msgid "" msgstr "" G "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n" G "POT-Creation-Date: 2001-07-14 15:53-0400\n" G "PO-Revision-Date: 2001-07-16 19:28+0200\n" N "Project-Id-Version: rpm 4.1\n" N "POT-Creation-Date: 2002-08-10 13:48-0400\n" N "PO-Revision-Date: 2002-08-11 22:21+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" G msgid "cannot open rpm database in %s\n" G msgstr "kan inte öppna rpmdatabas i %s\n" G G msgid "failed build dependencies:\n" G msgstr "ouppfyllda byggberoenden:\n" #: build.c:40 N msgid "Failed build dependencies:\n" N msgstr "Ouppfyllda byggberoenden:\n" G msgid "rpm: %s\n" G msgstr "rpm: %s\n" #: rpm2cpio.c:54 N msgid "argument is not an RPM package\n" N msgstr "argumentet är inte ett RPM-paket\n" G msgid "RPM version %s\n" G msgstr "RPM version %s\n" #: rpm2cpio.c:60 N msgid "error reading header from package\n" N msgstr "fel vid läsning av pakethuvud\n" G msgid "Copyright (C) 1998-2000 - Red Hat, Inc." G msgstr "Copyright © 1998-2000 - Red Hat, Inc." G G msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL" G msgstr "Det här programmet kan distribueras fritt enligt villkoren i GNU GPL" G G msgid "Usage: rpm {--help}" G msgstr "Användning: rpm {--help}" G G msgid " rpm {--version}" G msgstr " rpm {--version}" G G msgid " rpm {--initdb} [--dbpath ]" G msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath ]" #: rpm2cpio.c:82 #, c-format N msgid "cannot re-open payload: %s\n" N msgstr "kan inte återöppna lasten: %s\n" G msgid "" G " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" G msgstr "" G " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #: rpmqv.c:72 N msgid "Query options (with -q or --query):" N msgstr "Frågeflaggor (med -q eller --query):" G msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" G msgstr "" G " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" #: rpmqv.c:75 N msgid "Verify options (with -V or --verify):" N msgstr "Verifieringsflaggor (med -V eller --verify):" G msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" G msgstr " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" #: rpmqv.c:81 N msgid "Signature options:" N msgstr "Signaturflaggor:" G msgid "" G " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" G msgstr "" G " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" #: rpmqv.c:87 N msgid "Database options:" N msgstr "Databasflaggor:" G msgid "" G " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]" G msgstr "" G " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]" #: rpmqv.c:93 N msgid "Build options with [ | | ]:" N msgstr "Byggflaggor med [ | | ]:" G msgid " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" G msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #: rpmqv.c:99 N msgid "Install/Upgrade/Erase options:" N msgstr "Installera-/Uppdatera-/Raderaflaggor" G msgid " [--httpproxy ] [--httpport ]" G msgstr " [--httpproxy ] [--httpport ]" #: rpmqv.c:104 N msgid "Common options for all rpm modes:" N msgstr "Gemensamma flaggor för alla rpm-lägen:" G msgid "" G " [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" G msgstr " [--justdb] [--noorder] [--relocate gammalväg=nyväg]" #. @-modfilesys -globs @ #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29 #, c-format N msgid "%s: %s\n" N msgstr "%s: %s\n" G msgid "" G " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath ]" G msgstr "" G " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath ]" #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:89 #, c-format N msgid "RPM version %s\n" N msgstr "RPM version %s\n" G msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm" G msgstr " [--ignoresize] fil1.rpm ... filN.rpm" #: rpmqv.c:136 N msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" N msgstr "Copyright © 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" #: rpmqv.c:137 msgid "" G " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" G msgstr "" G " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" N "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" N msgstr "Detta program kan distribueras fritt enligt villkoren i GNU GPL\n" G msgid " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" G msgstr " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" #: rpmqv.c:299 #, c-format N msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" N msgstr "Internt fel i argumenthantering (%d) :-(\n" G msgid "" G " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" G msgstr "" G " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" #: rpmqv.c:337 rpmqv.c:343 rpmqv.c:349 rpmqv.c:386 N msgid "only one major mode may be specified" N msgstr "enbart ett huvudläge kan anges" G msgid "" G " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ] " G msgstr "" G " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ] " #: rpmqv.c:365 N msgid "one type of query/verify may be performed at a time" N msgstr "endast en typ av fråga/verifiering kan utföras åt gången" G msgid " [--httpproxy ] [--httpport ] " G msgstr " [--httpproxy ] [--httpport ] " #: rpmqv.c:369 N msgid "unexpected query flags" N msgstr "oväntade frågeflaggor" G msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" G msgstr "" G " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" #: rpmqv.c:372 N msgid "unexpected query format" N msgstr "oväntat frågeformat" G msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" G msgstr " [--noorder] [--relocate gammalväg=nyväg]" #: rpmqv.c:375 N msgid "unexpected query source" N msgstr "oväntad frågekälla" G msgid "" G " [--badreloc] [--excludepath ] [--ignoresize]" #: rpmqv.c:417 N msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "" G " [--badreloc] [--excludepath ] [--ignoresize]" N "enbart installation, uppgradering, rmsource och rmspec kan tvingas fram" G msgid " file1.rpm ... fileN.rpm" G msgstr " fil1.rpm ... filN.rpm" #: rpmqv.c:419 N msgid "files may only be relocated during package installation" N msgstr "filer kan relokeras endast under paketinstallation" G msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" G msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" #: rpmqv.c:422 N msgid "only one of --prefix or --relocate may be used" N msgstr "enbart en av --prefix eller --relocate kan användas" G msgid " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" G msgstr " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" #: rpmqv.c:425 N msgid "" N "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" N msgstr "" N "--relocate och --excludepath kan endast användas när nya paket installeras" G msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" G msgstr " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" #: rpmqv.c:428 N msgid "--prefix may only be used when installing new packages" N msgstr "--prefix kan endast användas när nya paket installeras" G msgid " [--triggeredby]" G msgstr " [--triggeredby]" #: rpmqv.c:431 N msgid "arguments to --prefix must begin with a /" N msgstr "argument till --prefix måste börja med /" G msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]" G msgstr " [--provides] [--triggers] [--dump]" #: rpmqv.c:434 N msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" N msgstr "--hash (-h) kan enbart användas vid paketinstallation" G msgid " [--changelog] [--dbpath ] [targets]" G msgstr " [--changelog] [--dbpath ] [mål]" #: rpmqv.c:438 N msgid "--percent may only be specified during package installation" N msgstr "--percent kan enbart användas vid paketinstallation" G msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" G msgstr " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" #: rpmqv.c:443 N msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" N msgstr "--replacefiles kan enbart användas vid paketinstallation" G msgid "" G " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" G msgstr "" G " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" #: rpmqv.c:447 N msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" N msgstr "--replacepkgs kan enbart användas vid paketinstallation" G msgid " [--nomd5] [targets]" G msgstr " [--nomd5] [mål]" #: rpmqv.c:451 N msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" N msgstr "--excludedocs kan enbart användas vid paketinstallation" G msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]" G msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [mål]" #: rpmqv.c:455 N msgid "--includedocs may only be specified during package installation" N msgstr "--includedocs kan enbart användas vid paketinstallation" G msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]" G msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [mål]" #: rpmqv.c:459 N msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" N msgstr "enbart en av --excludedocs och --includedocs kan användas" G msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm" G msgstr " rpm {--freshen -F} fil1.rpm ... filN.rpm" #: rpmqv.c:463 N msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" N msgstr "--ignorearch kan enbart användas vid paketinstallation" G msgid " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" G msgstr " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" #: rpmqv.c:467 N msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" N msgstr "--ignoreos kan enbart användas vid paketinstallation" G msgid " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" G msgstr " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" #: rpmqv.c:472 N msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" N msgstr "--ignoresize kan enbart användas vid paketinstallation" G msgid " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN" G msgstr " [--justdb] [--notriggers] paket1 ... paketN" #: rpmqv.c:476 N msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" N msgstr "--allmatches kan enbart användas när paket raderas" G msgid " rpm {--resign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" G msgstr " rpm {--resign} [--rcfile ] paket1 paket2 ... paketN" #: rpmqv.c:480 N msgid "--allfiles may only be specified during package installation" N msgstr "--allfiles kan enbart användas vid paketinstallation" G msgid " rpm {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" G msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile ] paket1 paket2 ... paketN" #: rpmqv.c:485 N msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" N msgstr "--justdb kan enbart användas när paket installeras eller raderas" #: rpmqv.c:490 msgid "" G " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]" N "script disabling options may only be specified during package installation " N "and erasure" msgstr "" G " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]" N "skriptdeaktiveringsflaggor kan enbart användas när paket installeras eller " N "raderas" G msgid " package1 ... packageN" G msgstr " paket1 ... paketN" #: rpmqv.c:495 N msgid "" N "trigger disabling options may only be specified during package installation " N "and erasure" N msgstr "" N "utlösardeaktiveringsflaggor kan enbart användas när paket installeras eller " N "raderas" G msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" G msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #: rpmqv.c:499 N msgid "" N "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " N "recompilation, installation,erasure, and verification" N msgstr "" N "--nodeps kan enbart användas när paket byggs, byggs om, kompileras om, " N "installeras, raderas eller verifieras" G msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile ] [--dbpath ]" G msgstr " rpm {--veryfydb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #: rpmqv.c:504 N msgid "" N "--test may only be specified during package installation, erasure, and " N "building" N msgstr "--test kan enbart användas när paket installeras, raderas eller byggs" G msgid " rpm {--querytags}" G msgstr " rpm {--querytags}" #: rpmqv.c:509 N msgid "" N "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " N "and database rebuilds" N msgstr "" N "--root (-r) kan enbart användas när paket installeras, raderas, frågas eller " N "databasen byggs om" G msgid "Usage:" G msgstr "Användning:" #: rpmqv.c:521 N msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" N msgstr "argument till --root (-r) måste börja med /" G msgid "print this message" G msgstr "visa detta meddelande" #: rpmqv.c:545 N msgid "no files to sign\n" N msgstr "inga filer att signera\n" G msgid "print the version of rpm being used" G msgstr "visa vilken version av rpm som används" #: rpmqv.c:550 #, c-format N msgid "cannot access file %s\n" N msgstr "kan inte komma åt filen %s\n" G msgid " All modes support the following arguments:" G msgstr " Alla lägen stödjer följande argument:" G G msgid " --define ' '" G msgstr " --define ' '" G G msgid "define macro with value " G msgstr "definiera makrot som " G G msgid " --eval '+' " G msgstr " --eval '+' " G G msgid "print the expansion of macro to stdout" G msgstr "skriv ut expansionen av makrot på standard ut" G G msgid " --pipe " G msgstr " --pipe " G G msgid "send stdout to " G msgstr "skicka standard ut till " G G msgid " --rcfile " G msgstr " --rcfile " G G msgid "use instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc" G msgstr "använd istället för /etc/rpmrc och $HOME/.rpmrc" #: rpmqv.c:569 N msgid "pgp not found: " N msgstr "pgp hittades inte: " G msgid "display final rpmrc and macro configuration" G msgstr "visa slutliga rpmrc- och makrokonfigurationer" #: rpmqv.c:574 N msgid "Enter pass phrase: " N msgstr "Ange lösenfras: " G msgid "be a little more verbose" G msgstr "var lite mer mångordig" #: rpmqv.c:576 N msgid "Pass phrase check failed\n" N msgstr "Kontrollen av lösenfrasen misslyckades\n" G msgid "be incredibly verbose (for debugging)" G msgstr "var mycket mångordig (för felsökning)" #: rpmqv.c:580 N msgid "Pass phrase is good.\n" N msgstr "Lösenfrasen är ok.\n" G msgid " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place" G msgstr "" G " Installation, uppgradering och fråga (med -p) tillåter URL:er att användas" #: rpmqv.c:585 #, c-format N msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" N msgstr "Felaktig %%_signature-spec i makrofil.\n" G msgid " of file names as well as the following options:" G msgstr " istället för filnamn, liksom följande flaggor:" #: rpmqv.c:592 N msgid "--sign may only be used during package building" N msgstr "--sign kan enbart användas vid pakettillverkning" G msgid " --ftpproxy " G msgstr " --ftpproxy " #: rpmqv.c:609 N msgid "exec failed\n" N msgstr "exec misslyckades\n" G msgid "hostname or IP of ftp proxy" G msgstr "ftp-proxyns värdnamn eller IP" #: rpmqv.c:645 N msgid "no packages files given for rebuild" N msgstr "inga paketfiler angivna för omtillverkning" G msgid " --ftpport " G msgstr " --ftpport " #: rpmqv.c:713 N msgid "no spec files given for build" N msgstr "inga specfiler angivna för tillverkning" G msgid "port number of ftp server (or proxy)" G msgstr "ftp-servers (eller proxy) portnummer" #: rpmqv.c:715 N msgid "no tar files given for build" N msgstr "inga tar-filer angivna för tillverkning" G msgid " --httpproxy " G msgstr " --httpproxy " #: rpmqv.c:737 N msgid "no packages given for erase" N msgstr "inga paket angivna att radera" G msgid "hostname or IP of http proxy" G msgstr "http-proxyns värdnamn eller IP" #: rpmqv.c:777 N msgid "no packages given for install" N msgstr "inga paket angivna för installation" G msgid " --httpport " G msgstr " --httpport " #: rpmqv.c:793 N msgid "no arguments given for query" N msgstr "inga parametrar angivna för fråga" G msgid "port number of http server (or proxy)" G msgstr "http-servers (eller proxys) portnummer" #: rpmqv.c:806 N msgid "no arguments given for verify" N msgstr "inga parametrar angivna för verifiering" G msgid "query mode" G msgstr "frågeläge" #: rpmqv.c:823 N msgid "no arguments given" N msgstr "inga argument angivna" G msgid " --dbpath " G msgstr " --dbpath " #: build/build.c:124 build/pack.c:494 N msgid "Unable to open temp file.\n" N msgstr "Kan inte öppna temporär fil.\n" G msgid "use as the directory for the database" G msgstr "använd som katalog för databasen" #: build/build.c:212 #, c-format N msgid "Executing(%s): %s\n" N msgstr "Kör(%s): %s\n" G msgid " --queryformat " G msgstr " --queryformat " #. @=boundsread@ #: build/build.c:222 #, c-format N msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" N msgstr "Körning (exec) av %s misslyckades (%s): %s\n" G msgid "use as the header format (implies --info)" G msgstr "använd som huvudformat (medför --info)" #: build/build.c:231 #, c-format N msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" N msgstr "Dålig slutstatus från %s (%s)\n" G msgid " --root " G msgstr " --root " #: build/build.c:333 N msgid "" N "\n" N "\n" N "RPM build errors:\n" N msgstr "" N "\n" N "\n" N "RPM-byggfel:\n" G msgid "use as the top level directory" G msgstr "använd som toppkatalog" #: build/expression.c:225 N msgid "syntax error while parsing ==\n" N msgstr "syntaxfel vid tolkning av ==\n" G msgid " Package specification options:" G msgstr " Flaggor för paketval:" #: build/expression.c:255 N msgid "syntax error while parsing &&\n" N msgstr "syntaxfel vid tolkning av &&\n" G msgid "query all packages" G msgstr "fråga alla paket" #: build/expression.c:264 N msgid "syntax error while parsing ||\n" N msgstr "syntaxfel vid tolkning av ||\n" G msgid " -f + " G msgstr " -f + " #: build/expression.c:307 N msgid "parse error in expression\n" N msgstr "tolkningsfel i uttryck\n" G msgid "query package owning " G msgstr "fråga paket som äger " #: build/expression.c:347 N msgid "unmatched (\n" N msgstr "ensam (\n" G msgid " -p + " G msgstr " -p + " #: build/expression.c:377 N msgid "- only on numbers\n" N msgstr "- endast i tal\n" G msgid "query (uninstalled) package " G msgstr "fråga (oinstallerat) paket " #: build/expression.c:393 N msgid "! only on numbers\n" N msgstr "! endast på tal\n" G msgid " --triggeredby " G msgstr " --triggeredby " #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558 #: build/expression.c:655 N msgid "types must match\n" N msgstr "typer måste passa ihop\n" G msgid "query packages triggered by " G msgstr "fråga paket utlösta av " #: build/expression.c:453 N msgid "* / not suported for strings\n" N msgstr "* / stöds inte för strängar\n" G msgid " --whatprovides " G msgstr " --whatprovides " #: build/expression.c:510 N msgid "- not suported for strings\n" N msgstr "- stöds inte för strängar\n" G msgid "query packages which provide capability" G msgstr "fråga paket som tillhandahåller " #: build/expression.c:668 N msgid "&& and || not suported for strings\n" N msgstr "&& och || stöds inte för strängar\n" G msgid " --whatrequires " G msgstr " --whatrequires " #: build/expression.c:702 build/expression.c:751 N msgid "syntax error in expression\n" N msgstr "syntaxfel i uttryck\n" G msgid "query packages which require capability" G msgstr "fråga paket som behöver " #: build/files.c:288 #, c-format N msgid "TIMECHECK failure: %s\n" N msgstr "TIMECHECK-fel: %s\n" G msgid " Information selection options:" G msgstr " Flaggor för informationsval:" #: build/files.c:352 build/files.c:552 build/files.c:748 #, c-format N msgid "Missing '(' in %s %s\n" N msgstr "Saknad \"(\" i %s %s\n" G msgid "display package information" G msgstr "visa paketinformation" #: build/files.c:363 build/files.c:682 build/files.c:759 #, c-format N msgid "Missing ')' in %s(%s\n" N msgstr "Saknad \")\" i %s(%s\n" G msgid "display the package's change log" G msgstr "visa paketets ändringslogg" #: build/files.c:401 build/files.c:707 #, c-format N msgid "Invalid %s token: %s\n" N msgstr "Ogiltig %s token: %s\n" G msgid "display package file list" G msgstr "visa paketets fillista" #: build/files.c:511 #, c-format N msgid "Missing %s in %s %s\n" N msgstr "Saknad %s i %s %s\n" G msgid "show file states (implies -l)" G msgstr "visa filers status (implicerar -l)" #: build/files.c:568 #, c-format N msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" N msgstr "Annat än blanktecken följer på %s(): %s\n" G msgid "list only documentation files (implies -l)" G msgstr "visa enbart dokumentationsfiler (implicerar -l)" #: build/files.c:606 #, c-format N msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" N msgstr "Felaktig syntax: %s(%s)\n" G msgid "list only configuration files (implies -l)" G msgstr "visa enbart konfigurationsfiler (implicerar -l)" #: build/files.c:616 #, c-format N msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" N msgstr "Felaktig rättighetsspecifikation: %s(%s)\n" G msgid "" G "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or -" G "d)" G msgstr "" G "visa all verifierbar information för varje fil (måste användas med -l, -c " G "eller -d)" #: build/files.c:628 #, c-format N msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" N msgstr "Felaktig specifikation av katalogrättigheter: %s(%s)\n" G msgid "list capabilities package provides" G msgstr "visa de egenskaper paketet tillhandahåller" #: build/files.c:786 #, c-format N msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" N msgstr "Ovanlig lokallängd: \"%.