "Skicka som ASCII-fil" -#: src/screem-site-view.c:1385 -msgid "unknown" -msgstr "okänd" +#~ msgid "Ignore the file when fetching" +#~ msgstr "Ignorera filen vid hämtande" -#: src/screem-site-view.c:1646 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Stilmallar" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Alternativ" -#: src/screem-site-view.c:1692 -msgid "Scripts" -msgstr "Skript" +#~ msgid "File Permissions" +#~ msgstr "Filrättigheter" -#: src/screem-window-menus.c:185 src/screem-window-menus.c:752 -msgid "Open document..." -msgstr "Öppna dokument..." +#~ msgid "File Ownership" +#~ msgstr "Filägarskap" -#: src/screem-window-menus.c:239 src/screem-window-menus.c:278 -msgid "Failed to save page" -msgstr "Misslyckades med att spara sida" +#~ msgid "Owner:" +#~ msgstr "Ägare:" -#: src/screem-window-menus.c:330 -msgid "Select Site..." -msgstr "Välj webbplats..." +#~ msgid "Group:" +#~ msgstr "Grupp:" -#: src/screem-window-menus.c:1428 -#, c-format -msgid "" -"Could not display help for Screem.\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunde inte visa hjälp för Screem.\n" -"%s" +#~ msgid "Screem: Loaded DTDs" +#~ msgstr "Screem: Inlästa DTD:er" -#: src/screem-window-menus.c:1457 -msgid "" -"SCREEM (Site CReation and Editing EnvironMent)\n" -"Screem provides an integrated development environment for creating and maintaining websites\n" -"SCREEM is licensed under the GNU General Public License version 2 or above" -msgstr "" -"SCREEM (Site CReating and Editing EnvironMent)\n" -"Screem erbjuder en integrerad miljö för skapande och underhåll av webbplatser\n" -"\n" -"SCREEM är licensierat under GNU General Public License version 2 eller senare" +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identifierare" -#: src/screem-window-menus.c:1467 -msgid "Translater Credits" -msgstr "" -"Christian Rose\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" +#~ msgid "path" +#~ msgstr "sökväg" -#: src/screem-window-menus.c:1512 -msgid "No directory name specified." -msgstr "Inget katalognamn är angivet." +#~ msgid "The above shows the DTDs supported by Screem on this system" +#~ msgstr "Det ovanstående är de DTD:er som stöds av Screem på detta system" -#: src/screem-window-menus.c:1515 -msgid "Directory could not be created." -msgstr "Katalogen kunde inte skapas." +#~ msgid "As sibling" +#~ msgstr "Som syskon" -#: src/screem-window-menus.c:1527 -msgid "Enter the directory name to create:" -msgstr "Ange katalognamnet att skapa:" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Spara" -#: src/screem-window-menus.c:1573 -#, c-format -msgid "Really delete %s?" -msgstr "Verkligen ta bort %s?" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Stäng" -#: src/screem-window.c:259 -msgid "Views" -msgstr "Vyer" +#~ msgid "Screem: Fetch DTD?" +#~ msgstr "Screem: Hämta DTD?" -#: src/screem-window.c:276 -msgid "Sites" -msgstr "Webbplatser" +#~ msgid "Don't Fetch" +#~ msgstr "Hämta inte" -#. create site tab -#: src/screem-window.c:313 -msgid "Site" -msgstr "Webbplats" +#~ msgid "" +#~ "The DTD used by the current document cant be found by Screem.\n" +#~ "Screem can fetch the DTD from the url in the doctype.\n" +#~ "Should it be fetched now?" +#~ msgstr "" +#~ "DTD:en som används av det aktuella dokumentet kan inte hittas av Screem.\n" +#~ "Screem kan inte hämta DTD:en från url:en i dokumenttypen.