  msgid ""
  msgstr ""
G "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
G "POT-Creation-Date: 2001-07-14 15:53-0400\n"
G "PO-Revision-Date: 2001-07-16 19:28+0200\n"
N "Project-Id-Version: rpm 4.1\n"
N "POT-Creation-Date: 2002-08-10 13:48-0400\n"
N "PO-Revision-Date: 2002-08-11 22:21+0200\n"
  "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
G msgid "cannot open rpm database in %s\n"
G msgstr "kan inte öppna rpmdatabas i %s\n"
G 
G msgid "failed build dependencies:\n"
G msgstr "ouppfyllda byggberoenden:\n"
  #: build.c:40
N msgid "Failed build dependencies:\n"
N msgstr "Ouppfyllda byggberoenden:\n"
  
  
G msgid "rpm: %s\n"
G msgstr "rpm: %s\n"
  #: rpm2cpio.c:54
N msgid "argument is not an RPM package\n"
N msgstr "argumentet är inte ett RPM-paket\n"
  
G msgid "RPM version %s\n"
G msgstr "RPM version %s\n"
  #: rpm2cpio.c:60
N msgid "error reading header from package\n"
N msgstr "fel vid läsning av pakethuvud\n"
  
G msgid "Copyright (C) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
G msgstr "Copyright © 1998-2000 - Red Hat, Inc."
G 
G msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
G msgstr "Det här programmet kan distribueras fritt enligt villkoren i GNU GPL"
G 
G msgid "Usage: rpm {--help}"
G msgstr "Användning: rpm {--help}"
G 
G msgid "       rpm {--version}"
G msgstr "       rpm {--version}"
G 
G msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
G msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <kat>]"
  #: rpm2cpio.c:82
  #, c-format
N msgid "cannot re-open payload: %s\n"
N msgstr "kan inte återöppna lasten: %s\n"
  
G msgid ""
G "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
G msgstr ""
G "       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
  #: rpmqv.c:72
N msgid "Query options (with -q or --query):"
N msgstr "Frågeflaggor (med -q eller --query):"
  
G msgid "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
G msgstr ""
G "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <kat>]"
  #: rpmqv.c:75
N msgid "Verify options (with -V or --verify):"
N msgstr "Verifieringsflaggor (med -V eller --verify):"
  
G msgid "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
G msgstr "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
  #: rpmqv.c:81
N msgid "Signature options:"
N msgstr "Signaturflaggor:"
  
G msgid ""
G "                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
G msgstr ""
G "                        [--rcfile <fil>] [--ignorearch] [--dbpath <kat>]"
  #: rpmqv.c:87
N msgid "Database options:"
N msgstr "Databasflaggor:"
  
G msgid ""
G "                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"
G msgstr ""
G "                        [--prefix <kat>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"
  #: rpmqv.c:93
N msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
N msgstr "Byggflaggor med [ <specfil> | <tar-arkiv> | <källpaket> ]:"
  
G msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
G msgstr "                        [--ftpproxy <värd>] [--ftpport <port>]"
  #: rpmqv.c:99
N msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
N msgstr "Installera-/Uppdatera-/Raderaflaggor"
  
G msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
G msgstr "                        [--httpproxy <värd>] [--httpport <port>]"
  #: rpmqv.c:104
N msgid "Common options for all rpm modes:"
N msgstr "Gemensamma flaggor för alla rpm-lägen:"
  
G msgid ""
G "                        [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
G msgstr "                  [--justdb] [--noorder] [--relocate gammalväg=nyväg]"
  #. @-modfilesys -globs @
  #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
  #, c-format
N msgid "%s: %s\n"
N msgstr "%s: %s\n"
  
G msgid ""
G "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
G msgstr ""
G "                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <sökväg>]"
  #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:89
  #, c-format
N msgid "RPM version %s\n"
N msgstr "RPM version %s\n"
  
G msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
G msgstr "                        [--ignoresize] fil1.rpm ... filN.rpm"
  #: rpmqv.c:136
N msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
N msgstr "Copyright © 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
  
  #: rpmqv.c:137
  msgid ""
G "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
G msgstr ""
G "       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
N "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
N msgstr "Detta program kan distribueras fritt enligt villkoren i GNU GPL\n"
  
G msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
G msgstr "                        [--oldpackage] [--root <kat>] [--noscripts]"
  #: rpmqv.c:299
  #, c-format
N msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
N msgstr "Internt fel i argumenthantering (%d) :-(\n"
  
G msgid ""
G "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
G msgstr ""
G "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <fil>]"
  #: rpmqv.c:337 rpmqv.c:343 rpmqv.c:349 rpmqv.c:386
N msgid "only one major mode may be specified"
N msgstr "enbart ett huvudläge kan anges"
  
G msgid ""
G "                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
G msgstr ""
G "                        [--ignorearch]  [--dbpath <kat>] [--prefix <kat>] "
  #: rpmqv.c:365
N msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
N msgstr "endast en typ av fråga/verifiering kan utföras åt gången"
  
G msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
G msgstr "                        [--httpproxy <värd>] [--httpport <port>] "
  #: rpmqv.c:369
N msgid "unexpected query flags"
N msgstr "oväntade frågeflaggor"
  
G msgid "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
G msgstr ""
G "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
  #: rpmqv.c:372
N msgid "unexpected query format"
N msgstr "oväntat frågeformat"
  
G msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
G msgstr "                        [--noorder] [--relocate gammalväg=nyväg]"
  #: rpmqv.c:375
N msgid "unexpected query source"
N msgstr "oväntad frågekälla"
  
G msgid ""
G "                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
  #: rpmqv.c:417
N msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
  msgstr ""
G "                        [--badreloc] [--excludepath <sökväg>] [--ignoresize]"
N "enbart installation, uppgradering, rmsource och rmspec kan tvingas fram"
  
G msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
G msgstr "                        fil1.rpm ... filN.rpm"
  #: rpmqv.c:419
N msgid "files may only be relocated during package installation"
N msgstr "filer kan relokeras endast under paketinstallation"
  
G msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
G msgstr "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
  #: rpmqv.c:422
N msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
N msgstr "enbart en av --prefix eller --relocate kan användas"
  
G msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
G msgstr "                        [--scripts] [--root <kat>] [--rcfile <fil>]"
  #: rpmqv.c:425
N msgid ""
N "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
N msgstr ""
N "--relocate och --excludepath kan endast användas när nya paket installeras"
  
G msgid "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
G msgstr "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
  #: rpmqv.c:428
N msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
N msgstr "--prefix kan endast användas när nya paket installeras"
  
G msgid "                        [--triggeredby]"
G msgstr "                        [--triggeredby]"
  #: rpmqv.c:431
N msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
N msgstr "argument till --prefix måste börja med /"
  
G msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
G msgstr "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
  #: rpmqv.c:434
N msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
N msgstr "--hash (-h) kan enbart användas vid paketinstallation"
  
G msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
G msgstr "                        [--changelog] [--dbpath <kat>] [mål]"
  #: rpmqv.c:438
N msgid "--percent may only be specified during package installation"
N msgstr "--percent kan enbart användas vid paketinstallation"
  
G msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
G msgstr "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <kat>] [--rcfile <fil>]"
  #: rpmqv.c:443
N msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
N msgstr "--replacefiles kan enbart användas vid paketinstallation"
  
