  # Swedish messages for enscript
  # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
  # Martin Sjögren <md9ms@mdstud.chalmers.se>, 2002.
  #
  msgid ""
  msgstr ""
G "Project-Id-Version: enscript 1.6.2\n"
G "POT-Creation-Date: 1998-12-23 10:34+0200\n"
G "PO-Revision-Date: 2002-01-22 10:45+0100\n"
N "Project-Id-Version: enscript 1.6.3\n"
N "POT-Creation-Date: 2002-01-24 09:39+0200\n"
N "PO-Revision-Date: 2002-12-15 22:01+0100\n"
  "Last-Translator: Martin Sjögren <md9ms@mdstud.chalmers.se>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  
  #. No luck, report error from the original config file.
  #: src/main.c:1088
  #, c-format
G msgid "couldn't open config file \"%s/%s\": %s"
G msgstr "kunde inte öppna konfigurationsfilen \"%s/%s\": %s"
N msgid "couldn't read config file \"%s/%s\": %s"
N msgstr "kunde inte läsa konfigurationsfilen \"%s/%s\": %s"
  
  #: src/main.c:1092
N msgid "I did also try the following directories:"
N msgstr "Jag försökte också med följande kataloger:"
N 
  #: src/main.c:1093 src/main.c:1094 src/main.c:1095
  #, c-format
N msgid "\t%s"
N msgstr "\t%s"
N 
  #: src/main.c:1096
N msgid "\t../lib"
N msgstr "\t../lib"
N 
  #: src/main.c:1097
N msgid "\t../../lib"
N msgstr "\t../../lib"
N 
  #: src/main.c:1099
N msgid "This is probably an installation error.  Please, try to rebuild:"
N msgstr "Det här är förmodligen ett installationsfel. Försök bygga om:"
N 
  #: src/main.c:1100
N msgid "\tmake distclean"
N msgstr "\tmake distclean"
N 
  #: src/main.c:1101
N msgid "\t./configure --prefix=PREFIX"
N msgstr "\t./configure --prefix=PREFIX"
N 
  #: src/main.c:1102
N msgid "\tmake"
N msgstr "\tmake"
N 
  #: src/main.c:1103
N msgid "\tmake check"
N msgstr "\tmake check"
N 
  #: src/main.c:1104
N msgid "\tmake install"
N msgstr "\tmake install"
N 
  #: src/main.c:1106
N msgid "or set the environment variable `ENSCRIPT_LIBRARY' to point to your"
N msgstr "eller sätt miljövariabeln \"ENSCRIPT_LIBRARY\" att peka till din"
N 
  #: src/main.c:1108
N msgid "library directory."
N msgstr "bibliotekskatalog."
N 
  #: src/main.c:1180
  #, c-format
  
  #. Create description with states.
G msgid "Highlighting is supported for the following languages and file formats:\n\n"
G msgstr "Syntaxfärgning stöds för följande språk och filformat:\n\n"
G 
G msgid "couldn't create toc file name: %s"
G msgstr "kunde inte skapa innehållsfilnamn: %s"
  #: src/main.c:1470
N msgid ""
N "Highlighting is supported for the following languages and file formats:\n"
N "\n"
N msgstr ""
N "Syntaxmarkering stöds för följande språk och filformat:\n"
N "\n"
  
  #: src/main.c:1641
  #, c-format
G msgid "couldn't create toc file \"%s\": %s"
G msgstr "kunde inte skapa innehållsfil \"%s\": %s"
N msgid "couldn't create temporary toc file: %s"
N msgstr "kunde inte skapa temporär innehållsfil: %s"
  
  
  #: src/main.c:1880
  #, c-format
N msgid "couldn't close output file \"%s\": %s"
N msgstr "kunde inte stänga utdatafilen \"%s\": %s"
N 
  #: src/main.c:1938
  #, c-format
  
  #: src/main.c:2020
N msgid "number of columns must be larger than zero"
N msgstr "antalet kolumner måste vara större än noll"
N 
  #: src/main.c:2078
  
  #: src/main.c:2308
  #, c-format
N msgid "malformed argument `%s' for option -W, --option: no comma found"
N msgstr "felformulerat argument \"%s\" till flaggan -W, --option: inget komma funnet"
N 
  #: src/main.c:2313
  #, c-format
N msgid "helper application specification must be single character: %s"
N msgstr "specifikation av hjälpapplikation måste vara ett enda tecken: %s"
N 
  #: src/main.c:2409
  
G msgid "  -E, --pretty-print[=LANG]  pretty-print source code\n"
G msgstr "  -E, --pretty-print[=SPRÅK] skriv ut källkod snyggt\n"
  #: src/main.c:2530
N msgid "  -E, --highlight[=LANG]     highlight source code\n"
N msgstr "  -E, --highlight[=SPRÅK]    Syntaxmarkera källkod\n"
  