\n" +#~ "Ska den hämtas nu?" -#: src/screem-window.c:368 -msgid "LinkView" -msgstr "Länkvy" +#~ msgid "Don't show this message again" +#~ msgstr "Visa inte detta meddelande igen" -#: src/screem-window.c:379 src/screem-window.c:384 -msgid "Tree View" -msgstr "Trädvy" +#~ msgid "Guile scripts can be typed/loaded here and then executed" +#~ msgstr "Guile-skript kan skrivas/läsas in här och sedan köras" -#: src/screem-window.c:606 -msgid "Individual Files" -msgstr "Individuella filer" +#~ msgid "Load..." +#~ msgstr "Läs in..." -#: src/screem-window.c:875 -msgid "Unsaved Document" -msgstr "Osparat dokument" +#~ msgid "Guile" +#~ msgstr "Guile" -#: src/screem-window.c:895 -#, c-format -msgid "Failed to load %s" -msgstr "Misslyckades med att läsa in %s" +#~ msgid "Don't Update" +#~ msgstr "Uppdatera inte" + +#~ msgid "" +#~ "This site uses CVS for version control\n" +#~ "Attempt to update to the latest version?" +#~ msgstr "" +#~ "Denna webbplats använder CVS för versionskontroll\n" +#~ "Försök uppdatera till den senaste versionen?" + +#~ msgid "Not a SCREEM >= 0.5 plugin\n" +#~ msgstr "Inte en SCREEM>=0.5-insticksmodul\n" #~ msgid "" #~ "CaSSIUS (Cascading StyleSheet Integration Under SCREEM)\n" @@ -4097,9 +4983,6 @@ #~ msgid "Print Document" #~ msgstr "Skriv ut dokument" -#~ msgid "Loading" -#~ msgstr "Läser in" - #~ msgid " Line %d, Column %d" #~ msgstr " Rad %d, kolumn %d" @@ -4112,12 +4995,6 @@ #~ msgid "INS" #~ msgstr "INS" -#~ msgid "Tip of the day" -#~ msgstr "Dagens tips" - -#~ msgid "Not an HTML document" -#~ msgstr "Inte ett HTML-dokument" - #~ msgid "Stylesheet" #~ msgstr "Stilmall" @@ -4134,60 +5011,27 @@ #~ "Christian Rose\n" #~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" -#~ msgid "Create a new site" -#~ msgstr "Skapa en ny webbplats" - -#~ msgid "_New Page..." -#~ msgstr "_Ny sida..." - #~ msgid "Create a new page (add if working on a site)" #~ msgstr "Skapa en ny sida (lägg till om det är en webbplats)" #~ msgid "_New Blank Page" #~ msgstr "_Ny tom sida" -#~ msgid "_New Site Template" -#~ msgstr "_Ny webbplatsmall" - -#~ msgid "Create a new site template" -#~ msgstr "Skapa en ny webbplatsmall" - -#~ msgid "Open a site" -#~ msgstr "Öppna en webbplats" - #~ msgid "_Save Site" #~ msgstr "_Spara webbplats" #~ msgid "Save a site" #~ msgstr "Spara en webbplats" -#~ msgid "_Save Site as..." -#~ msgstr "_Spara webbplats som..." - #~ msgid "Save site as" #~ msgstr "Spara webbplats som" -#~ msgid "_Close Site" -#~ msgstr "S_täng webbplats" - -#~ msgid "Close the current site" -#~ msgstr "Stäng den aktuella webbplatsen" - -#~ msgid "_Recent Sites" -#~ msgstr "S_enaste webbplatser" - -#~ msgid "_Open Page..." -#~ msgstr "_Öppna sida..." - #~ msgid "Open a single page" #~ msgstr "Öppna en ensam sida" #~ msgid "_Save Page" #~ msgstr "_Spara sida" -#~ msgid "Save the current page" -#~ msgstr "Spara den aktuella sidan" - #~ msgid "_Save Page as..." #~ msgstr "_Spara sida som..." @@ -4200,27 +5044,12 @@ #~ msgid "_Recent Pages" #~ msgstr "S_enaste sidor" -#~ msgid "Paste Encoded" -#~ msgstr "Klistra _in kodat" - -#~ msgid "Paste the clipboard, encoding html entities where needed" -#~ msgstr "Klistra in innehållet i urklipp, och koda html-enheter när det behövs" - #~ msgid "Goto Line..." #~ msgstr "Gå till rad..." #~ msgid "Move the cursor to the specified line" #~ msgstr "Flytta markören till den angivna raden" -#~ msgid "Switch to the Editor view" -#~ msgstr "Byt till redigerarvyn" - -#~ msgid "Switch to the Preview view" -#~ msgstr "Byt till förhandsgranskningsvyn" - -#~ msgid "Switch to the Link view" -#~ msgstr "Byt till länkvyn" - #~ msgid "View Side Panel" #~ msgstr "Visa sidopanel" @@ -4233,36 +5062,15 @@ #~ msgid "Show/Hide the