G msgid ""
G "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
G msgstr ""
G "                        [--dbpath <kat>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
  #: rpmqv.c:447
N msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
N msgstr "--replacepkgs kan enbart användas vid paketinstallation"
  
G msgid "                        [--nomd5] [targets]"
G msgstr "                        [--nomd5] [mål]"
  #: rpmqv.c:451
N msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
N msgstr "--excludedocs kan enbart användas vid paketinstallation"
  
G msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
G msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [mål]"
  #: rpmqv.c:455
N msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
N msgstr "--includedocs kan enbart användas vid paketinstallation"
  
G msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
G msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [mål]"
  #: rpmqv.c:459
N msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
N msgstr "enbart en av --excludedocs och --includedocs kan användas"
  
G msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
G msgstr "       rpm {--freshen -F} fil1.rpm ... filN.rpm"
  #: rpmqv.c:463
N msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
N msgstr "--ignorearch kan enbart användas vid paketinstallation"
  
G msgid "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
G msgstr "       rpm {--erase -e} [--root <kat>] [--noscripts] [--rcfile <fil>]"
  #: rpmqv.c:467
N msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
N msgstr "--ignoreos kan enbart användas vid paketinstallation"
  
G msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
G msgstr "                        [--dbpath <kat>] [--nodeps] [--allmatches]"
  #: rpmqv.c:472
N msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
N msgstr "--ignoresize kan enbart användas vid paketinstallation"
  
G msgid "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
G msgstr "                        [--justdb] [--notriggers] paket1 ... paketN"
  #: rpmqv.c:476
N msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
N msgstr "--allmatches kan enbart användas när paket raderas"
  
G msgid "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
G msgstr "       rpm {--resign} [--rcfile <fil>] paket1 paket2 ... paketN"
  #: rpmqv.c:480
N msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
N msgstr "--allfiles kan enbart användas vid paketinstallation"
  
G msgid "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
G msgstr "       rpm {--addsign} [--rcfile <fil>] paket1 paket2 ... paketN"
  #: rpmqv.c:485
N msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
N msgstr "--justdb kan enbart användas när paket installeras eller raderas"
  
  #: rpmqv.c:490
  msgid ""
G "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
N "script disabling options may only be specified during package installation "
N "and erasure"
  msgstr ""
G "       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <fil>]"
N "skriptdeaktiveringsflaggor kan enbart användas när paket installeras eller "
N "raderas"
  
G msgid "                           package1 ... packageN"
G msgstr "                           paket1 ... paketN"
  #: rpmqv.c:495
N msgid ""
N "trigger disabling options may only be specified during package installation "
N "and erasure"
N msgstr ""
N "utlösardeaktiveringsflaggor kan enbart användas när paket installeras eller "
N "raderas"
  
G msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
G msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <fil>] [--dbpath <kat>]"
  #: rpmqv.c:499
N msgid ""
N "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
N "recompilation, installation,erasure, and verification"
N msgstr ""
N "--nodeps kan enbart användas när paket byggs, byggs om, kompileras om, "
N "installeras, raderas eller verifieras"
  
G msgid "       rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
G msgstr "       rpm {--veryfydb} [--rcfile <fil>] [--dbpath <kat>]"
  #: rpmqv.c:504
N msgid ""
N "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
N "building"
N msgstr "--test kan enbart användas när paket installeras, raderas eller byggs"
  
G msgid "       rpm {--querytags}"
G msgstr "       rpm {--querytags}"
  #: rpmqv.c:509
N msgid ""
N "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
N "and database rebuilds"
N msgstr ""
N "--root (-r) kan enbart användas när paket installeras, raderas, frågas eller "
N "databasen byggs om"
  
G msgid "Usage:"
G msgstr "Användning:"
  #: rpmqv.c:521
N msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
N msgstr "argument till --root (-r) måste börja med /"
  
G msgid "print this message"
G msgstr "visa detta meddelande"
  #: rpmqv.c:545
N msgid "no files to sign\n"
N msgstr "inga filer att signera\n"
  
G msgid "print the version of rpm being used"
G msgstr "visa vilken version av rpm som används"
  #: rpmqv.c:550
  #, c-format
N msgid "cannot access file %s\n"
N msgstr "kan inte komma åt filen %s\n"
  
G msgid "   All modes support the following arguments:"
G msgstr "   Alla lägen stödjer följande argument:"
G 
G msgid "    --define '<name> <body>'"
G msgstr "    --define '<namn> <kropp>'"
G 
G msgid "define macro <name> with value <body>"
G msgstr "definiera makrot <namn> som <kropp>"
G 
G msgid "    --eval '<name>+'      "
G msgstr "    --eval '<namn>+'      "
G 
G msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
G msgstr "skriv ut expansionen av makrot <namn> på standard ut"
G 
G msgid "    --pipe <cmd>          "
G msgstr "    --pipe <kommando>     "
G 
G msgid "send stdout to <cmd>"
G msgstr "skicka standard ut till <kommando>"
G 
G msgid "    --rcfile <file>       "
G msgstr "      --rcfile <fil>      "
G 
G msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
G msgstr "använd <fil> istället för /etc/rpmrc och $HOME/.rpmrc"
  #: rpmqv.c:569
N msgid "pgp not found: "
N msgstr "pgp hittades inte: "
  
G msgid "display final rpmrc and macro configuration"
G msgstr "visa slutliga rpmrc- och makrokonfigurationer"
  #: rpmqv.c:574
N msgid "Enter pass phrase: "
N msgstr "Ange lösenfras: "
  
G msgid "be a little more verbose"
G msgstr "var lite mer mångordig"
  #: rpmqv.c:576
N msgid "Pass phrase check failed\n"
N msgstr "Kontrollen av lösenfrasen misslyckades\n"
  
G msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
G msgstr "var mycket mångordig (för felsökning)"
  #: rpmqv.c:580
N msgid "Pass phrase is good.\n"
N msgstr "Lösenfrasen är ok.\n"
  
G msgid "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
G msgstr ""
G "   Installation, uppgradering och fråga (med -p) tillåter URL:er att användas"
  #: rpmqv.c:585
  #, c-format
N msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
N msgstr "Felaktig %%_signature-spec i makrofil.\n"
  
G msgid "   of file names as well as the following options:"
G msgstr "   istället för filnamn, liksom följande flaggor:"
  #: rpmqv.c:592
N msgid "--sign may only be used during package building"
N msgstr "--sign kan enbart användas vid pakettillverkning"
  
G msgid "      --ftpproxy <host>   "
G msgstr "      --ftpproxy <värd>   "
  #: rpmqv.c:609
N msgid "exec failed\n"
N msgstr "exec misslyckades\n"
  
G msgid "hostname or IP of ftp proxy"
G msgstr "ftp-proxyns värdnamn eller IP"
  #: rpmqv.c:645
N msgid "no packages files given for rebuild"
N msgstr "inga paketfiler angivna för omtillverkning"
  
G msgid "      --ftpport <port>    "
G msgstr "      --ftpport <port>    "
  #: rpmqv.c:713
N msgid "no spec files given for build"
N msgstr "inga specfiler angivna för tillverkning"
  
G msgid "port number of ftp server (or proxy)"
G msgstr "ftp-servers (eller proxy) portnummer"
  #: rpmqv.c:715
N msgid "no tar files given for build"
N msgstr "inga tar-filer angivna för tillverkning"
  