*s\" i %%lang(%s)\n" G msgid "list package dependencies" G msgstr "lista paketberoenden" #. @innercontinue@ #: build/files.c:797 #, c-format N msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" N msgstr "Duplicerad lokal %.*s i %%lang(%s)\n" G msgid "print the various [un]install scripts" G msgstr "visa de olika [av]installationsskripten" #: build/files.c:960 #, c-format N msgid "Hit limit for %%docdir\n" N msgstr "Slog i gränsen för %%docdir\n" G msgid "show the trigger scripts contained in the package" G msgstr "visa utlösningsskripten i paketet" #: build/files.c:966 #, c-format N msgid "Only one arg for %%docdir\n" N msgstr "Endast ett argument till %%docdir\n" G msgid "" G "verify a package installation using the same same package specification " G "options as -q" G msgstr "verifiera ett pakets installation med samma urvalsflaggor som till -q" #. We already got a file -- error #: build/files.c:994 #, c-format N msgid "Two files on one line: %s\n" N msgstr "Två filer på en rad: %s\n" G msgid "do not verify package dependencies" G msgstr "verifiera inte paketberoenden" #: build/files.c:1009 #, c-format N msgid "File must begin with \"/\": %s\n" N msgstr "Filnamn måste börja med \"/\": %s\n" G msgid "do not verify file md5 checksums" G msgstr "verifiera inte md5-kontrollsummor" G G msgid "do not verify file attributes" G msgstr "verifiera inte filattribut" G G msgid "list the tags that can be used in a query format" G msgstr "visa taggar som kan användas i frågeformat" G G msgid " --install " G msgstr " --install " G G msgid " -i " G msgstr " -i " #: build/files.c:1022 #, c-format N msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" N msgstr "Kan inte blanda special %%doc med andra former: %s\n" #: build/files.c:1645 #, c-format G msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n" G msgstr "Fil %4d: %07o %s.%s\t %s\n" N msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n" N msgstr "Fil%5d: %07o %s.%s\t %s\n" #: build/files.c:1785 #, c-format N msgid "Glob not permitted: %s\n" N msgstr "Matchning inte tillåtet: %s\n" N #: build/files.c:1800 #, c-format #: build/files.c:2590 #, c-format G msgid "Finding %s: (using %s)...\n" G msgstr "Letar upp %s: (använder %s)...\n" N msgid "Finding %s: %s\n" N msgstr "Letar upp %s: %s\n" #: build/files.c:2772 #, c-format N msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" N msgstr "Letar efter opackade fil(er): %s\n" N #: build/files.c:2790 #, c-format N msgid "" N "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" N "%s" N msgstr "" N "Installerade (men opaketerade) fil(er) funna:\n" N "%s" N #: build/files.c:2820 #, c-format #: build/names.c:54 msgid "getUname: too many uid's\n" G msgstr "getUname: för många uid:er\n" N msgstr "getUname: för många uid\n" #: build/names.c:78 msgid "getUnameS: too many uid's\n" G msgstr "getUnameS: för många uid:er\n" N msgstr "getUnameS: för många uid\n" #: build/names.c:102 msgid "getUidS: too many uid's\n" G msgstr "getUidS: för många uid:er\n" N msgstr "getUidS: för många uid\n" #: build/names.c:126 msgid "getGname: too many gid's\n" G msgstr "getGname: för många gid:er\n" N msgstr "getGname: för många gid\n" #: build/names.c:150 msgid "getGnameS: too many gid's\n" G msgstr "getGnameS: för många gid:er\n" N msgstr "getGnameS: för många gid\n" #: build/names.c:174 msgid "getGidS: too many gid's\n" G msgstr "getGidS: för många gid:er\n" N msgstr "getGidS: för många gid\n" #: build/pack.c:482 N msgid "Unable to create immutable header region.\n" N msgstr "Kan inte skapa oföränderlig huvudregion.\n" N #: build/pack.c:501 N msgid "Unable to write temp header\n" N msgstr "Kan inte skriva temporärhuvud\n" N #: build/pack.c:511 #: build/pack.c:547 N msgid "Unable to write final header\n" N msgstr "Kan inte skriva slutligt huvud\n" N #: build/pack.c:567 #, c-format #: build/pack.c:585 N msgid "Unable to reload signature header.\n" N msgstr "Kan inte läsa om signaturhuvud.\n" N #: build/pack.c:593 #, c-format #: build/parseChangelog.c:158 #, c-format G msgid "%%changelog not in decending chronological order\n" N msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "%%changelog är inte i fallande kronologisk ordning\n" #: build/poptBT.c:108 #, c-format N msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" N msgstr "buildroot redan angett, ignorerar %s\n" N #: build/poptBT.c:160 #, c-format N msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " N msgstr "" N "bygg till %prep (packa upp källkod samt applicera patchar) från " N #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179 N msgid "" N msgstr "" N #: build/poptBT.c:163 N msgid "build through %build (%prep, then compile) from " N msgstr "bygg till och med %build (%prep, sedan kompilera) från " N #: build/poptBT.c:166 N msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " N msgstr "" N "bygg till och med %install (%prep, %build, sedan installera) från " N #: build/poptBT.c:169 #, c-format N msgid "verify %files section from " N msgstr "verifiera %files-sektionen i " N #: build/poptBT.c:172 N msgid "build source and binary packages from " N msgstr "bygg käll- och binärpaket från " N #: build/poptBT.c:175 N msgid "build binary package only from " N msgstr "bygg endast binärpaket från " N #: build/poptBT.c:178 N msgid "build source package only from " N msgstr "bygg endast källpaket från " N #: build/poptBT.c:182 #, c-format N msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " N msgstr "" N "bygg till och med %prep (packa upp källkod samt applicera patchar) från " N #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201 N msgid "" N msgstr "" N #: build/poptBT.c:185 N msgid "build through %build (%prep, then compile) from " N msgstr "bygg till och med %build (%prep, kompilera sedan) från " N #: build/poptBT.c:188 N msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " N msgstr "" N "bygg till och med %install (%prep, %build, installera sedan) från " N #: build/poptBT.c:191 #, c-format N msgid "verify %files section from " N msgstr "verifiera %files-sektionen från " N #: build/poptBT.c:194 N msgid "build source and binary packages from " N msgstr "bygg käll- och binärpaket från " N #: build/poptBT.c:197 N msgid "build binary package only from " N msgstr "bygg endast binärpaket från " N #: build/poptBT.c:200 N msgid "build source package only from " N msgstr "bygg endast källpaket från " N #: build/poptBT.c:204 N msgid "build binary package from " N msgstr "bygg binärpaket från " N #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208 N msgid "" N msgstr "" N #: build/poptBT.c:207 N msgid "" N "build through %install (%prep, %build, then install) from " N msgstr "" N "bygg till och med %install (%prep, %build, installera sedan) från " N #: build/poptBT.c:211 N msgid "override build root" N msgstr "åsidosätt tillverkningsrot" N #: build/poptBT.c:213 N msgid "remove build tree when done" N msgstr "ta bort tillverkningsträd efteråt" N #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28 N msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging" N msgstr "generera huvuden kompatibla med rpm4-paketering" N #: build/poptBT.c:217 N msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" N msgstr "ignorera ExcludeArch:-direktiv från specfil" N #: build/poptBT.c:219 N msgid "debug file state machine" N msgstr "felsök filtillståndsmaskin" N #: build/poptBT.c:221 N msgid "do not execute any stages of the build" N msgstr "utför inga steg i tillverkningen" N #: build/poptBT.c:223 N msgid "do not verify build dependencies" N msgstr "verifiera inte byggberoenden" N #: build/poptBT.c:225 N msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging" N msgstr "generera pakethuvud(en) kompatibla med (äldre) rpm[23]-paketering" N #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:261 lib/poptI.c:268 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377 N msgid "don't verify package digest(s)" N msgstr "verifiera inte paketkontrollsummor" N #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:263 lib/poptI.c:270 #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380 N msgid "don't verify database header(s) when retrieved" N msgstr "verifiera inte databashuvuden när de hämtas" N #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272 #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382 N msgid "don't verify package signature(s)" N msgstr "verifiera inte paketsignatur(er)" N #: build/poptBT.c:236 N msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" N msgstr "acceptera inte översatta \"msgstr\" från specfilen" N #: build/poptBT.c:238 N msgid "remove sources when done" N msgstr "ta bort källkod efteråt" N #: build/poptBT.c:240 N msgid "remove specfile when done" N msgstr "ta bort specfil efteråt" N #: build/poptBT.c:242 N msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" N msgstr "gå direkt till angivet steg (endast för c,i)" N #: build/poptBT.c:244 N msgid "generate PGP/GPG signature" N msgstr "tillverka en PGP/GPG-signatur" N #: build/poptBT.c:246 N msgid "override target platform" N msgstr "åsidosätt målplattform" N #: build/poptBT.c:248 N msgid "lookup i18N strings in specfile catalog" N msgstr "slå upp översatta strängar i specfilkatalog" N #: build/spec.c:238 #, c-format G msgid "Header size too big" G msgstr "Huvudstorleken för stor" G G msgid "Unknown file type" G msgstr "Okänd filtyp" G G msgid "Missing hard link(s)" G msgstr "Saknad(e) hårdlänk(ar)" G G msgid "MD5 sum mismatch" G msgstr "MD5-summan stämmer inte" G G msgid "Internal error" G msgstr "Internt fel" G G msgid " failed - " G msgstr " misslyckades - " G G msgid "" G "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n" G "\tA %s\tB %s\n" G msgstr "" G "\"B\"-beroendet behöver en epok (antar samma som \"A\")\n" G "\tA %s\tB %s\n" G G msgid " %s A %s\tB %s\n" G msgstr " %s A %s\tB %s\n" G G msgid "YES" G msgstr "JA" #: lib/cpio.c:232 N msgid "Header size too big" N msgstr "Huvudstorleken för stor" G msgid "NO " G msgstr "NEJ " #: lib/cpio.c:233 N msgid "Unknown file type" N msgstr "Okänd filtyp" G msgid "%s: %-45s YES (added files)\n" G msgstr "%s: %-45s JA (lade till filer)\n" #: lib/cpio.c:234 N msgid "Missing hard link(s)" N msgstr "Saknad(e) hårdlänk(ar)" G msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n" G msgstr "%s: %-45s JA (lade till tillhandahållande)\n" #: lib/cpio.c:235 N msgid "MD5 sum mismatch" N msgstr "MD5-summan stämmer inte" G msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n" G msgstr "%s: %-45s %-s (cachad)\n" #: lib/cpio.c:236 N msgid "Internal error" N msgstr "Internt fel" G msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n" G msgstr "%s: %-45s JA (rpmrc tillhandahåller)\n" #: lib/cpio.c:237 N msgid "Archive file not in header" N msgstr "Ingen arkivfilen i huvud" G msgid "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n" G msgstr "%s: %-45s JA (rpmlib tillhandahåller)\n" #: lib/cpio.c:248 N msgid " failed - " N msgstr " misslyckades - " #: lib/depends.c:162 #, c-format G msgid "%s: %-45s YES (db files)\n" G msgstr "%s: %-45s JA (db-filer)\n" N msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" N msgstr "paket %s är redan tillagt, ersäetter med %s\n" G msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n" G msgstr "%s: %-45s JA (db-tillhandahållande)\n" #: lib/depends.c:391 N msgid "(cached)" N msgstr "(cachad)" G msgid "%s: %-45s YES (db package)\n" G msgstr "%s: %-45s JA (db-paket)\n" #: lib/depends.c:417 N msgid "(rpmrc provides)" N msgstr "(rpmrc tillhandahåller)" G msgid "%s: %-45s NO\n" G msgstr "%s: %-45s NEJ\n" #: lib/depends.c:434 N msgid "(rpmlib provides)" N msgstr "(rpmlib tillhandahåller)" G msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n" G msgstr "%s: (%s, %s) tillagt till beroendecachen.\n" #: lib/depends.c:463 N msgid "(db files)" N msgstr "(db-filer)" G msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n" G msgstr "paket %s-%s-%s behov inte uppfyllda: %s\n" #: lib/depends.c:476 N msgid "(db provides)" N msgstr "(db tillhandahåller)" #: lib/depends.c:489 N msgid "(db package)" N msgstr "(db-paket)" N #: lib/depends.c:839 #, c-format G msgid "package %s conflicts: %s\n" G msgstr "paket %s står i konflikt: %s\n" N msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n" N msgstr "ignorera paketnamnsrelation(er) [%d]\t%s -> %s\n" #: lib/depends.c:961 #, c-format G msgid "removing %s-%s-%s \"%s\" from tsort relations.\n" G msgstr "tar bort %s-%s-%s \"%s\" från tsort-relationer.\n" N msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n" N msgstr "tar bort %s \"%s\" från tsort-relationer.\n" #. T4. Scan for zeroes. #: lib/depends.c:1294 msgid "" G "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, depth)\n" N "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, " N "depth)\n" msgstr "" G "========== tsort:erar paket (ordning, #föregångare, #efterföljare, djup)\n" N "========== tsort:erar paket (ordning, #föregångare, #efterföljare, träd, " N "djup)\n" #. Return no. of packages that could not be ordered. #: lib/depends.c:1487 #, c-format N msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" N msgstr "rpmtsOrder misslyckades, %d element återstår\n" N #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:386 #: rpmdb/header.c:3121 rpmdb/header.c:3144 rpmdb/header.c:3168 #: lib/formats.c:160 N msgid "(not base64)" N msgstr "(inte base64)" N #: lib/formats.c:170 N msgid "(invalid type)" N msgstr "(felaktig typ)" N #: lib/formats.c:236 lib/formats.c:285 N msgid "(not a blob)" N msgstr "(inte en klick)" N #: lib/formats.c:310 N msgid "(not a OpenPGP signature" N msgstr "(inte en OpenPGP-signatur)" N #: lib/fs.c:77 #, c-format G msgid "========= Directories not explictly included in package:\n" G msgstr "========= Kataloger ej uttryckligen inkluderade i paketet:\n" #: lib/fsm.c:338 N msgid "========== Directories not explictly included in package:\n" N msgstr "========== Kataloger ej uttryckligen inkluderade i paketet:\n" #: lib/fsm.c:340 #, c-format G msgid "%9d %s\n" G msgstr "%9d %s\n" N msgid "%10d %s\n" N msgstr "%10d %s\n" #: lib/fsm.c:1539 #, c-format N msgid "archive file %s was not found in header file list\n" N msgstr "arkivfil %s fanns inte i huvudets fillista\n" N #: lib/fsm.c:1668 lib/fsm.c:1804 #, c-format #: lib/misc.c:45 #, c-format G msgid "Data type %d not supported\n" G msgstr "Datatyp %d stöds inte\n" N msgid "cannot create %%%s %s\n" N msgstr "kan inte skapa %%%s %s\n" #: lib/misc.c:50 #, c-format G msgid "missing { after %" G msgstr "{ fattas efter %" G G msgid "missing } after %{" G msgstr "} fattas efter %{" G G msgid "empty tag format" G msgstr "tomt taggformat" G G msgid "empty tag name" G msgstr "tomt taggnamn" G G msgid "unknown tag" G msgstr "okänd tagg" G G msgid "] expected at end of array" G msgstr "] förväntades vid slutet på vektor" G G msgid "unexpected ]" G msgstr "oväntad ]" G G msgid "unexpected }" G msgstr "oväntad }" G G msgid "? expected in expression" G msgstr "? förväntades i uttryck" G G msgid "{ expected after ? in expression" G msgstr "{ förväntades efter ? i uttryck" G G msgid "} expected in expression" G msgstr "} förväntades i uttryck" G G msgid ": expected following ? subexpression" G msgstr ": förväntades efter ? i deluttryck" G G msgid "{ expected after : in expression" G msgstr "{ förväntades efter : i uttryck" G G msgid "| expected at end of expression" G msgstr "| förväntades vid slutet på uttryck" G G msgid "(unknown type)" G msgstr "(okänd typ)" N msgid "cannot write to %%%s %s\n" N msgstr "kan inte skriva till %%%s %s\n" #: lib/package.c:442 lib/package.c:482 lib/package.c:685 lib/package.c:709 #: lib/package.c:739 lib/rpmchecksig.c:784 #, c-format N msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature" N msgstr "endast V3-signaturer kan verifieras, hoppar över V%u-signatur" N #: lib/package.c:591 #: lib/package.c:608 lib/rpmchecksig.c:226 lib/rpmchecksig.c:705 #, c-format G msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" G msgstr "buildroot redan angett, ignorerar %s\n" N msgid "%s: rpmReadSignature failed\n" N msgstr "%s: rpmReadSignature misslyckades\n" #: lib/package.c:612 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:710 #, c-format G msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " G msgstr "" G "bygg till %prep (packa upp källkod samt applicera patchar) från " N msgid "%s: No signature available\n" N msgstr "%s: Ingen signatur tillgänglig\n" G msgid "" G msgstr "" #: lib/package.c:651 lib/rpmchecksig.c:603 #, c-format N msgid "%s: headerRead failed\n" N msgstr "%s: headerRead misslyckades\n" G msgid "build through %build (%prep, then compile) from " G msgstr "bygg till och med %build (%prep, sedan kompilera) från " #: lib/package.c:751 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:632 #, c-format N msgid "%s: Fread failed: %s\n" N msgstr "%s: Fread misslyckades: %s\n" G msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " G msgstr "" G "bygg till och med %install (%prep, %build, sedan installera) från " #: lib/poptALL.c:197 N msgid "predefine MACRO with value EXPR" N msgstr "fördefiniera MAKRO till värdet UTTR" N #: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201 N msgid "'MACRO EXPR'" N msgstr "'MAKRO UTTR'" N #: lib/poptALL.c:200 N msgid "define MACRO with value EXPR" N msgstr "definiera MAKRO till värdet UTTR" N #: lib/poptALL.c:203 N msgid "print macro expansion of EXPR" N msgstr "skriv ut makroexpansion av UTTR" N #: lib/poptALL.c:204 N msgid "'EXPR'" N msgstr "'UTTR'" N #: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229 N msgid "read instead of default file(s)" N msgstr "läs istället för standardfil(er)" N #: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230 N msgid "" N msgstr "" G msgid "verify %files section from " G msgstr "verifiera %files-sektionen i " #: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249 N msgid "disable use of libio(3) API" N msgstr "deaktivera användningen av libio(3)-API:et" G msgid "build source and binary packages from " G msgstr "bygg käll- och binärpaket från " #: lib/poptALL.c:221 N msgid "send stdout to CMD" N msgstr "skicka standard ut till KMD" N #: lib/poptALL.c:222 N msgid "CMD" N msgstr "KMD" N #: lib/poptALL.c:233 N msgid "use ROOT as top level directory" N msgstr "använd ROT