messages" #~ msgstr "Visa/göm meddelanden" -#~ msgid "_Checkout site" -#~ msgstr "_Hämta webbplats" - #~ msgid "Obtain site from cvs" #~ msgstr "Hämta webbplats från cvs" -#~ msgid "_Update site" -#~ msgstr "_Uppdatera webbplatsen" - #~ msgid "Update local copy of site" #~ msgstr "Uppdatera lokal kopia av webbplatsen" -#~ msgid "_Update page" -#~ msgstr "_Uppdatera sida" - -#~ msgid "Update local copy of page from CVS" -#~ msgstr "Uppdatera lokal kopia av sidan från CVS" - #~ msgid "Add the site to the cvs repository" #~ msgstr "Lägg till webbplatsen till cvs" -#~ msgid "_Commit site..." -#~ msgstr "_Skicka in webbplats..." - -#~ msgid "Commit all changes made to site" -#~ msgstr "Skicka in alla ändringar som har gjorts till webbplatsen" - -#~ msgid "_Commit page..." -#~ msgstr "_Skicka in sida..." - #~ msgid "Commit the current page" #~ msgstr "Skicka in aktuell fil" @@ -4278,24 +5086,12 @@ #~ msgid "Edit a Site Template" #~ msgstr "Redigera en webbplatsmall" -#~ msgid "_CVS" -#~ msgstr "_CVS" - #~ msgid "_Site..." #~ msgstr "_Webbplats..." #~ msgid "Alter site settings" #~ msgstr "Ändra webbplatsinställningar" -#~ msgid "Show the Tip of the Day" -#~ msgstr "Visa Dagens tips" - -#~ msgid "_Insert" -#~ msgstr "_Infoga" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "_Verktyg" - #~ msgid "" #~ "Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n" #~ "Status line was: %s" @@ -4483,9 +5279,6 @@ #~ msgid "Certificate saved" #~ msgstr "Certifikat sparat" -#~ msgid "Colour..." -#~ msgstr "Färg..." - #~ msgid "_Insert/" #~ msgstr "_Infoga/" @@ -4548,9 +5341,6 @@ #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Layout" -#~ msgid "Frame Settings" -#~ msgstr "Raminställningar" - #~ msgid "src =" #~ msgstr "källa =" @@ -4596,9 +5386,6 @@ #~ msgid "Image directory:" #~ msgstr "Bildkatalog:" -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "Kolumner:" - #~ msgid "Select Image Directory" #~ msgstr "Välj bildkatalog" @@ -4699,9 +5486,6 @@ #~ "Servern autentiserade sig inte korrekt.\n" #~ "Rapportera detta fel till din serveradministratör." -#~ msgid "SSL support has not be compiled in." -#~ msgstr "SSL-stöd har inte kompilerats in." - #~ msgid "Could not write to file: " #~ msgstr "Kunde inte skriva till fil: " @@ -4717,9 +5501,6 @@ #~ msgid "Already uploaded" #~ msgstr "Redan skickad" -#~ msgid "Screem:" -#~ msgstr "Screem:" - #~ msgid "Legend:" #~ msgstr "Förklaring:" @@ -4749,9 +5530,6 @@ #~ msgid "label36" #~ msgstr "label36" -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Alternativ" - #~ msgid "label18" #~ msgstr "label18" @@ -4788,9 +5566,6 @@ #~ msgid "CVS Module" #~ msgstr "CVS-modul" -#~ msgid "CVS Root" -#~ msgstr "CVS-rot" - #~ msgid "_Insert file..." #~ msgstr "_Infoga fil..." @@ -4803,18 +5578,12 @@ #~ msgid "Java Menu" #~ msgstr "Javameny" -#~ msgid "Compile..." -#~ msgstr "Kompilera..." - #~ msgid "Select Guile script to load" #~ msgstr "Välj Guile-skript som ska läsas in" #~ msgid "Guile Scripts" #~ msgstr "Guile-skript" -#~ msgid "Wizards" -#~ msgstr "Guider" - #~ msgid "Checking for broken links (may take a while depending on your connection speed)" #~ msgstr "Kontrollerar trasiga länkar (kan ta ett tag beroende på din uppkopplingshastighet)" @@ -4924,12 +5693,6 @@ #~ msgid "Rename directory" #~ msgstr "Byt namn på katalog" -#~ msgid "Rename in CVS?" -#~ msgstr "Byt namn i CVS?" - -#~ msgid "Save current site?" -#~ msgstr "Spara aktuell webbplats?" - #~ msgid "Select directory to open as a site" #~ msgstr "Välj katalog att öppna som webbplats"