G msgid "      --httpproxy <host>  "
G msgstr "      --httpproxy <värd>  "
  #: rpmqv.c:737
N msgid "no packages given for erase"
N msgstr "inga paket angivna att radera"
  
G msgid "hostname or IP of http proxy"
G msgstr "http-proxyns värdnamn eller IP"
  #: rpmqv.c:777
N msgid "no packages given for install"
N msgstr "inga paket angivna för installation"
  
G msgid "      --httpport <port>   "
G msgstr "      --httpport <port>   "
  #: rpmqv.c:793
N msgid "no arguments given for query"
N msgstr "inga parametrar angivna för fråga"
  
G msgid "port number of http server (or proxy)"
G msgstr "http-servers (eller proxys) portnummer"
  #: rpmqv.c:806
N msgid "no arguments given for verify"
N msgstr "inga parametrar angivna för verifiering"
  
G msgid "query mode"
G msgstr "frågeläge"
  #: rpmqv.c:823
N msgid "no arguments given"
N msgstr "inga argument angivna"
  
G msgid "      --dbpath <dir>      "
G msgstr "      --dbpath <kat>      "
  #: build/build.c:124 build/pack.c:494
N msgid "Unable to open temp file.\n"
N msgstr "Kan inte öppna temporär fil.\n"
  
G msgid "use <dir> as the directory for the database"
G msgstr "använd <kat> som katalog för databasen"
  #: build/build.c:212
  #, c-format
N msgid "Executing(%s): %s\n"
N msgstr "Kör(%s): %s\n"
  
G msgid "      --queryformat <qfmt>"
G msgstr "      --queryformat <ffmt>"
  #. @=boundsread@
  #: build/build.c:222
  #, c-format
N msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
N msgstr "Körning (exec) av %s misslyckades (%s): %s\n"
  
G msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
G msgstr "använd <ffmt> som huvudformat (medför --info)"
  #: build/build.c:231
  #, c-format
N msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
N msgstr "Dålig slutstatus från %s (%s)\n"
  
G msgid "      --root <dir>        "
G msgstr "      --root <kat>        "
  #: build/build.c:333
N msgid ""
N "\n"
N "\n"
N "RPM build errors:\n"
N msgstr ""
N "\n"
N "\n"
N "RPM-byggfel:\n"
  
G msgid "use <dir> as the top level directory"
G msgstr "använd <kat> som toppkatalog"
  #: build/expression.c:225
N msgid "syntax error while parsing ==\n"
N msgstr "syntaxfel vid tolkning av ==\n"
  
G msgid "      Package specification options:"
G msgstr "      Flaggor för paketval:"
  #: build/expression.c:255
N msgid "syntax error while parsing &&\n"
N msgstr "syntaxfel vid tolkning av &&\n"
  
G msgid "query all packages"
G msgstr "fråga alla paket"
  #: build/expression.c:264
N msgid "syntax error while parsing ||\n"
N msgstr "syntaxfel vid tolkning av ||\n"
  
G msgid "        -f <file>+        "
G msgstr "        -f <fil>+         "
  #: build/expression.c:307
N msgid "parse error in expression\n"
N msgstr "tolkningsfel i uttryck\n"
  
G msgid "query package owning <file>"
G msgstr "fråga paket som äger <fil>"
  #: build/expression.c:347
N msgid "unmatched (\n"
N msgstr "ensam (\n"
  
G msgid "        -p <packagefile>+ "
G msgstr "        -p <paketfil>+ "
  #: build/expression.c:377
N msgid "- only on numbers\n"
N msgstr "- endast i tal\n"
  
G msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
G msgstr "fråga (oinstallerat) paket <paketfil>"
  #: build/expression.c:393
N msgid "! only on numbers\n"
N msgstr "! endast på tal\n"
  
G msgid "        --triggeredby <pkg>"
G msgstr "        --triggeredby <pkt>"
  #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
  #: build/expression.c:655
N msgid "types must match\n"
N msgstr "typer måste passa ihop\n"
  
G msgid "query packages triggered by <pkg>"
G msgstr "fråga paket utlösta av <pkt>"
  #: build/expression.c:453
N msgid "* / not suported for strings\n"
N msgstr "* / stöds inte för strängar\n"
  
G msgid "        --whatprovides <cap>"
G msgstr "        --whatprovides <egenskap>"
  #: build/expression.c:510
N msgid "- not suported for strings\n"
N msgstr "- stöds inte för strängar\n"
  
G msgid "query packages which provide <cap> capability"
G msgstr "fråga paket som tillhandahåller <egenskap>"
  #: build/expression.c:668
N msgid "&& and || not suported for strings\n"
N msgstr "&& och || stöds inte för strängar\n"
  
G msgid "        --whatrequires <cap>"
G msgstr "        --whatrequires <egenskap>"
  #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
N msgid "syntax error in expression\n"
N msgstr "syntaxfel i uttryck\n"
  
G msgid "query packages which require <cap> capability"
G msgstr "fråga paket som behöver <egenskap>"
  #: build/files.c:288
  #, c-format
N msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
N msgstr "TIMECHECK-fel: %s\n"
  
G msgid "      Information selection options:"
G msgstr "      Flaggor för informationsval:"
  #: build/files.c:352 build/files.c:552 build/files.c:748
  #, c-format
N msgid "Missing '(' in %s %s\n"
N msgstr "Saknad \"(\" i %s %s\n"
  
G msgid "display package information"
G msgstr "visa paketinformation"
  #: build/files.c:363 build/files.c:682 build/files.c:759
  #, c-format
N msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
N msgstr "Saknad \")\" i %s(%s\n"
  
G msgid "display the package's change log"
G msgstr "visa paketets ändringslogg"
  #: build/files.c:401 build/files.c:707
  #, c-format
N msgid "Invalid %s token: %s\n"
N msgstr "Ogiltig %s token: %s\n"
  
G msgid "display package file list"
G msgstr "visa paketets fillista"
  #: build/files.c:511
  #, c-format
N msgid "Missing %s in %s %s\n"
N msgstr "Saknad %s i %s %s\n"
  
G msgid "show file states (implies -l)"
G msgstr "visa filers status (implicerar -l)"
  #: build/files.c:568
  #, c-format
N msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
N msgstr "Annat än blanktecken följer på %s(): %s\n"
  
G msgid "list only documentation files (implies -l)"
G msgstr "visa enbart dokumentationsfiler (implicerar -l)"
  #: build/files.c:606
  #, c-format
N msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
N msgstr "Felaktig syntax: %s(%s)\n"
  
G msgid "list only configuration files (implies -l)"
G msgstr "visa enbart konfigurationsfiler (implicerar -l)"
  #: build/files.c:616
  #, c-format
N msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
N msgstr "Felaktig rättighetsspecifikation: %s(%s)\n"
  
G msgid ""
G "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or -"
G "d)"
G msgstr ""
G "visa all verifierbar information för varje fil (måste användas med -l, -c "
G "eller -d)"
  #: build/files.c:628
  #, c-format
N msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
N msgstr "Felaktig specifikation av katalogrättigheter: %s(%s)\n"
  
G msgid "list capabilities package provides"
G msgstr "visa de egenskaper paketet tillhandahåller"
  #: build/files.c:786
  #, c-format
N msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
N msgstr "Ovanlig lokallängd: \"%.*s\" i %%lang(%s)\n"
  
G msgid "list package dependencies"
G msgstr "lista paketberoenden"
  #. @innercontinue@
  #: build/files.c:797
  #, c-format
N msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
N msgstr "Duplicerad lokal %.*s i %%lang(%s)\n"
  