som toppnivåkatalog" N #: lib/poptALL.c:234 N msgid "ROOT" N msgstr "ROT" G msgid "build binary package only from " G msgstr "bygg endast binärpaket från " #: lib/poptALL.c:237 N msgid "display known query tags" N msgstr "visa kända frågetaggar" G msgid "build source package only from " G msgstr "bygg endast källpaket från " #: lib/poptALL.c:239 N msgid "display final rpmrc and macro configuration" N msgstr "visa slutliga rpmrc- och makrokonfigurationer" G msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " G msgstr "" G "bygg till och med %prep (packa upp källkod samt applicera patchar) från " #: lib/poptALL.c:241 N msgid "provide less detailed output" N msgstr "visa mindre detaljerad utdata" G msgid "" G msgstr "" #: lib/poptALL.c:243 N msgid "provide more detailed output" N msgstr "visa mer detaljerad utdata" G msgid "build through %build (%prep, then compile) from " G msgstr "bygg till och med %build (%prep, kompilera sedan) från " #: lib/poptALL.c:245 N msgid "print the version of rpm being used" N msgstr "visa vilken version av rpm som används" G msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " G msgstr "" G "bygg till och med %install (%prep, %build, installera sedan) från " #: lib/poptALL.c:258 N msgid "debug payload file state machine" N msgstr "felsök lastfilstillståndsmaskin" N #: lib/poptALL.c:260 N msgid "debug protocol data stream" N msgstr "felsök protokolldataström" N #: lib/poptALL.c:263 N msgid "debug option/argument processing" N msgstr "felsök flagg-/argumenthantering" #: lib/poptALL.c:274 N msgid "debug rpmio I/O" N msgstr "felsök rpmio I/O" N #: lib/poptALL.c:282 N msgid "debug URL cache handling" N msgstr "felsök cache-hanteringen av URL:ar" N #. @-nullpass@ #: lib/poptALL.c:353 #, c-format G msgid "verify %files section from " G msgstr "verifiera %files-sektionen från " N msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" N msgstr "%s: flaggtabell felkonfigurerad (%d)\n" G msgid "build source and binary packages from " G msgstr "bygg käll- och binärpaket från " #: lib/poptI.c:57 N msgid "exclude paths must begin with a /" N msgstr "uteslutna sökvägar måste börja med /" G msgid "build binary package only from " G msgstr "bygg endast binärpaket från " #: lib/poptI.c:71 N msgid "relocations must begin with a /" N msgstr "omflyttningar måste börja med /" G msgid "build source package only from " G msgstr "bygg endast källpaket från " #: lib/poptI.c:74 N msgid "relocations must contain a =" N msgstr "omflyttningar måste innehålla ett =" G msgid "build binary package from " G msgstr "bygg binärpaket från " #: lib/poptI.c:77 N msgid "relocations must have a / following the =" N msgstr "omflyttningar måste ha ett / efter =" G msgid "" G msgstr "" #: lib/poptI.c:92 N msgid "rollback takes a time/date stamp argument" N msgstr "återställning tar en tid-/datumstämpel som argument" N #: lib/poptI.c:99 N msgid "malformed rollback time/date stamp argument" N msgstr "felformaterat tid-/datumstämpelargument för återställning" N #: lib/poptI.c:152 N msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" N msgstr "" N "installera alla filer, även konfigurationer som annars kunde hoppats över" #: lib/poptI.c:156 msgid "" G "build through %install (%prep, %build, then install) from " N "remove all packages which match (normally an error is generated if " N " specified multiple packages)" msgstr "" G "bygg till och med %install (%prep, %build, installera sedan) från " N "ta bort alla paket som matchar (normalt ger det ett fel om " N "anger flera paket)" G msgid "override build root" G msgstr "åsidosätt tillverkningsrot" #: lib/poptI.c:162 lib/poptI.c:241 lib/poptI.c:244 N msgid "do not execute package scriptlet(s)" N msgstr "kör inte paketskript" G msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging" G msgstr "generera huvuden kompatibla med rpm4-paketering" #: lib/poptI.c:166 N msgid "relocate files in non-relocateable package" N msgstr "relokera filer i ej relokerbart paket" G msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" G msgstr "ignorera ExcludeArch:-direktiv från specfil" #: lib/poptI.c:169 N msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" N msgstr "spara raderade paketfiler genom att spara dem i underkatalog" G msgid "debug file state machine" G msgstr "felsök filtillståndsmaskin" #: lib/poptI.c:172 N msgid "erase (uninstall) package" N msgstr "radera (avinstallera) paket" G msgid "do not execute any stages of the build" G msgstr "utför inga steg i tillverkningen" #: lib/poptI.c:172 N msgid "+" N msgstr "+" G msgid "do not verify build dependencies" G msgstr "verifiera inte byggberoenden" #: lib/poptI.c:175 N msgid "do not install documentation" N msgstr "installera inte dokumentation" G msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging" G msgstr "generera pakethuvud(en) kompatibla med (äldre) rpm[23]-paketering" #: lib/poptI.c:177 N msgid "skip files with leading component " N msgstr "hoppa över filer med inledande " G msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" G msgstr "acceptera inte översatta \"msgstr\" från specfilen" #: lib/poptI.c:178 N msgid "" N msgstr "" G msgid "remove specfile when done" G msgstr "ta bort specfil efteråt" #: lib/poptI.c:183 lib/poptI.c:186 N msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" N msgstr "kortform för --replacepkgs --replacefiles" G msgid "override target platform" G msgstr "åsidosätt målplattform" #: lib/poptI.c:191 N msgid "upgrade package(s) if already installed" N msgstr "uppgradera paket om redan installerat/de" G msgid "lookup i18N strings in specfile catalog" G msgstr "slå upp översatta strängar i specfilkatalog" #: lib/poptI.c:192 lib/poptI.c:210 lib/poptI.c:213 lib/poptI.c:320 N msgid "+" N msgstr "+" N #: lib/poptI.c:194 N msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" N msgstr "" N "skriv ut brädgårdar allteftersom paketet installeras (bra tillsammans med -v)" N #: lib/poptI.c:197 N msgid "don't verify package architecture" N msgstr "verifiera inte paketarkitektur" G msgid "malformed rollback time" G msgstr "felformatterat återgångstid" #: lib/poptI.c:200 N msgid "don't verify package operating system" N msgstr "verifiera inte paketets operativsystem" N #: lib/poptI.c:203 N msgid "don't check disk space before installing" N msgstr "kontrollera inte diskutrymme före installation" G msgid "do not execute package scriptlet(s)" G msgstr "kör inte paketskript" #: lib/poptI.c:205 N msgid "install documentation" N msgstr "installera dokumentation" G msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" G msgstr "sparade raderade paketfiler genom att spara dem i underkatalog" #: lib/poptI.c:210 lib/poptI.c:213 N msgid "install package(s)" N msgstr "installera paket" G msgid "+" G msgstr "+" #: lib/poptI.c:217 N msgid "update the database, but do not modify the filesystem" N msgstr "uppdatera databasen, men ändra inte filsystemet" G msgid "skip files with leading component " G msgstr "hoppa över filer med inledande " #: lib/poptI.c:221 lib/poptI.c:224 N msgid "do not verify package dependencies" N msgstr "verifiera inte paketberoenden" G msgid "" G msgstr "" #: lib/poptI.c:228 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278 N msgid "don't verify MD5 digest of files" N msgstr "verifiera inte MD5-summor för filer" G msgid "upgrade package(s) if already installed" G msgstr "uppgradera paket om redan installerat/de" #: lib/poptI.c:231 N msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" N msgstr "flytta inte om paketinstallationen för att tillfredsställa beroenden" G msgid "+" G msgstr "+" #: lib/poptI.c:236 N msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)" N msgstr "föreslå inte lösning(ar) på saknade beroenden" #: lib/poptI.c:292 N msgid "" N "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " N "automatically)" N msgstr "" N "uppgradera till en gammal version av paketet (--force vid uppgraderingar gör " N "detta automatiskt)" N #: lib/poptI.c:296 N msgid "print percentages as package installs" N msgstr "skriv procent allt eftersom paketet installeras" N #: lib/poptI.c:298 N msgid "relocate the package to , if relocatable" N msgstr "flytta paketet till , om flyttbart" N #: lib/poptI.c:299 N msgid "" N msgstr "" N #: lib/poptI.c:301 G msgid "deinstall new package(s), reinstall old package(s), back to date" G msgstr "avinstallera nya paket, ominstallera gamla paket, tillbaka till datum" #: lib/poptI.c:308 N msgid "install even if the package replaces installed files" N msgstr "installera även om paketet byter ut installerade filer" N #: lib/poptI.c:311 N msgid "reinstall if the package is already present" N msgstr "installera om ifall paketet redan är installerat" N #: lib/poptI.c:313 N msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to " N msgstr "avinstallera nya, ominstallera gamla, paket tillbaka till " #: lib/poptI.c:316 N msgid "don't install, but tell if it would work or not" N msgstr "installera inte, men tala om ifall det skulle fungera eller inte" N #: lib/poptI.c:319 #: lib/poptQV.c:97 N msgid "rpm checksig mode" N msgstr "rpm signaturkontrolläge" N #: lib/poptQV.c:99 #: lib/poptQV.c:101 N msgid "query/verify package(s) with file identifier" N msgstr "fråga/verifiera paket med filidentifierare" N #: lib/poptQV.c:103 G msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)" G msgstr "fråga/verifiera en paketfil (t.ex. en binär *.rpm-fil)" #: lib/poptQV.c:105 N msgid "query/verify package(s) with header identifier" N msgstr "fråga/verifiera paket med huvudidentifierare" N #: lib/poptQV.c:107 N msgid "query/verify a package file" N msgstr "fråga/verifiera en paketfil" N #: lib/poptQV.c:109 N msgid "query/verify package(s) with package identifier" N msgstr "fråga/verifiera paket som med paketidentifierare" G msgid "display known query tags" G msgstr "visa kända frågetaggar" #: lib/poptQV.c:113 N msgid "query/verify a header instance" N msgstr "fråga/verifiera en huvudinstans" #: lib/poptQV.c:117 N msgid "query/verify package(s) from install transaction" N msgstr "fråga/verifiera paket från installationstransaktion" N #: lib/poptQV.c:119 #: lib/poptQV.c:291 msgid "don't verify group of files" G msgstr "verifiera inte grupper till filerna" N msgstr "verifiera inte grupper till filer" G msgid "don't execute %verifyscript (if any)" G msgstr "utför inte (eventuellt) %verifyscript" G G msgid "don't verify header SHA1 digest" G msgstr "verifiera inte huvudets SHA1-summa" G G msgid " is needed by %s-%s-%s\n" G msgstr " behövs av %s-%s-%s\n" G G msgid " conflicts with %s-%s-%s\n" G msgstr " står i konflikt med %s-%s-%s\n" G G msgid "package %s is for a different architecture" G msgstr "paket %s är för en annan arkitektur" G G msgid "package %s is for a different operating system" G msgstr "paket %s är för ett annat operativsystem" G G msgid "package %s is already installed" G msgstr "paket %s är redan installerat" G G msgid "path %s in package %s is not relocateable" G msgstr "sökväg %s i paket %s är inte relokerbar" G G msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" G msgstr "fil %s är en konflikt mellan installationsförsök av %s och %s" G G msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" G msgstr "fil %s från installation av %s står i konflikt med filen från paket %s" G G msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" G msgstr "paket %s (som är nyare än %s) är redan installerat" G G msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem" G msgstr "installation av paket %s kräver %ld%cB på filsystem %s" G G msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem" G msgstr "installation av paket %s kräver %ld inoder på filsystem %s" G G msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" G msgstr "paket %s systemanrop före transaktion: %s misslyckades: %s" G G msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" G msgstr "okänt fel %d uppträdde under behandling av paket %s" #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324 N msgid "don't execute verify script(s)" N msgstr "utför inte verify-skript" N #: lib/poptQV.c:348 N msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)" N msgstr "verifiera inte GPG V3 DSA-signatur(er)" N #: lib/poptQV.c:351 N msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" N msgstr "verifiera inte PGP V3 RSA/MD5-signatur(er)" N #: lib/poptQV.c:366 N msgid "sign package(s) (identical to --resign)" N msgstr "signera paket (detsamma som --resign)" N #: lib/poptQV.c:368 N msgid "verify package signature(s)" N msgstr "verifiera paketsignatur(er)" N #: lib/poptQV.c:370 N msgid "import an armored public key" N msgstr "importera en publik nyckel med skal" N #: lib/poptQV.c:372 N msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" N msgstr "signera paket (detsamma som --addsign)" G msgid "cannot create %%%s %s\n" G msgstr "kan inte skapa %%%s %s\n" #: lib/poptQV.c:374 N msgid "generate signature" N msgstr "generera signatur" #. @=boundsread@ #. @-modfilesys@ #: lib/psm.c:247 rpmdb/header.c:386 rpmdb/header_internal.c:164 #, c-format G msgid "cannot write to %%%s %s\n" G msgstr "kan inte skriva till %%%s %s\n" N msgid "Data type %d not supported\n" N msgstr "Datatyp %d stöds inte\n" #: lib/psm.c:682 #, c-format N msgid "%s: running %s scriptlet\n" N msgstr "%s: kör %s-skript\n" N #: lib/psm.c:852 #, c-format #: lib/psm.c:1188 #, c-format G msgid "%s: %s-%s-%s has %d files, test = %d\n" G msgstr "%s: %s-%s-%s har %d filer, test = %d\n" N msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n" N msgstr "%s: %s har %d filer, test = %d\n" #: lib/psm.c:1310 #, c-format G msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s-%s-%s\n" G msgstr "%s: %s-skript misslyckades (%d), hoppar över %s-%s-%s\n" N msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" N msgstr "%s: %s-skript misslyckades (%d), hoppar över %s\n" #: lib/psm.c:1420 N msgid "Unable to reload signature header\n" N msgstr "Kan inte läsa om signaturhuvud\n" N #: lib/psm.c:1466 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" G msgstr "användaren %s finns inte - använder root\n" N msgstr "användare %s finns inte - använder root\n" #: lib/psm.c:1721 #, c-format N msgid "%s failed on file %s: %s\n" N msgstr "%s misslyckades på fil %s: %s\n" N #: lib/psm.c:1724 #, c-format G msgid "%s: running %s script(s) (if any)\n" G msgstr "%s: kör (eventuellt) %s-skript\n" N msgid "%s failed: %s\n" N msgstr "%s misslyckades: %s\n" #: lib/query.c:258 N msgid "(no state) " N msgstr "(ej tillstnd) " N #: lib/query.c:261 #, c-format G msgid "(no state) " G msgstr "(ej tillstnd) " #: lib/query.c:279 N msgid "package has not file owner/group lists\n" N msgstr "paketet har inte filägare-/-grupplistor\n" #: lib/query.c:609 lib/rpminstall.c:566 #, c-format G msgid "%s: read manifest failed: %s\n" G msgstr "%s: läsning av paketlista misslyckades: %s\n" N msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" N msgstr "%s: inte ett rpm-paket (eller paketspecifikation): %s\n" #: lib/query.c:718 lib/query.c:740 lib/query.c:761 lib/query.c:796 #, c-format N msgid "malformed %s: %s\n" N msgstr "felformaterad %s: %s\n" N #: lib/query.c:728 lib/query.c:746 lib/query.c:771 lib/query.c:801 #, c-format N msgid "no package matches %s: %s\n" N msgstr "inga paket matchar %s: %s\n" N #: lib/query.c:812 #, c-format #: lib/rpmal.c:696 N msgid "(added files)" N msgstr "(lade till filer)" N #: lib/rpmal.c:773 N msgid "(added provide)" N msgstr "(lade till tillhandahållande)" N #: lib/rpmchecksig.c:56 #, c-format #: lib/rpmchecksig.c:208 lib/rpmchecksig.c:689 #, c-format G msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n" G msgstr "%s: Kan inte signera v1.0 RPM\n" N msgid "%s: not an rpm package\n" N msgstr "%s: inte ett rpm-paket\n" #: lib/rpmchecksig.c:213 #, c-format G msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n" G msgstr "%s: Kan inte signera om v2.0 RPM\n" N msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n" N msgstr "%s: Kan inte signera v1-paketering\n" #: lib/rpmchecksig.c:217 #, c-format G msgid "%s: rpmReadSignature failed\n" G msgstr "%s: rpmReadSignature misslyckades\n" N msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n" N msgstr "%s: Kan inte signera om v2 paketering\n" #: lib/rpmchecksig.c:317 #, c-format G msgid "%s: No signature available\n" G msgstr "%s: Ingen signatur tillgänglig\n" N msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n" N msgstr "%s: var redan signerad av nyckel-ID %s, hoppar över\n" #: lib/rpmchecksig.c:556 #, c-format N msgid "%s: import read failed.\n" N msgstr "%s: importläsning misslyckades.\n" N #: lib/rpmchecksig.c:561 #, c-format N msgid "%s: not an armored public key.\n" N msgstr "%s: inte en publik nyckel med skal.\n" N #: lib/rpmchecksig.c:568 #, c-format N msgid "%s: import failed.\n" N msgstr "%s: import misslyckades.\n" N #: lib/rpmchecksig.c:617 #, c-format N msgid "%s: headerGetEntry failed\n" N msgstr "%s: headerGetEntry misslyckades\n" N #: lib/rpmchecksig.c:695 #, c-format #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647 N msgid "NO " N msgstr "NEJ " N #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647 N msgid "YES" N msgstr "JA" N #: lib/rpmds.c:613 #, c-format N msgid "" N "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n" N "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" N msgstr "" N "\"B\"-beroendet behöver en epok (antar samma epok som \"A\")\n" N "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" N #: lib/rpmds.c:646 #, c-format N msgid " %s A %s\tB %s\n" N msgstr " %s A %s\tB %s\n" N #. @=branchstate@ #: lib/rpmds.c:670 #, c-format N msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n" N msgstr "paket %s har ouppfyllda %s: %s\n" N #: lib/rpmfi.c:603 N msgid "========== relocations\n" N msgstr "========== omflyttningar\n" N #: lib/rpmfi.c:607 #, c-format N msgid "%5d exclude %s\n" N msgstr "%5d utesluter %s\n" N #: lib/rpmfi.c:610 #, c-format N msgid "%5d relocate %s -> %s\n" N msgstr "%5d flyttar om %s -> %s\n" N #: lib/rpmfi.c:680 #, c-format N msgid "excluding multilib path %s%s\n" N msgstr "hoppar över multilib-sökväg %s%s\n" N #: lib/rpmfi.c:746 #, c-format N msgid "excluding %s %s\n" N msgstr "hoppar över %s %s\n" N #: lib/rpmfi.c:756 #, c-format N msgid "relocating %s to %s\n" N msgstr "flyttar %s till %s\n" N #: lib/rpmfi.c:835 #, c-format N msgid "relocating directory %s to %s\n" N msgstr "flyttar katalogen %s till %s\n" N #: lib/rpminstall.c:181 #: lib/rpminstall.c:201 N msgid "Repackaging..." N msgstr "Packar om..." N #: lib/rpminstall.c:203 N msgid "Repackaging erased files..." N msgstr "Packar om borttagna filer..." N #: lib/rpminstall.c:222 N msgid "Upgrading..." N msgstr "Uppgraderar..." N #: lib/rpminstall.c:224 N msgid "Upgrading packages..." N msgstr "Uppgraderar paket..." N #: lib/rpminstall.c:369 #, c-format #: lib/rpminstall.c:477 #, c-format N msgid "package %s is not relocateable\n" N msgstr "paket %s är inte relokerbart\n" N #: lib/rpminstall.c:527 #, c-format N msgid "error reading from file %s\n" N msgstr "fel vid läsning från fil %s\n" N #: lib/rpminstall.c:533 #, c-format N msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" N msgstr "filen %s behöver en nyare version av RPM\n" N #: lib/rpminstall.c:545 lib/rpminstall.c:812 tools/rpmgraph.c:156 #, c-format N msgid "%s cannot be installed\n" N msgstr "%s kan inte installeras\n" N #: lib/rpminstall.c:581 #, c-format N msgid "found %d source and %d binary packages\n" N msgstr "hittade %d käll- och %d binärpaket\n" N #: lib/rpminstall.c:595 lib/rpminstall.c:761 lib/rpminstall.c:1160 #: tools/rpmgraph.c:202 N msgid "Failed dependencies:\n" N msgstr "Ouppfyllda beroenden:\n" N #: lib/rpminstall.c:602 