  # Swedish messages for gettext-tools
  # Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
  # Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1998, 2001, 2002, 2003.
  # Revision: 1.1
  #
  msgid ""
  msgstr ""
G "Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n"
N "Project-Id-Version: gettext-tools 0.12-pre1\n"
  "POT-Creation-Date: 2003-02-18 19:40+0100\n"
G "PO-Revision-Date: 2002-08-08 11:43+0200\n"
N "PO-Revision-Date: 2003-02-22 20:04+0100\n"
  "Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  
  
  #: src/msgattrib.c:394
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Attribute manipulation:\n"
  "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
  "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
  "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
  "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
  "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
  "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
  "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
  "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
  msgstr ""
  "Attributmanipulation:\n"
  "      --set-fuzzy             markera alla meddelanden som \"fuzzy\"\n"
  "      --clear-fuzzy           ta bort \"fuzzy\"-markering från alla meddelanden\n"
  "      --set-obsolete          markera alla meddelanden som föråldrade\n"
  "      --clear-obsolete        ta bort föråldrad-markering från alla meddelanden\n"
N "      --only-file=FIL.po      bearbeta bara poster som finns i FIL.po\n"
N "      --ignore-file=FIL.po    bearbeta bara poster som inte finns i FIL.po\n"
  "      --fuzzy                 samma som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
  "      --obsolete              samma som --only-obsolete --clear-obsolete\n"
  
  
  #: src/msgmerge.c:454
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Operation modifiers:\n"
  "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
  "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
  msgstr ""
  "Bearbetningsvarianter:\n"
  "  -m, --multi-domain          tillämpa ref.pot till alla domäner i def.po\n"
N "  -N, --no-fuzzy-matching     använd inte luddig jämförelse\n"
  
  
  #: src/write-tcl.c:156
  msgid ""
  "message catalog has plural form translations\n"
  "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
G msgstr "meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men saknar huvudrad med \"Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UTTRYCK;\""
N msgstr ""
N "meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men formatet för Tcl\n"
N "meddelandekataloger stöder inte pluralhantering\n"
  
  
  #: src/x-awk.c:569
  #, c-format
  msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
G msgstr "%s:%d: varning: oavslutad sträng"
N msgstr "%s:%d: varning: oavslutat reguljärt uttryck"
  
  
  #: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
  #, c-format
  msgid "%s:%d:%d: %s"
G msgstr ""
N msgstr "%s:%d:%d: %s"
  
  #: src/x-glade.c:402
  #, c-format
  msgid ""
  "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
  "This version was built without expat.\n"
  msgstr ""
G "Teckenuppsättning \"%s\" stöds ej. %s beror på iconv().\n"
G "Denna version byggdes utan iconv().\n"
N "Spräk \"glade\" stöds ej. %s beror på expat.\n"
N "Denna version byggdes utan expat.\n"
  
  
  #: src/x-python.c:565
  #, c-format
  msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
G msgstr "%s:%d: varning: oavslutad teckenkonstant"
N msgstr "%s:%d: varning: ogiltigt Unicodetecken"
  
  
  #: src/xgettext.c:639
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Choice of input file language:\n"
  "  -L, --language=NAME            recognise the specified language\n"
  "                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
  "                                   EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
  "                                   YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
  "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
  "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
  msgstr ""
  "Språkval i infiler:\n"
  "  -L, --language=NAMN            känn igen angivet språk\n"
  "                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
G "                                    EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n"
G "                                    RST, Glade)\n"
N "                                   EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
N "                                   YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
  "  -C, --c++                      samma som --language=C++\n"
  "I normalläge gissas språket från filändelsen på infilen.\n"
  
  #: src/xgettext.c:650
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Input file interpretation:\n"
  "      --from-code=NAME           encoding of input files\n"
  "                                   (except for Python, Tcl, Glade)\n"
  "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
  msgstr ""
N "Tolkning av infiler:\n"
N "      --from-code=NAMN           kodning av infiler\n"
N "                                   (utom för Python, Tcl, Glade)\n"
N "Normalt antas att filer är i ASCII-format.\n"
  
  
  #: src/xgettext.c:677
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Output details:\n"
  "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
  "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
  "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
  "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
  "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
  "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
  "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
  "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
  "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer than\n"
  "                                 the output page width, into several lines\n"
  "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
  "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
  "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
  "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
  "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign user\n"
  "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
  "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
  "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
  msgstr ""
  "Resultatdetaljer:\n"
  "  -e, --no-escape                använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n"
  "                                 (normalläge)\n"
  "  -E, --escape                   använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n"
  "                                 inte \\v eller \\a\n"
  "      --force-po                 skriv PO-fil även om den är tom\n"
  "  -i, --indent                   indentera resultatet\n"
  "      --no-location              skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
  "  -n, --add-location             skriv rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n"
  "      --strict                   skriv ut en .po-fil som strikt följer Uniforum\n"
  "  -w, --width=ANTAL              välj antal kolumner i resultatet\n"
  "      --no-wrap                  dela inte meddelanden som är längre än\n"
  "                                 resultatets kolumnantal i flera rader\n"
  "  -s, --sort-output              sortera resultatet\n"
  "  -F, --sort-by-file             sortera resultatet efter filposition\n"
  "      --omit-header              skriv inte ut huvudet med 'msgid \"\"'\n"
  "      --copyright-holder=STRÄNG  sätt copyrightinnehavare i resultatet\n"
  "      --foreign-user             utelämna FSF copyright-text i resultatet\n"
N "      --msgid-bugs-address=EPOST@ADRESS  sätt mottagare för msgid-felrapporter\n"
  "  -m, --msgstr-prefix[=STRÄNG]   inled översatta strängar med STRÄNG eller \"\"\n"
  "  -M, --msgstr-suffix[=STRÄNG]   avsluta översatta strängar med STRÄNG eller \"\"\n"
  
  
  #: src/xgettext.c:980
  #, c-format
  msgid ""
  "Non-ASCII string at %s%s.\n"
  "Please specify the source encoding through --from-code."
  msgstr ""
N "Sträng är inte i ASCII i %s%s.\n"
N "Ange kodning med --from-code."
  
  #: src/xgettext.c:1035
  #, c-format
  msgid "%s%s: warning: "
G msgstr "%s: varning: "
N msgstr "%s%s: varning: "
  
  
  #: src/xgettext.c:1260
  msgid ""
  "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
  "If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
  "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
  "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
  msgstr ""
N "Flaggan --msgid-bugs-address har inte givits.\n"
N "Om du använder en \"Makevars\"-fil, sätt ett värde\n"
N "på variabeln MSGID_BUGS_ADDRESS där, annars ange\n"
N "flaggan --msgid-bugs-address på kommandoraden.\n"