G msgid "print the various [un]install scripts"
G msgstr "visa de olika [av]installationsskripten"
  #: build/files.c:960
  #, c-format
N msgid "Hit limit for %%docdir\n"
N msgstr "Slog i gränsen för %%docdir\n"
  
G msgid "show the trigger scripts contained in the package"
G msgstr "visa utlösningsskripten i paketet"
  #: build/files.c:966
  #, c-format
N msgid "Only one arg for %%docdir\n"
N msgstr "Endast ett argument till %%docdir\n"
  
G msgid ""
G "verify a package installation using the same same package specification "
G "options as -q"
G msgstr "verifiera ett pakets installation med samma urvalsflaggor som till -q"
  #. We already got a file -- error
  #: build/files.c:994
  #, c-format
N msgid "Two files on one line: %s\n"
N msgstr "Två filer på en rad: %s\n"
  
G msgid "do not verify package dependencies"
G msgstr "verifiera inte paketberoenden"
  #: build/files.c:1009
  #, c-format
N msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
N msgstr "Filnamn måste börja med \"/\": %s\n"
  
G msgid "do not verify file md5 checksums"
G msgstr "verifiera inte md5-kontrollsummor"
G 
G msgid "do not verify file attributes"
G msgstr "verifiera inte filattribut"
G 
G msgid "list the tags that can be used in a query format"
G msgstr "visa taggar som kan användas i frågeformat"
G 
G msgid "    --install <packagefile>"
G msgstr "    --install <paketfil>"
G 
G msgid "    -i <packagefile>      "
G msgstr "    -i <paketfil>         "
  #: build/files.c:1022
  #, c-format
N msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
N msgstr "Kan inte blanda special %%doc med andra former: %s\n"
  
  
  #: build/files.c:1645
  #, c-format
G msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
G msgstr "Fil %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
N msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
N msgstr "Fil%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
  
  
  #: build/files.c:1785
  #, c-format
N msgid "Glob not permitted: %s\n"
N msgstr "Matchning inte tillåtet: %s\n"
N 
  #: build/files.c:1800
  #, c-format
  
  #: build/files.c:2590
  #, c-format
G msgid "Finding  %s: (using %s)...\n"
G msgstr "Letar upp %s: (använder %s)...\n"
N msgid "Finding  %s: %s\n"
N msgstr "Letar upp %s: %s\n"
  
  
  #: build/files.c:2772
  #, c-format
N msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
N msgstr "Letar efter opackade fil(er): %s\n"
N 
  #: build/files.c:2790
  #, c-format
N msgid ""
N "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
N "%s"
N msgstr ""
N "Installerade (men opaketerade) fil(er) funna:\n"
N "%s"
N 
  #: build/files.c:2820
  #, c-format
  
  #: build/names.c:54
  msgid "getUname: too many uid's\n"
G msgstr "getUname: för många uid:er\n"
N msgstr "getUname: för många uid\n"
  
  #: build/names.c:78
  msgid "getUnameS: too many uid's\n"
G msgstr "getUnameS: för många uid:er\n"
N msgstr "getUnameS: för många uid\n"
  
  #: build/names.c:102
  msgid "getUidS: too many uid's\n"
G msgstr "getUidS: för många uid:er\n"
N msgstr "getUidS: för många uid\n"
  
  #: build/names.c:126
  msgid "getGname: too many gid's\n"
G msgstr "getGname: för många gid:er\n"
N msgstr "getGname: för många gid\n"
  
  #: build/names.c:150
  msgid "getGnameS: too many gid's\n"
G msgstr "getGnameS: för många gid:er\n"
N msgstr "getGnameS: för många gid\n"
  
  #: build/names.c:174
  msgid "getGidS: too many gid's\n"
G msgstr "getGidS: för många gid:er\n"
N msgstr "getGidS: för många gid\n"
  
  
  #: build/pack.c:482
N msgid "Unable to create immutable header region.\n"
N msgstr "Kan inte skapa oföränderlig huvudregion.\n"
N 
  #: build/pack.c:501
N msgid "Unable to write temp header\n"
N msgstr "Kan inte skriva temporärhuvud\n"
N 
  #: build/pack.c:511
  
  #: build/pack.c:547
N msgid "Unable to write final header\n"
N msgstr "Kan inte skriva slutligt huvud\n"
N 
  #: build/pack.c:567
  #, c-format
  
  #: build/pack.c:585
N msgid "Unable to reload signature header.\n"
N msgstr "Kan inte läsa om signaturhuvud.\n"
N 
  #: build/pack.c:593
  #, c-format
  
  #: build/parseChangelog.c:158
  #, c-format
G msgid "%%changelog not in decending chronological order\n"
N msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
  msgstr "%%changelog är inte i fallande kronologisk ordning\n"
  