tools/rpmgraph.c:208 N msgid " Suggested resolutions:\n" N msgstr " Föreslagna lösningar:\n" N #: lib/rpminstall.c:632 N msgid "installing binary packages\n" N msgstr "installerar binärpaket\n" N #: lib/rpminstall.c:656 #, c-format N msgid "cannot open file %s: %s\n" N msgstr "kan inte öppna filen %s: %s\n" N #: lib/rpminstall.c:736 #, c-format N msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" N msgstr "\"%s\" anger flera paket\n" N #: lib/rpminstall.c:796 #, c-format N msgid "cannot open %s: %s\n" N msgstr "kan inte öppna %s: %s\n" N #: lib/rpminstall.c:802 #, c-format N msgid "Installing %s\n" N msgstr "Installerar %s\n" N #: lib/rpminstall.c:1154 #, c-format N msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" N msgstr "Återställer paket (+%d/-%d) till %-24.24s (0x%08x):\n" N #: lib/rpmlead.c:54 #, c-format N msgid "read failed: %s (%d)\n" N msgstr "läsning misslyckades: %s (%d)\n" N #: lib/rpmlibprov.c:29 N msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." N msgstr "PreReq:, Provides:, and Obsoletes:-beroenden stödjer versioner." N #: lib/rpmlibprov.c:32 N msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." N msgstr "filnamn lagrade som (katNamn,basNam,katIndex)-tupel, inte som sökväg." N #: lib/rpmlibprov.c:35 N msgid "package payload is compressed using bzip2." N msgstr "paketlast är komprimerad med bzip2." N #: lib/rpmlibprov.c:38 N msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." N msgstr "paketlastfiler har \"./\"-prefix." N #: lib/rpmlibprov.c:41 N msgid "package name-version-release is not implicitly provided." N msgstr "paketets namn-version-utgåva tillhandahålls inte implicit." N #: lib/rpmlibprov.c:44 N msgid "header tags are always sorted after being loaded." N msgstr "huvudtaggar sorteras alltid efter att ha lästs in." N #: lib/rpmlibprov.c:47 N msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." N msgstr "skriptinterpretatorn kan använda argument från huvudet." N #: lib/rpmlibprov.c:50 N msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." N msgstr "en hårdlänkad filuppsättning får installeras utan att vara komplett." N #. @observer@ #: lib/rpmps.c:200 N msgid "different" N msgstr "annan" N #: lib/rpmps.c:208 #, c-format G msgid "cannot open Packages database in %s\n" G msgstr "kan inte öppna paketdatabas i %s\n" N msgid "package %s is intended for a %s architecture" N msgstr "paket %s är avsett för en %s-arkitektur" #: lib/rpmps.c:213 #, c-format G msgid "package %s is not relocateable\n" G msgstr "paket %s är inte relokerbart\n" N msgid "package %s is intended for a %s operating system" N msgstr "paket %s är avsett för ett %s-operativsystem" #: lib/rpmps.c:218 #, c-format G msgid "error reading from file %s\n" G msgstr "fel vid läsning från fil %s\n" N msgid "package %s is already installed" N msgstr "paket %s är redan installerat" #: lib/rpmps.c:223 #, c-format G msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" G msgstr "filen %s behöver en nyare version av RPM\n" N msgid "path %s in package %s is not relocateable" N msgstr "sökväg %s i paket %s är inte relokerbar" #: lib/rpmps.c:228 #, c-format G msgid "%s cannot be installed\n" G msgstr "%s kan inte installeras\n" N msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" N msgstr "fil %s är en konflikt mellan installationsförsök av %s och %s" #: lib/rpmps.c:233 #, c-format G msgid "found %d source and %d binary packages\n" G msgstr "hittade %d käll- och %d binärpaket\n" G G msgid "failed dependencies:\n" G msgstr "ouppfyllda beroenden:\n" G G msgid "installing binary packages\n" G msgstr "installerar binärpaket\n" N msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" N msgstr "fil %s från installation av %s står i konflikt med filen från paket %s" #: lib/rpmps.c:238 #, c-format G msgid "cannot open file %s: %s\n" G msgstr "kan inte öppna filen %s: %s\n" N msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" N msgstr "paket %s (som är nyare än %s) är redan installerat" #: lib/rpmps.c:243 #, c-format G msgid "cannot open %s/packages.rpm\n" G msgstr "kan inte öppna %s/packages.rpm\n" N msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem" N msgstr "installation av paket %s kräver %ld%cB på filsystemet %s" #: lib/rpmps.c:253 #, c-format G msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" G msgstr "\"%s\" anger flera paket\n" N msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem" N msgstr "installation av paket %s kräver %ld inoder på filsystem %s" G msgid "removing these packages would break dependencies:\n" G msgstr "att ta bort dessa paket skulle göra sönder beroenden:\n" #: lib/rpmps.c:258 #, c-format N msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" N msgstr "paket %s systemanrop före transaktion: %s misslyckades: %s" #: lib/rpmps.c:262 #, c-format G msgid "cannot open %s: %s\n" G msgstr "kan inte öppna %s: %s\n" N msgid "%s is needed by %s%s" N msgstr "%s behövs av %s%s" N #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269 N msgid "(installed) " N msgstr "(installerat) " #: lib/rpmps.c:267 #, c-format G msgid "Installing %s\n" G msgstr "Installerar %s\n" N msgid "%s conflicts with %s%s" N msgstr "%s står i konflikt med %s%s" #: lib/rpmps.c:273 #, c-format G msgid "read failed: %s (%d)\n" G msgstr "läsning misslyckades: %s (%d)\n" N msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" N msgstr "okänt fel %d uppträdde under behandling av paket %s" #: lib/rpmrc.c:371 #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" G msgstr "Felaktigt arkitektur-/osnummer: %s (%s:%d)\n" N msgstr "Felaktigt arkitektur-/os-nummer: %s (%s:%d)\n" #: lib/rpmrc.c:1756 #, c-format N msgid "Cannot expand %s\n" N msgstr "Kan inte expandera %s\n" N #: lib/rpmrc.c:1761 #, c-format N msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n" N msgstr "Kan inte läsa %s, HOME är för stor.\n" N #: lib/rpmrc.c:1778 #, c-format N msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n" N msgstr "Kan inte öppna %s för läsning: %s.\n" N #: lib/rpmts.c:135 #, c-format N msgid "cannot open Packages database in %s\n" N msgstr "kan inte öppna paketdatabas i %s\n" N #: lib/rpmts.c:319 #, c-format N msgid "cannot open Solve database in %s\n" N msgstr "kan inte öppna Solve-databas i %s\n" N #. Get available space on mounted file systems. #: lib/rpmts.c:809 N msgid "getting list of mounted filesystems\n" N msgstr "hämtar lista över monterade filsystem\n" N #: lib/signature.c:132 #. @=boundsread@ #: lib/signature.c:340 lib/signature.c:453 lib/signature.c:732 #: lib/signature.c:771 #, c-format G msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n" G msgstr "Kunde inte köra pgp (%s)\n" N msgid "Could not exec %s: %s\n" N msgstr "Kunde inte köra %s: %s\n" G msgid "========== relocations\n" G msgstr "========== omflyttningar\n" #: lib/signature.c:872 N msgid "Header+Payload size: " N msgstr "Huvud+laststorlek: " G msgid "%5d exclude %s\n" G msgstr "%5d utesluter %s\n" #: lib/signature.c:913 N msgid "MD5 digest: " N msgstr "MD5-summa: " G msgid "%5d relocate %s -> %s\n" G msgstr "%5d flyttar om %s -> %s\n" #: lib/signature.c:969 N msgid "Header SHA1 digest: " N msgstr "Huvudets SHA1-summa: " G msgid "excluding multilib path %s%s\n" G msgstr "hoppar över multilib-sökväg %s%s\n" #: lib/signature.c:1044 N msgid "V3 RSA/MD5 signature: " N msgstr "V3 RSA/MD5-signatur: " G msgid "excluding %s %s\n" G msgstr "hoppar över %s %s\n" #: lib/signature.c:1161 N msgid "Header " N msgstr "Huvud " G msgid "relocating %s to %s\n" G msgstr "flyttar %s till %s\n" #: lib/signature.c:1162 N msgid "V3 DSA signature: " N msgstr "V3 DSA-signatur: " N #: lib/signature.c:1241 N msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" N msgstr "Verifiera signatur: FELAKTIGA PARAMETRAR\n" #: lib/signature.c:1268 N msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n" N msgstr "Trasig MD5-summa: STÖDS EJ\n" N #: lib/signature.c:1272 #, c-format G msgid "relocating directory %s to %s\n" G msgstr "flyttar katalogen %s till %s\n" N msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" N msgstr "Signatur: OKÄND (%d)\n" G msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n" G msgstr "" G "paketet saknar både användarnamn och id-listor (detta borde aldrig " G "inträffa)\n" G G msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n" G msgstr "" G "paketet saknar både gruppnamn och id-listor (detta borde aldrig inträffa)\n" G G msgid "missing %s" G msgstr "saknas %s" G G msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: " G msgstr "Ouppfyllda beroenden för %s-%s-%s: " #. =============================================== #. * For packages being installed: #. * - verify package arch/os. #. * - verify package epoch:version-release is newer. #. * - count files. #. * For packages being removed: #. * - count files. #. #: lib/transaction.c:1024 #, c-format N msgid "sanity checking %d elments\n" N msgstr "rimlighetskontrollerar %d element\n" N #. =============================================== #. * Initialize transaction element file info for package: #. #. #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is #. * worth the trouble though. #. #: lib/transaction.c:1105 #, c-format N msgid "computing %d file fingerprints\n" N msgstr "beräknar %d filfingeravtryck\n" N #. =============================================== #. * Compute file disposition for each package in transaction set. #. #: lib/transaction.c:1180 N msgid "computing file dispositions\n" N msgstr "beräknar filåtgärder\n" N #. =============================================== #. * Install and remove packages. #. #: lib/transaction.c:1389 #, c-format N msgid "install/erase %d elements\n" N msgstr "installera/ta bort %d element\n" N #: lib/verify.c:291 #, c-format N msgid "missing %c %s" N msgstr "saknas %c %s" #: lib/verify.c:398 #, c-format G msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n" G msgstr "%s-%s-%s: kontrollsumma för oföränderlig huvudregion misslyckades\n" N msgid "Unsatisfied dependencies for %s: " N msgstr "Ouppfyllda beroenden för %s: " #: rpmdb/db3.c:1185 N msgid "exclusive" N msgstr "uteslutande" N #: rpmdb/db3.c:1185 N msgid "shared" N msgstr "delat" N #: rpmdb/db3.c:1189 #, c-format G msgid "" G "free list corrupt (%u)- please run\n" G "\t\"rpm --rebuilddb\"\n" G "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-list@redhat." G "com mailing list\n" G "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n" G msgstr "" G "frilistan trasig (%u)- var god kör\n" G " \"rpm --rebuilddb\"\n" G "Mer information finns tillgänglig från http://www.rpm.org eller sändlistan\n" G "rpm-list@redhat.com om \"rpm --rebuilddb\" inte lyckas rätta till " G "problemet.