# Swedish messages for glunarclock.
# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2003.
#
# $Id: sv.po,v 1.5 2003/03/28 23:16:16 jbuhl Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glunarclock 0.30.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-22 09:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-04 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/glunarclock.c:79
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Ett fel uppstod vid visning av hjälp: %s"

#: src/glunarclock.c:203
msgid "GNOME Lunar Clock displays the current phase of the moon and pertinant astronomical data."
msgstr ""
"GNOME-månklocka visar månens aktuella fas och relevant astronomisk data."

#: src/glunarclock.c:213
msgid "Josh Buhl <jbuhl@users.sourceforge.net>"
msgstr "Josh Buhl <jbuhl@users.sourceforge.net>"

#: src/glunarclock.c:214
msgid "Mike Henderson: wmMoonClock"
msgstr "Mike Henderson: wmMoonClock"

#: src/glunarclock.c:215
msgid "Wanda & George: Applet Stuff"
msgstr "Wanda och George: Panelprogramssaker"

#: src/glunarclock.c:216
msgid "Nissen: cartoon moon graphics"
msgstr "Nissen: grafik med tecknad måne"

#: src/glunarclock.c:231
msgid "GNOME Lunar Clock"
msgstr "GNOME-månklocka"

#: src/glunarclock.c:621
msgid "The moon is currently above the horizon."
msgstr "Månen är just nu över horisonten."

#: src/glunarclock.c:623
msgid "The moon is currently below the horizon."
msgstr "Månen är just nu under horisonten."

#: src/glunarclock.c:871
#, c-format
msgid "There was an error loading moon image: %s"
msgstr "Ett fel uppstod vid inläsning av månbilden: %s"

#: src/moondata.c:133
msgid "no rise"
msgstr "ingen uppgång"

#: src/moondata.c:140
msgid "no set"
msgstr "ingen nedgång"

#: src/moondata.c:272
#, c-format
msgid "%2.1f Days"
msgstr "%2.1f dagar"

#: src/moondata.c:285
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/moondata.c:285
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: src/glunarclock.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: src/glunarclock.glade.h:2
msgid "Above Horizon"
msgstr "Över horisonten"

#: src/glunarclock.glade.h:3
msgid "Age of Moon"
msgstr "Månens ålder"

#: src/glunarclock.glade.h:4
msgid "Altitude"
msgstr "Höjd"

#: src/glunarclock.glade.h:5
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimut"

#: src/glunarclock.glade.h:6
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"

#: src/glunarclock.glade.h:7
msgid "Declination"
msgstr "Deklination"

#: src/glunarclock.glade.h:8
msgid "Distance from Earth"
msgstr "Avstånd från Jorden"

#: src/glunarclock.glade.h:9
msgid "East"
msgstr "Öst"

#: src/glunarclock.glade.h:10
msgid "Fraction of Cycle"
msgstr "Del av cykel"

#: src/glunarclock.glade.h:11
msgid "Frame_s in image file:"
msgstr "_Ramar i bildfilen:"

msgid "Frames in image file:"
msgstr "Ramar i bildfilen:"

#: src/glunarclock.glade.h:12
msgid "GNOME Lunar Clock Preferences"
msgstr "Inställningar för GNOME-månklocka"

#: src/glunarclock.glade.h:13
msgid "Illumination"
msgstr "Belysning"

#: src/glunarclock.glade.h:14
msgid "Latitude (decimal degrees): "
msgstr "Latitud (decimala grader): "

msgid "Latitude (decimal degrees):"
msgstr "Latitud (decimala grader):"

# Tveksam
#: src/glunarclock.glade.h:15
msgid "Local Apparent Time"
msgstr "Lokal skenbar tid"

#: src/glunarclock.glade.h:16
msgid "Local Mean Time"
msgstr "Lokal medelsoltid"

#: src/glunarclock.glade.h:17
msgid "Local Sidereal Time"
msgstr "Lokal siderisk tid"

#: src/glunarclock.glade.h:18
msgid "Local Standard Time"
msgstr "Lokal standardtid"

#: src/glunarclock.glade.h:19
msgid "Location"
msgstr "Plats"

#: src/glunarclock.glade.h:20
msgid "Longitude (decimal degrees):"
msgstr "Longitud (decimala grader):"

#: src/glunarclock.glade.h:21
msgid "Moon Data"
msgstr "Måndata"

#: src/glunarclock.glade.h:22
msgid "Moon Image"
msgstr "Månbild"

#: src/glunarclock.glade.h:23
msgid "Moon's Appearance"
msgstr "Månens utseende"

#: src/glunarclock.glade.h:24
msgid "Moon's Coordinates"
msgstr "Månens koordinater"

#: src/glunarclock.glade.h:25
msgid "Moondown"
msgstr "Månnedgång"

#: src/glunarclock.glade.h:26
msgid "Moonrise & Moonset (UT)"
msgstr "Månuppgång och månnedgång (UT)"

#: src/glunarclock.glade.h:27
msgid "Moonup"
msgstr "Månuppgång"

#: src/glunarclock.glade.h:28
msgid "North"
msgstr "Norr"

# "Rektascension - vinkelavståndet längs himmelsekvatorn från
# vårdagjämningspunkten. Mäts vanligen i tidmått."
# -- Fysik - Astronomi och geofysik, Almqvist & Wiksell
#: src/glunarclock.glade.h:29
msgid "Right Ascension"
msgstr "Rektascension"

#: src/glunarclock.glade.h:30
msgid "South"
msgstr "Syd"

#: src/glunarclock.glade.h:31
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#: src/glunarclock.glade.h:32
msgid "Today"
msgstr "Idag"

#: src/glunarclock.glade.h:33
msgid "Tomorrow"
msgstr "Imorgon"

#: src/glunarclock.glade.h:34
msgid "Universal Time"
msgstr "Universaltid"

#: src/glunarclock.glade.h:35
msgid "West"
msgstr "Väst"

#: src/glunarclock.glade.h:36
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"

#: src/glunarclock.glade.h:37
msgid "_Flip image in southern hemisphere"
msgstr "_Vänd bilden på södra halvklotet"

msgid "Flip image in southern hemisphere"
msgstr "Vänd bilden på södra halvklotet"

#: src/glunarclock.glade.h:38
msgid "_Moon image filename:"
msgstr "_Månbildens filnamn:"

msgid "Moon image filename:"
msgstr "Månbildens filnamn:"

#~ msgid "Moon"
#~ msgstr "Måne"

#~ msgid "cannot allocate image pixbuf."
#~ msgstr "kan inte allokera bildpixbuf."

#~ msgid ""
#~ "%s cannot load moon image file %s.\n"
#~ "Please select a new image file in the properties dialog."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte läsa in månbildfilen %s.\n"
#~ "Välj en ny bild i egenskapsdialogen."

#~ msgid "cannot allocate buffering pixmap."
#~ msgstr "kan inte allokera buffert-pixmap."

#~ msgid "cannot allocate composing pixbuf."
#~ msgstr "kan inte allokera sammansättningspixbuf."

#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Om..."

#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Egenskaper..."

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hjälp"

#~ msgid "Displays the current phase of the moon"
#~ msgstr "Visar månens aktuella fas"

#~ msgid "Greenwich Mean Time"
#~ msgstr "Greenwich Mean Time (GMT)"