  
  #: build/poptBT.c:108
  #, c-format
N msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
N msgstr "buildroot redan angett, ignorerar %s\n"
N 
  #: build/poptBT.c:160
  #, c-format
N msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
N msgstr ""
N "bygg till %prep (packa upp källkod samt applicera patchar) från <specfil>"
N 
  #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
  #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
N msgid "<specfile>"
N msgstr "<specfil>"
N 
  #: build/poptBT.c:163
N msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
N msgstr "bygg till och med %build (%prep, sedan kompilera) från <specfil>"
N 
  #: build/poptBT.c:166
N msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
N msgstr ""
N "bygg till och med %install (%prep, %build, sedan installera) från <specfil>"
N 
  #: build/poptBT.c:169
  #, c-format
N msgid "verify %files section from <specfile>"
N msgstr "verifiera %files-sektionen i <specfil>"
N 
  #: build/poptBT.c:172
N msgid "build source and binary packages from <specfile>"
N msgstr "bygg käll- och binärpaket från <specfil>"
N 
  #: build/poptBT.c:175
N msgid "build binary package only from <specfile>"
N msgstr "bygg endast binärpaket från <specfil>"
N 
  #: build/poptBT.c:178
N msgid "build source package only from <specfile>"
N msgstr "bygg endast källpaket från <specfil>"
N 
  #: build/poptBT.c:182
  #, c-format
N msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
N msgstr ""
N "bygg till och med %prep (packa upp källkod samt applicera patchar) från <tar-"
N "arkiv>"
N 
  #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
  #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
N msgid "<tarball>"
N msgstr "<tar-arkiv>"
N 
  #: build/poptBT.c:185
N msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
N msgstr "bygg till och med %build (%prep, kompilera sedan) från <tar-arkiv>"
N 
  #: build/poptBT.c:188
N msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
N msgstr ""
N "bygg till och med %install (%prep, %build, installera sedan) från <tar-arkiv>"
N 
  #: build/poptBT.c:191
  #, c-format
N msgid "verify %files section from <tarball>"
N msgstr "verifiera %files-sektionen från <tar-arkiv>"
N 
  #: build/poptBT.c:194
N msgid "build source and binary packages from <tarball>"
N msgstr "bygg käll- och binärpaket från <tar-arkiv>"
N 
  #: build/poptBT.c:197
N msgid "build binary package only from <tarball>"
N msgstr "bygg endast binärpaket från <tar-arkiv>"
N 
  #: build/poptBT.c:200
N msgid "build source package only from <tarball>"
N msgstr "bygg endast källpaket från <tar-arkiv>"
N 
  #: build/poptBT.c:204
N msgid "build binary package from <source package>"
N msgstr "bygg binärpaket från <källpaket>"
N 
  #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
N msgid "<source package>"
N msgstr "<källpaket>"
N 
  #: build/poptBT.c:207
N msgid ""
N "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
N msgstr ""
N "bygg till och med %install (%prep, %build, installera sedan) från <källpaket>"
N 
  #: build/poptBT.c:211
N msgid "override build root"
N msgstr "åsidosätt tillverkningsrot"
N 
  #: build/poptBT.c:213
N msgid "remove build tree when done"
N msgstr "ta bort tillverkningsträd efteråt"
N 
  #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
N msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
N msgstr "generera huvuden kompatibla med rpm4-paketering"
N 
  #: build/poptBT.c:217
N msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
N msgstr "ignorera ExcludeArch:-direktiv från specfil"
N 
  #: build/poptBT.c:219
N msgid "debug file state machine"
N msgstr "felsök filtillståndsmaskin"
N 
  #: build/poptBT.c:221
N msgid "do not execute any stages of the build"
N msgstr "utför inga steg i tillverkningen"
N 
  #: build/poptBT.c:223
N msgid "do not verify build dependencies"
N msgstr "verifiera inte byggberoenden"
N 
  #: build/poptBT.c:225
N msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
N msgstr "generera pakethuvud(en) kompatibla med (äldre) rpm[23]-paketering"
N 
  #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:261 lib/poptI.c:268
  #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
N msgid "don't verify package digest(s)"
N msgstr "verifiera inte paketkontrollsummor"
N 
  #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:263 lib/poptI.c:270
  #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
N msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
N msgstr "verifiera inte databashuvuden när de hämtas"
N 
  #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
  #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
N msgid "don't verify package signature(s)"
N msgstr "verifiera inte paketsignatur(er)"
N 
  #: build/poptBT.c:236
N msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
N msgstr "acceptera inte översatta \"msgstr\" från specfilen"
N 
  #: build/poptBT.c:238
N msgid "remove sources when done"
N msgstr "ta bort källkod efteråt"
N 
  #: build/poptBT.c:240
N msgid "remove specfile when done"
N msgstr "ta bort specfil efteråt"
N 
  #: build/poptBT.c:242
N msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
N msgstr "gå direkt till angivet steg (endast för c,i)"
N 
  #: build/poptBT.c:244
N msgid "generate PGP/GPG signature"
N msgstr "tillverka en PGP/GPG-signatur"
N 
  #: build/poptBT.c:246
N msgid "override target platform"
N msgstr "åsidosätt målplattform"
N 
  #: build/poptBT.c:248
N msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
N msgstr "slå upp översatta strängar i specfilkatalog"
N 
  #: build/spec.c:238
  #, c-format
  
G msgid "Header size too big"
G msgstr "Huvudstorleken för stor"
G 
G msgid "Unknown file type"
G msgstr "Okänd filtyp"
G 
G msgid "Missing hard link(s)"
G msgstr "Saknad(e) hårdlänk(ar)"
G 
G msgid "MD5 sum mismatch"
G msgstr "MD5-summan stämmer inte"
G 
G msgid "Internal error"
G msgstr "Internt fel"
G 
G msgid " failed - "
G msgstr " misslyckades - "
G 
G msgid ""
G "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
G "\tA %s\tB %s\n"
G msgstr ""
G "\"B\"-beroendet behöver en epok (antar samma som \"A\")\n"
G "\tA %s\tB %s\n"
G 
G msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
G msgstr "  %s    A %s\tB %s\n"
G 
G msgid "YES"
G msgstr "JA"
  #: lib/cpio.c:232
N msgid "Header size too big"
N msgstr "Huvudstorleken för stor"
  
G msgid "NO "
G msgstr "NEJ "
  #: lib/cpio.c:233
N msgid "Unknown file type"
N msgstr "Okänd filtyp"
  
G msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
G msgstr "%s: %-45s JA (lade till filer)\n"
  #: lib/cpio.c:234
N msgid "Missing hard link(s)"
N msgstr "Saknad(e) hårdlänk(ar)"
  
G msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
G msgstr "%s: %-45s JA (lade till tillhandahållande)\n"
  #: lib/cpio.c:235
N msgid "MD5 sum mismatch"
N msgstr "MD5-summan stämmer inte"
  
G msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
G msgstr "%s: %-45s %-s (cachad)\n"
  #: lib/cpio.c:236
N msgid "Internal error"
N msgstr "Internt fel"
  
G msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n"
G msgstr "%s: %-45s JA (rpmrc tillhandahåller)\n"
  #: lib/cpio.c:237
N msgid "Archive file not in header"
N msgstr "Ingen arkivfilen i huvud"
  
G msgid "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n"
G msgstr "%s: %-45s JA (rpmlib tillhandahåller)\n"
  #: lib/cpio.c:248
N msgid " failed - "
N msgstr " misslyckades - "
  
  #: lib/depends.c:162
  #, c-format
G msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
G msgstr "%s: %-45s JA (db-filer)\n"
N msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
N msgstr "paket %s är redan tillagt, ersäetter med %s\n"
  
G msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n"
G msgstr "%s: %-45s JA (db-tillhandahållande)\n"
  #: lib/depends.c:391
N msgid "(cached)"
N msgstr "(cachad)"
  
G msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
G msgstr "%s: %-45s JA (db-paket)\n"
  #: lib/depends.c:417
N msgid "(rpmrc provides)"
N msgstr "(rpmrc tillhandahåller)"
  
G msgid "%s: %-45s NO\n"
G msgstr "%s: %-45s NEJ\n"
  #: lib/depends.c:434
N msgid "(rpmlib provides)"
N msgstr "(rpmlib tillhandahåller)"
  
G msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
G msgstr "%s: (%s, %s) tillagt till beroendecachen.\n"
  #: lib/depends.c:463
N msgid "(db files)"
N msgstr "(db-filer)"
  
G msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
G msgstr "paket %s-%s-%s behov inte uppfyllda: %s\n"
  #: lib/depends.c:476
N msgid "(db provides)"
N msgstr "(db tillhandahåller)"
  
  #: lib/depends.c:489
N msgid "(db package)"
N msgstr "(db-paket)"
N 
  #: lib/depends.c:839
  #, c-format
G msgid "package %s conflicts: %s\n"
G msgstr "paket %s står i konflikt: %s\n"
N msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
N msgstr "ignorera paketnamnsrelation(er) [%d]\t%s -> %s\n"
  
  #: lib/depends.c:961
  #, c-format
G msgid "removing %s-%s-%s \"%s\" from tsort relations.\n"
G msgstr "tar bort %s-%s-%s \"%s\" från tsort-relationer.\n"
N msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
N msgstr "tar bort %s \"%s\" från tsort-relationer.\n"
  
  
  #. T4. Scan for zeroes.
  #: lib/depends.c:1294
  msgid ""
G "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, depth)\n"
N "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
N "depth)\n"
  msgstr ""
G "========== tsort:erar paket (ordning, #föregångare, #efterföljare, djup)\n"
N "========== tsort:erar paket (ordning, #föregångare, #efterföljare, träd, "
N "djup)\n"
  
  
  #. Return no. of packages that could not be ordered.
  #: lib/depends.c:1487
  #, c-format
N msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
N msgstr "rpmtsOrder misslyckades, %d element återstår\n"
N 
  #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:386
  #: rpmdb/header.c:3121 rpmdb/header.c:3144 rpmdb/header.c:3168
  