\n" #. This should not be allowed #. @-modfilesys@ #: rpmdb/header.c:345 N msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n" N msgstr "dataLength() RPM_STRING_TYPE antal måste vara 1.\n" N #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2297 N msgid "missing { after %" N msgstr "{ fattas efter %" N #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2327 N msgid "missing } after %{" N msgstr "} fattas efter %{" N #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2341 N msgid "empty tag format" N msgstr "tomt taggformat" N #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2355 N msgid "empty tag name" N msgstr "tomt taggnamn" N #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2372 N msgid "unknown tag" N msgstr "okänd tagg" N #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2399 N msgid "] expected at end of array" N msgstr "] förväntades vid slutet på vektor" N #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2417 N msgid "unexpected ]" N msgstr "oväntad ]" N #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2421 N msgid "unexpected }" N msgstr "oväntad }" N #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2490 N msgid "? expected in expression" N msgstr "? förväntades i uttryck" N #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2499 N msgid "{ expected after ? in expression" N msgstr "{ förväntades efter ? i uttryck" N #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2512 rpmdb/header.c:2557 N msgid "} expected in expression" N msgstr "} förväntades i uttryck" N #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2522 N msgid ": expected following ? subexpression" N msgstr ": förväntades efter ? i deluttryck" N #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2542 N msgid "{ expected after : in expression" N msgstr "{ förväntades efter : i uttryck" N #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2567 N msgid "| expected at end of expression" N msgstr "| förväntades vid slutet på uttryck" #: rpmdb/poptDB.c:23 N msgid "verify database files" N msgstr "verifiera databasfiler" N #: rpmdb/poptDB.c:25 #: rpmdb/rpmdb.c:1224 rpmdb/rpmdb.c:1353 rpmdb/rpmdb.c:1404 rpmdb/rpmdb.c:2369 #: rpmdb/rpmdb.c:2480 rpmdb/rpmdb.c:3209 #, c-format G msgid "error(%d) counting packages\n" G msgstr "fel(%d) när paket räknades\n" N msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" N msgstr "fel(%d) när \"%s\"-poster hämtades från %s-indexet\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1640 rpmdb/rpmdb.c:2262 rpmdb/rpmdb.c:3012 N msgid "rpmdb: skipping" N msgstr "rpmdb: hoppar över" N #: rpmdb/rpmdb.c:1650 #, c-format G msgid "record number %u in database is bad -- skipping.\n" G msgstr "post nummer %u i databasen är felaktig -- hoppar över den.\n" N msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" N msgstr "fel(%d) när post nr. %d sparades i %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2289 #, c-format G msgid "rpmdb: damaged header instance #%u retrieved, skipping.\n" G msgstr "rpmdb: skadad huvudinstans #%u hämtad, hoppar över.\n" N msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" N msgstr "rpmdb: skadat huvud nr. %u hämtat -- hoppar över.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2631 #, c-format N msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" N msgstr "fel(%d) när huvudpost nr. %d för %s skulle tas bort\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:2746 #, c-format #: rpmdb/rpmdb.c:2778 #, c-format N msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" N msgstr "fel(%d) när \"%s\"-poster från %s-indexet sattes\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:2799 #, c-format N msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" N msgstr "fel(%d) när post \"%s\" sparades i %s\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:2809 #, c-format N msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" N msgstr "fel(%d) när post \"%s\" togs bort från %s\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:2958 #, c-format #: rpmdb/rpmdb.c:3228 #, c-format N msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" N msgstr "fel(%d) när post %s sparades i %s\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:3625 #, c-format #: rpmdb/rpmdb.c:3756 #, c-format N msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" N msgstr "huvud nr. %u i databasen är felaktigt -- hoppar över.\n" N #: rpmdb/rpmdb.c:3796 #, c-format #: rpmio/rpmio.c:691 msgid "Error setting remote server to passive mode" G msgstr "Fel när den fjärrservern sattes i passivt läge" N msgstr "Fel när fjärrservern sattes i passivt läge" #: rpmio/url.c:171 #, c-format G msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" G msgstr "varning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" N msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" N msgstr "varning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" N #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276 N msgid "don't verify header+payload signature" N msgstr "verifiera inte huvud+lastsignatur" N #: tools/rpmcache.c:518 N msgid "don't update cache database, only print package paths" N msgstr "uppdatera inte cachedatabasen, skriv bara ut paketsökvägar" N #: tools/rpmcache.c:522 N msgid "follow command line symlinks" N msgstr "följ kommandoradssymlänkar" N #: tools/rpmcache.c:525 N msgid "logical walk" N msgstr "genomlöp logiskt" N #: tools/rpmcache.c:528 N msgid "don't change directories" N msgstr "byt inte katalog" N #: tools/rpmcache.c:531 N msgid "don't get stat info" N msgstr "hämta inte statusinfo" N #: tools/rpmcache.c:534 N msgid "physical walk" N msgstr "genomlöp fysiskt" N #: tools/rpmcache.c:537 N msgid "return dot and dot-dot" N msgstr "returnera punkt som punkt-punkt" N #: tools/rpmcache.c:540 N msgid "don't cross devices" N msgstr "gå inte mellan enheter" N #: tools/rpmcache.c:543 N msgid "return whiteout information" N msgstr "returnera belyst information" N #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282 N msgid "Common options for all rpm modes and executables:" N msgstr "Gemensamma flaggor för alla rpm-lägen och binärer:" N #: tools/rpmcache.c:578 #, c-format N msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n" N msgstr "%s: %%{_cache_dbpath}-makro är felkonfigurerat.\n" N #: tools/rpmcache.c:618 #, c-format N msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n" N msgstr "%s: cacheoperation misslyckades: ec %d.\n" N #: tools/rpmgraph.c:177 #, c-format N msgid "%s: read manifest failed: %s\n" N msgstr "%s: läsning av paketlista misslyckades: %s\n" N #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363 N msgid "list install/erase scriptlets from package(s)" N msgstr "lista intallations-/borttagningsskript från paket" N #: ../rpmpopt:38 N msgid "set permissions of files in a package" N msgstr "sätt rättigheter på filer i ett paket" N #: ../rpmpopt:43 N msgid "set user/group ownership of files in a package" N msgstr "sätt användar-/grupptillhörighet på filer i ett paket" N #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367 N msgid "list capabilities this package conflicts with" N msgstr "lista egenskaper detta paket står i konflikt med" N #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370 N msgid "list other packages removed by installing this package" N msgstr "lista andra paket som tas bort när detta paket installeras" N #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373 N msgid "list capabilities that this package provides" N msgstr "lista egenskaper som detta paket tillhandahåller" N #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377 N msgid "list capabilities required by package(s)" N msgstr "lista egenskaper som behövs av paket" N #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390 N msgid "list descriptive information from package(s)" N msgstr "lista beskrivande information från paket" N #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393 N msgid "list change logs for this package" N msgstr "lista ändringsloggar för detta paket" N #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399 N msgid "list trigger scriptlets from package(s)" N msgstr "lista utlösarskript från paket" N #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403 N msgid "list package(s) by install time, most recent first" N msgstr "lista paket efter installationstid, senast först" N #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406 N msgid "list all files from each package" N msgstr "lista alla filer från varje paket" N #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93 N msgid "" N "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat " N "package installed)" N msgstr "hitta paketnamn som innehåller en tillhandahållen egenskap (kräver rpmdb-redhat-paketet installerat)" N #: ../rpmpopt:103 N msgid "set buildroot (e.g. compress man pages)" N msgstr "sätt buildroot (t.ex. komprimera manualsidor)" N #: ../rpmpopt:104 N msgid "" N msgstr "" N #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209 N msgid "enable configure