  
  #: src/main.c:2567
  msgid ""
  "  -s, --baselineskip=NUM     set baselineskip to NUM\n"
  "  -S, --statusdict=KEY[:VALUE]\n"
  "                             pass a statusdict definition to the output\n"
  "  -t, --title=TITLE          set banner page's job title to TITLE.  Option\n"
  "                             sets also the name of the input file stdin.\n"
  "  -T, --tabsize=NUM          set tabulator size to NUM\n"
  "  -u, --underlay[=TEXT]      print TEXT under every page\n"
  "  -U, --nup=NUM              print NUM logical pages on each output page\n"
  "  -v, --verbose              tell what we are doing\n"
  "  -V, --version              print version number\n"
G "  -W, --language=LANG        set output language to LANG\n"
N "  -w, --language=LANG        set output language to LANG\n"
N "  -W, --options=APP,OPTION   pass option OPTION to helper application APP\n"
  "  -X, --encoding=NAME        use input encoding NAME\n"
  "  -z, --no-formfeed          do not interpret form feed characters\n"
  "  -Z, --pass-through         pass through PostScript and PCL files\n"
  "                             without any modifications\n"
  msgstr ""
  "  -s, --baselineskip=NUM     sätt radavståndet till NUM\n"
  "  -S, --statusdict=NYCKEL[:VÄRDE]\n"
  "                             skicka en statuslexikondefinition till utdatan\n"
  "  -t, --title=TITEL          sätt banderollsidans jobbtitel till TITEL.\n"
  "                             Flaggan sätter också namnet på indatafilen\n"
  "                             standard in.\n"
  "  -T, --tabsize=NUM          sätt tabulatorstorleken till NUM\n"
  "  -u, --underlay[=TEXT]      skriv TEXT under varje sida\n"
  "  -U, --nup=NUM              skriv ut NUM logiska sidor per utdatasida\n"
  "  -v, --verbose              tala om vad vi gör\n"
  "  -V, --version              skriv ut versionsnummer\n"
G "  -W, --language=SPRÅK       sätt utdataspråket till SPRÅK\n"
N "  -w, --language=SPRÅK       sätt utdataspråket till SPRÅK\n"
N "  -W, --options=APP,FLAGGA   skicka flaggan FLAGGA till hjälpapplikationen\n"
N "                             APP\n"
  "  -X, --encoding=NAMN        använd indatakodningen NAMN\n"
  "  -z, --no-formfeed          tolka inte sidmatningstecken\n"
  "  -Z, --pass-through         skicka genom PostScript- och PCL-filer utan\n"
  "                             några ändringar\n"
  
  #: src/main.c:2585
  msgid ""
  "Long-only options:\n"
  "  --color[=bool]             create color outputs with states\n"
N "  --continuous-page-numbers  count page numbers across input files.  Don't\n"
N "                             restart numbering at beginning of each file.\n"
  "  --download-font=NAME       download font NAME\n"
N "  --extended-return-values   enable extended return values\n"
  "  --filter-stdin=NAME        specify how stdin is shown to the input filter\n"
N "  --footer=FOOTER            set page footer\n"
  "  --h-column-height=HEIGHT   set the horizontal column height to HEIGHT\n"
  "  --help                     print this help and exit\n"
G "  --help-pretty-print        describe all supported --pretty-print languages\n"
N msgstr ""
N "Flaggor med enbart långa namn:\n"
N "  --color[=boolesk]          skapa färgutdata med tillstånd\n"
N "  --continuous-page-numbers  räkna sidnummer över flera indatafiler. Börja\n"
N "                             inte om numreringen för nya filer.\n"
N "  --download-font=NAMN       hämta hem typsnittet NAMN\n"
N "  --extended-return-values   använd utökade returvärden\n"
N "  --filter-stdin=NAMN        ange hur standard in visas för indatafiltret\n"
N "  --footer=SIDFOT            sätt sidfoten\n"
N "  --h-column-height=HÖJD     sätt den horisontella kolumnhöjden till HÖJD\n"
N "  --help                     visa denna hjälptexten och avsluta\n"
N 
  #: src/main.c:2596
N msgid ""
N "  --help-highlight           describe all supported --highlight languages\n"
  "                             and file formats\n"
  "  --highlight-bar-gray=NUM   print highlight bars with gray NUM (0 - 1)\n"
  "  --list-media               list names of all known media\n"
  "  --margins=LEFT:RIGHT:TOP:BOTTOM\n"
  "                             adjust page marginals\n"
  "  --mark-wrapped-lines[STYLE]\n"
  "                             mark wrapped lines in the output with STYLE\n"
  "  --non-printable-format=FMT specify how non-printable chars are printed\n"
  msgstr ""
G "Enbart långa flaggor:\n"
G "  --color[=booleskt]         skapa färgutdata med tillstånd\n"
G "  --download-font=NAMN       hämta hem typsnittet NAMN\n"
G "  --filter-stdin=NAMN        ange hur standard in visas för indatafiltret\n"
G "  --h-column-height=HÖJD     sätt den horisontella kolumnhöjden till HÖJD\n"
G "  --help                     skriv ut den här hjälptexten och avsluta\n"
G "  --help-pretty-print        beskriv alla språk och filformat med\n"
G "                             --pretty-print-stöd\n"
N "  --help-highlight           beskriv alla språk och filformat med\n"
N "                             stöd för --highlight\n"
  "  --highlight-bar-gray=NUM   skriv ut markeringsrader med grå NUM (0 - 1)\n"
  "  --list-media               lista namnen på alla kända media\n"
  "  --margins=VÄNSTER:HÖGER:TOPP:BOTTEN\n"
  "                             justera sidmarginaler\n"
  "  --mark-wrapped-lines[STIL]\n"
  "                             markera radbrutna rader i utdatan med STIL\n"
  "  --non-printable-format=FMT ange hur ej utskrivbara tecken ska skrivas ut\n"
  