  #: lib/formats.c:160
N msgid "(not base64)"
N msgstr "(inte base64)"
N 
  #: lib/formats.c:170
N msgid "(invalid type)"
N msgstr "(felaktig typ)"
N 
  #: lib/formats.c:236 lib/formats.c:285
N msgid "(not a blob)"
N msgstr "(inte en klick)"
N 
  #: lib/formats.c:310
N msgid "(not a OpenPGP signature"
N msgstr "(inte en OpenPGP-signatur)"
N 
  #: lib/fs.c:77
  #, c-format
  
G msgid "========= Directories not explictly included in package:\n"
G msgstr "========= Kataloger ej uttryckligen inkluderade i paketet:\n"
  #: lib/fsm.c:338
N msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
N msgstr "========== Kataloger ej uttryckligen inkluderade i paketet:\n"
  
  #: lib/fsm.c:340
  #, c-format
G msgid "%9d %s\n"
G msgstr "%9d %s\n"
N msgid "%10d %s\n"
N msgstr "%10d %s\n"
  
  
  #: lib/fsm.c:1539
  #, c-format
N msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
N msgstr "arkivfil %s fanns inte i huvudets fillista\n"
N 
  #: lib/fsm.c:1668 lib/fsm.c:1804
  #, c-format
  
  #: lib/misc.c:45
  #, c-format
G msgid "Data type %d not supported\n"
G msgstr "Datatyp %d stöds inte\n"
N msgid "cannot create %%%s %s\n"
N msgstr "kan inte skapa %%%s %s\n"
  
  #: lib/misc.c:50
  #, c-format
G msgid "missing { after %"
G msgstr "{ fattas efter %"
G 
G msgid "missing } after %{"
G msgstr "} fattas efter %{"
G 
G msgid "empty tag format"
G msgstr "tomt taggformat"
G 
G msgid "empty tag name"
G msgstr "tomt taggnamn"
G 
G msgid "unknown tag"
G msgstr "okänd tagg"
G 
G msgid "] expected at end of array"
G msgstr "] förväntades vid slutet på vektor"
G 
G msgid "unexpected ]"
G msgstr "oväntad ]"
G 
G msgid "unexpected }"
G msgstr "oväntad }"
G 
G msgid "? expected in expression"
G msgstr "? förväntades i uttryck"
G 
G msgid "{ expected after ? in expression"
G msgstr "{ förväntades efter ? i uttryck"
G 
G msgid "} expected in expression"
G msgstr "} förväntades i uttryck"
G 
G msgid ": expected following ? subexpression"
G msgstr ": förväntades efter ? i deluttryck"
G 
G msgid "{ expected after : in expression"
G msgstr "{ förväntades efter : i uttryck"
G 
G msgid "| expected at end of expression"
G msgstr "| förväntades vid slutet på uttryck"
G 
G msgid "(unknown type)"
G msgstr "(okänd typ)"
N msgid "cannot write to %%%s %s\n"
N msgstr "kan inte skriva till %%%s %s\n"
  
  
  #: lib/package.c:442 lib/package.c:482 lib/package.c:685 lib/package.c:709
  #: lib/package.c:739 lib/rpmchecksig.c:784
  #, c-format
N msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature"
N msgstr "endast V3-signaturer kan verifieras, hoppar över V%u-signatur"
N 
  #: lib/package.c:591
  
  #: lib/package.c:608 lib/rpmchecksig.c:226 lib/rpmchecksig.c:705
  #, c-format
G msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
G msgstr "buildroot redan angett, ignorerar %s\n"
N msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
N msgstr "%s: rpmReadSignature misslyckades\n"
  
  #: lib/package.c:612 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:710
  #, c-format
G msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
G msgstr ""
G "bygg till %prep (packa upp källkod samt applicera patchar) från <specfil>"
N msgid "%s: No signature available\n"
N msgstr "%s: Ingen signatur tillgänglig\n"
  
G msgid "<specfile>"
G msgstr "<specfil>"
  #: lib/package.c:651 lib/rpmchecksig.c:603
  #, c-format
N msgid "%s: headerRead failed\n"
N msgstr "%s: headerRead misslyckades\n"
  
G msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
G msgstr "bygg till och med %build (%prep, sedan kompilera) från <specfil>"
  #: lib/package.c:751 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:632
  #, c-format
N msgid "%s: Fread failed: %s\n"
N msgstr "%s: Fread misslyckades: %s\n"
  
G msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
G msgstr ""
G "bygg till och med %install (%prep, %build, sedan installera) från <specfil>"
  #: lib/poptALL.c:197
N msgid "predefine MACRO with value EXPR"
N msgstr "fördefiniera MAKRO till värdet UTTR"
N 
  #: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
N msgid "'MACRO EXPR'"
N msgstr "'MAKRO UTTR'"
N 
  #: lib/poptALL.c:200
N msgid "define MACRO with value EXPR"
N msgstr "definiera MAKRO till värdet UTTR"
N 
  #: lib/poptALL.c:203
N msgid "print macro expansion of EXPR"
N msgstr "skriv ut makroexpansion av UTTR"
N 
  #: lib/poptALL.c:204
N msgid "'EXPR'"
N msgstr "'UTTR'"
N 
  #: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
N msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
N msgstr "läs <FIL:...> istället för standardfil(er)"
N 
  #: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
N msgid "<FILE:...>"
N msgstr "<FIL:...>"
  
G msgid "verify %files section from <specfile>"
G msgstr "verifiera %files-sektionen i <specfil>"
  #: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
N msgid "disable use of libio(3) API"
N msgstr "deaktivera användningen av libio(3)-API:et"
  
G msgid "build source and binary packages from <specfile>"
G msgstr "bygg käll- och binärpaket från <specfil>"
  #: lib/poptALL.c:221
N msgid "send stdout to CMD"
N msgstr "skicka standard ut till KMD"
N 
  #: lib/poptALL.c:222
N msgid "CMD"
N msgstr "KMD"
N 
  #: lib/poptALL.c:233
N msgid "use ROOT as top level directory"
N msgstr "använd ROT som toppnivåkatalog"
N 
  #: lib/poptALL.c:234
N msgid "ROOT"
N msgstr "ROT"
  
G msgid "build binary package only from <specfile>"
G msgstr "bygg endast binärpaket från <specfil>"
  #: lib/poptALL.c:237
N msgid "display known query tags"
N msgstr "visa kända frågetaggar"
  
G msgid "build source package only from <specfile>"
G msgstr "bygg endast källpaket från <specfil>"
  #: lib/poptALL.c:239
N msgid "display final rpmrc and macro configuration"
N msgstr "visa slutliga rpmrc- och makrokonfigurationer"
  
G msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
G msgstr ""
G "bygg till och med %prep (packa upp källkod samt applicera patchar) från <tar-"
G "arkiv>"
  #: lib/poptALL.c:241
N msgid "provide less detailed output"
N msgstr "visa mindre detaljerad utdata"
  
G msgid "<tarball>"
G msgstr "<tar-arkiv>"
  #: lib/poptALL.c:243
N msgid "provide more detailed output"
N msgstr "visa mer detaljerad utdata"
  
G msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
G msgstr "bygg till och med %build (%prep, kompilera sedan) från <tar-arkiv>"
  #: lib/poptALL.c:245
N msgid "print the version of rpm being used"
N msgstr "visa vilken version av rpm som används"
  
G msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
G msgstr ""
G "bygg till och med %install (%prep, %build, installera sedan) från <tar-arkiv>"
  #: lib/poptALL.c:258
N msgid "debug payload file state machine"
N msgstr "felsök lastfilstillståndsmaskin"
N 
  #: lib/poptALL.c:260
N msgid "debug protocol data stream"
N msgstr "felsök protokolldataström"
N 
  #: lib/poptALL.c:263
N msgid "debug option/argument processing"
N msgstr "felsök flagg-/argumenthantering"
  
  #: lib/poptALL.c:274
N msgid "debug rpmio I/O"
N msgstr "felsök rpmio I/O"
N 
  #: lib/poptALL.c:282
N msgid "debug URL cache handling"
N msgstr "felsök cache-hanteringen av URL:ar"
N 
  #. @-nullpass@
  #: lib/poptALL.c:353
  #, c-format
G msgid "verify %files section from <tarball>"
G msgstr "verifiera %files-sektionen från <tar-arkiv>"
N msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
N msgstr "%s: flaggtabell felkonfigurerad (%d)\n"
  
G msgid "build source and binary packages from <tarball>"
G msgstr "bygg käll- och binärpaket från <tar-arkiv>"
  #: lib/poptI.c:57
N msgid "exclude paths must begin with a /"
N msgstr "uteslutna sökvägar måste börja med /"
  
G msgid "build binary package only from <tarball>"
G msgstr "bygg endast binärpaket från <tar-arkiv>"
  #: lib/poptI.c:71
N msgid "relocations must begin with a /"
N msgstr "omflyttningar måste börja med /"
  
G msgid "build source package only from <tarball>"
G msgstr "bygg endast källpaket från <tar-arkiv>"
  #: lib/poptI.c:74
N msgid "relocations must contain a ="
N msgstr "omflyttningar måste innehålla ett ="
  
G msgid "build binary package from <source package>"
G msgstr "bygg binärpaket från <källpaket>"
  #: lib/poptI.c:77
N msgid "relocations must have a / following the ="
N msgstr "omflyttningar måste ha ett / efter ="
  
G msgid "<source package>"
G msgstr "<källpaket>"
  #: lib/poptI.c:92
N msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
N msgstr "återställning tar en tid-/datumstämpel som argument"
N 
  #: lib/poptI.c:99
N msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
N msgstr "felformaterat tid-/datumstämpelargument för återställning"
N 
  #: lib/poptI.c:152
N msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
N msgstr ""
N "installera alla filer, även konfigurationer som annars kunde hoppats över"
  
  #: lib/poptI.c:156
  msgid ""
G "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
N "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
N "<package> specified multiple packages)"
  msgstr ""
G "bygg till och med %install (%prep, %build, installera sedan) från <källpaket>"
N "ta bort alla paket som matchar <paket> (normalt ger det ett fel om <paket> "
N "anger flera paket)"
  
G msgid "override build root"
G msgstr "åsidosätt tillverkningsrot"
  #: lib/poptI.c:162 lib/poptI.c:241 lib/poptI.c:244
N msgid "do not execute package scriptlet(s)"
N msgstr "kör inte paketskript"
  
G msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
G msgstr "generera huvuden kompatibla med rpm4-paketering"
  #: lib/poptI.c:166
N msgid "relocate files in non-relocateable package"
N msgstr "relokera filer i ej relokerbart paket"
  
G msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
G msgstr "ignorera ExcludeArch:-direktiv från specfil"
  #: lib/poptI.c:169
N msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
N msgstr "spara raderade paketfiler genom att spara dem i underkatalog"
  
G msgid "debug file state machine"
G msgstr "felsök filtillståndsmaskin"
  #: lib/poptI.c:172
N msgid "erase (uninstall) package"
N msgstr "radera (avinstallera) paket"
  
G msgid "do not execute any stages of the build"
G msgstr "utför inga steg i tillverkningen"
  #: lib/poptI.c:172
N msgid "<package>+"
N msgstr "<paket>+"
  
G msgid "do not verify build dependencies"
G msgstr "verifiera inte byggberoenden"
  #: lib/poptI.c:175
N msgid "do not install documentation"
N msgstr "installera inte dokumentation"
  
G msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
G msgstr "generera pakethuvud(en) kompatibla med (äldre) rpm[23]-paketering"
  #: lib/poptI.c:177
N msgid "skip files with leading component <path> "
N msgstr "hoppa över filer med inledande <sökväg>"
  
G msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
G msgstr "acceptera inte översatta \"msgstr\" från specfilen"
  #: lib/poptI.c:178
N msgid "<path>"
N msgstr "<sökväg>"
  
G msgid "remove specfile when done"
G msgstr "ta bort specfil efteråt"
  #: lib/poptI.c:183 lib/poptI.c:186
N msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
N msgstr "kortform för --replacepkgs --replacefiles"
  
G msgid "override target platform"
G msgstr "åsidosätt målplattform"
  #: lib/poptI.c:191
N msgid "upgrade package(s) if already installed"
N msgstr "uppgradera paket om redan installerat/de"
  
G msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
G msgstr "slå upp översatta strängar i specfilkatalog"
  #: lib/poptI.c:192 lib/poptI.c:210 lib/poptI.c:213 lib/poptI.c:320
N msgid "<packagefile>+"
N msgstr "<paketfil>+"
N 
  #: lib/poptI.c:194
N msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
N msgstr ""
N "skriv ut brädgårdar allteftersom paketet installeras (bra tillsammans med -v)"
N 
  #: lib/poptI.c:197
N msgid "don't verify package architecture"
N msgstr "verifiera inte paketarkitektur"
  
G msgid "malformed rollback time"
G msgstr "felformatterat återgångstid"
  #: lib/poptI.c:200
N msgid "don't verify package operating system"
N msgstr "verifiera inte paketets operativsystem"
N 
  #: lib/poptI.c:203
N msgid "don't check disk space before installing"
N msgstr "kontrollera inte diskutrymme före installation"
  
G msgid "do not execute package scriptlet(s)"
G msgstr "kör inte paketskript"
  #: lib/poptI.c:205
N msgid "install documentation"
N msgstr "installera dokumentation"
  
G msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
G msgstr "sparade raderade paketfiler genom att spara dem i underkatalog"
  #: lib/poptI.c:210 lib/poptI.c:213
N msgid "install package(s)"
N msgstr "installera paket"
  
G msgid "<package>+"
G msgstr "<paket>+"
  #: lib/poptI.c:217
N msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
N msgstr "uppdatera databasen, men ändra inte filsystemet"
  
G msgid "skip files with leading component <path> "
G msgstr "hoppa över filer med inledande <sökväg>"
  #: lib/poptI.c:221 lib/poptI.c:224
N msgid "do not verify package dependencies"
N msgstr "verifiera inte paketberoenden"
  
G msgid "<path>"
G msgstr "<sökväg>"
  #: lib/poptI.c:228 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
N msgid "don't verify MD5 digest of files"
N msgstr "verifiera inte MD5-summor för filer"
  
G msgid "upgrade package(s) if already installed"
G msgstr "uppgradera paket om redan installerat/de"
  #: lib/poptI.c:231
N msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
N msgstr "flytta inte om paketinstallationen för att tillfredsställa beroenden"
  
G msgid "<packagefile>+"
G msgstr "<paketfil>+"
  #: lib/poptI.c:236
N msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
N msgstr "föreslå inte lösning(ar) på saknade beroenden"
  