  #: src/main.c:2607
  msgid ""
N "  --nup-columnwise           layout pages in the N-up printing columnwise\n"
  "  --nup-xpad=NUM             set the page x-padding of N-up printing to NUM\n"
  "  --nup-ypad=NUM             set the page y-padding of N-up printing to NUM\n"
  "  --page-label-format=FMT    set page label format to FMT\n"
  "  --ps-level=LEVEL           set the PostScript language level that enscript\n"
  "                             should use\n"
  "  --printer-options=OPTIONS  pass extra options to the printer command\n"
  "  --rotate-even-pages        rotate even-numbered pages 180 degrees\n"
  msgstr ""
N "  --nup-columnwise           lägg ut sidor i kolumner i N-upp-utskrift\n"
  "  --nup-xpad=NUM             sätt sidans x-utfyllning för N-upp-utskrift till\n"
  "                             NUM\n"
  "  --nup-ypad=NUM             sätt sidans y-utfyllning för N-upp-utskrift till\n"
  "                             NUM\n"
  "  --page-label-format=FMT    sätt sidetikettsformatet till FMT\n"
  "  --ps-level=NIVÅ            sätt PostScript-språknivån som enscript ska\n"
  "                             använda\n"
  "  --printer-options=FLAGGOR  skicka med extra flaggor till utskriftskommandot\n"
  "  --rotate-even-pages        rotera sidor med jämnt nummer 180°\n"
  
  #: src/main.c:2617
  msgid ""
  "  --slice=NUM                print vertical slice NUM\n"
  "  --style=STYLE              use highlight style STYLE\n"
N "  --swap-even-page-margins   swap left and right side margins for each even\n"
N "                             numbered page\n"
  "  --toc                      print table of contents\n"
  "  --ul-angle=ANGLE           set underlay text's angle to ANGLE\n"
  "  --ul-font=NAME             print underlays with font NAME\n"
  "  --ul-gray=NUM              print underlays with gray value NUM\n"
  "  --ul-position=POS          set underlay's starting position to POS\n"
  "  --ul-style=STYLE           print underlays with style STYLE\n"
  "  --word-wrap                wrap long lines from word boundaries\n"
  msgstr ""
  "  --slice=NUM                skriv ut vertikal skiva NUM\n"
  "  --style=STIL               använd markeringsstilen STIL\n"
N "  --swap-even-page-margins   Byt ut vänster- och högermarginaler för varje\n"
N "                             sida med jämnt nummer\n"
  "  --toc                      skriv ut innehållsförteckning\n"
  "  --ul-angle=VINKEL          sätt underlagans textvinkel till VINKEL\n"
  "  --ul-font=NAMN             skriv ut underlagor med typsnittet NAMN\n"
  "  --ul-gray=NUM              skriv ut underlagor med gråvärde NUM\n"
  "  --ul-position=POS          sätt underlagans startposition till POS\n"
  "  --ul-style=STIL            skriv ut underlagor med stilen STIL\n"
  "  --word-wrap                radbryt långa rader vid ordgränser\n"
  
G msgid "\nReport bugs to mtr@iki.fi.\n"
  #: src/main.c:2631
N msgid ""
N "\n"
N "Report bugs to mtr@iki.fi.\n"
  msgstr ""
  "\n"
  "Rapportera fel till mtr@iki.fi.\n"
  "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org.\n"
  
  
  #: src/psgen.c:2814
  #, c-format
G msgid "couldn't create divert file \"%s\": %s"
G msgstr "kunde inte skapa omdirigeringsfilen \"%s\": %s"
N msgid "couldn't create temporary divert file: %s"
N msgstr "kunde inte skapa temporär omdirigeringsfil: %s"
  
  
  #: states/utils.c:867
  #, c-format
G msgid "%s: too few arguments for subroutine\n"
G msgstr "%s: för få argument för subrutinen\n"
N msgid "%s:%d: error: too few arguments for subroutine\n"
N msgstr "%s:%d: fel: för få argument för subrutinen\n"
  
  #: states/utils.c:874
  #, c-format
G msgid "%s: too many arguments for subroutine\n"
G msgstr "%s: för många argument för subrutinen\n"
N msgid "%s:%d: error: too many arguments for subroutine\n"
N msgstr "%s:%d: fel: för många argument för subrutinen\n"
  
  #: states/utils.c:928
  #, c-format
G msgid "%s: undefined procedure `%s'\n"
G msgstr "%s: odefinierad procedur \"%s\"\n"
N msgid "%s:%d: error: undefined procedure `%s'\n"
N msgstr "%s:%d: fel: odefinierad procedur \"%s\"\n"