  
  #: lib/poptI.c:292
N msgid ""
N "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
N "automatically)"
N msgstr ""
N "uppgradera till en gammal version av paketet (--force vid uppgraderingar gör "
N "detta automatiskt)"
N 
  #: lib/poptI.c:296
N msgid "print percentages as package installs"
N msgstr "skriv procent allt eftersom paketet installeras"
N 
  #: lib/poptI.c:298
N msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
N msgstr "flytta paketet till <katalog>, om flyttbart"
N 
  #: lib/poptI.c:299
N msgid "<dir>"
N msgstr "<kat>"
N 
  #: lib/poptI.c:301
  
G msgid "deinstall new package(s), reinstall old package(s), back to date"
G msgstr "avinstallera nya paket, ominstallera gamla paket, tillbaka till datum"
  #: lib/poptI.c:308
N msgid "install even if the package replaces installed files"
N msgstr "installera även om paketet byter ut installerade filer"
N 
  #: lib/poptI.c:311
N msgid "reinstall if the package is already present"
N msgstr "installera om ifall paketet redan är installerat"
N 
  #: lib/poptI.c:313
N msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
N msgstr "avinstallera nya, ominstallera gamla, paket tillbaka till <datum>"
  
  
  #: lib/poptI.c:316
N msgid "don't install, but tell if it would work or not"
N msgstr "installera inte, men tala om ifall det skulle fungera eller inte"
N 
  #: lib/poptI.c:319
  
  #: lib/poptQV.c:97
N msgid "rpm checksig mode"
N msgstr "rpm signaturkontrolläge"
N 
  #: lib/poptQV.c:99
  
  #: lib/poptQV.c:101
N msgid "query/verify package(s) with file identifier"
N msgstr "fråga/verifiera paket med filidentifierare"
N 
  #: lib/poptQV.c:103
  
G msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
G msgstr "fråga/verifiera en paketfil (t.ex. en binär *.rpm-fil)"
  #: lib/poptQV.c:105
N msgid "query/verify package(s) with header identifier"
N msgstr "fråga/verifiera paket med huvudidentifierare"
N 
  #: lib/poptQV.c:107
N msgid "query/verify a package file"
N msgstr "fråga/verifiera en paketfil"
N 
  #: lib/poptQV.c:109
N msgid "query/verify package(s) with package identifier"
N msgstr "fråga/verifiera paket som med paketidentifierare"
  
  
G msgid "display known query tags"
G msgstr "visa kända frågetaggar"
  #: lib/poptQV.c:113
N msgid "query/verify a header instance"
N msgstr "fråga/verifiera en huvudinstans"
  
  
  #: lib/poptQV.c:117
N msgid "query/verify package(s) from install transaction"
N msgstr "fråga/verifiera paket från installationstransaktion"
N 
  #: lib/poptQV.c:119
  
  #: lib/poptQV.c:291
  msgid "don't verify group of files"
G msgstr "verifiera inte grupper till filerna"
N msgstr "verifiera inte grupper till filer"
  
  
G msgid "don't execute %verifyscript (if any)"
G msgstr "utför inte (eventuellt) %verifyscript"
G 
G msgid "don't verify header SHA1 digest"
G msgstr "verifiera inte huvudets SHA1-summa"
G 
G msgid " is needed by %s-%s-%s\n"
G msgstr " behövs av %s-%s-%s\n"
G 
G msgid " conflicts with %s-%s-%s\n"
G msgstr " står i konflikt med %s-%s-%s\n"
G 
G msgid "package %s is for a different architecture"
G msgstr "paket %s är för en annan arkitektur"
G 
G msgid "package %s is for a different operating system"
G msgstr "paket %s är för ett annat operativsystem"
G 
G msgid "package %s is already installed"
G msgstr "paket %s är redan installerat"
G 
G msgid "path %s in package %s is not relocateable"
G msgstr "sökväg %s i paket %s är inte relokerbar"
G 
G msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
G msgstr "fil %s är en konflikt mellan installationsförsök av %s och %s"
G 
G msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
G msgstr "fil %s från installation av %s står i konflikt med filen från paket %s"
G 
G msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
G msgstr "paket %s (som är nyare än %s) är redan installerat"
G 
G msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem"
G msgstr "installation av paket %s kräver %ld%cB på filsystem %s"
G 
G msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
G msgstr "installation av paket %s kräver %ld inoder på filsystem %s"
G 
G msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
G msgstr "paket %s systemanrop före transaktion: %s misslyckades: %s"
G 
G msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
G msgstr "okänt fel %d uppträdde under behandling av paket %s"
  #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
N msgid "don't execute verify script(s)"
N msgstr "utför inte verify-skript"
N 
  #: lib/poptQV.c:348
N msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
N msgstr "verifiera inte GPG V3 DSA-signatur(er)"
N 
  #: lib/poptQV.c:351
N msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
N msgstr "verifiera inte PGP V3 RSA/MD5-signatur(er)"
N 
  #: lib/poptQV.c:366
N msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
N msgstr "signera paket (detsamma som --resign)"
N 
  #: lib/poptQV.c:368
N msgid "verify package signature(s)"
N msgstr "verifiera paketsignatur(er)"
N 
  #: lib/poptQV.c:370
N msgid "import an armored public key"
N msgstr "importera en publik nyckel med skal"
N 
  #: lib/poptQV.c:372
N msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
N msgstr "signera paket (detsamma som --addsign)"
  
G msgid "cannot create %%%s %s\n"
G msgstr "kan inte skapa %%%s %s\n"
  #: lib/poptQV.c:374
N msgid "generate signature"
N msgstr "generera signatur"
  
  #. @=boundsread@
  #. @-modfilesys@
  #: lib/psm.c:247 rpmdb/header.c:386 rpmdb/header_internal.c:164
  #, c-format
G msgid "cannot write to %%%s %s\n"
G msgstr "kan inte skriva till %%%s %s\n"
N msgid "Data type %d not supported\n"
N msgstr "Datatyp %d stöds inte\n"
  
  
  #: lib/psm.c:682
  #, c-format
N msgid "%s: running %s scriptlet\n"
N msgstr "%s: kör %s-skript\n"
N 
  #: lib/psm.c:852
  #, c-format
  
  #: lib/psm.c:1188
  #, c-format
G msgid "%s: %s-%s-%s has %d files, test = %d\n"
G msgstr "%s: %s-%s-%s har %d filer, test = %d\n"
N msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
N msgstr "%s: %s har %d filer, test = %d\n"
  
  #: lib/psm.c:1310
  #, c-format
G msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s-%s-%s\n"
G msgstr "%s: %s-skript misslyckades (%d), hoppar över %s-%s-%s\n"
N msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
N msgstr "%s: %s-skript misslyckades (%d), hoppar över %s\n"
  
  #: lib/psm.c:1420
N msgid "Unable to reload signature header\n"
N msgstr "Kan inte läsa om signaturhuvud\n"
N 
  #: lib/psm.c:1466
  #, c-format
  msgid "user %s does not exist - using root\n"
G msgstr "användaren %s finns inte - använder root\n"
N msgstr "användare %s finns inte - använder root\n"
  
  
  #: lib/psm.c:1721
  #, c-format
N msgid "%s failed on file %s: %s\n"
N msgstr "%s misslyckades på fil %s: %s\n"
N 
  #: lib/psm.c:1724
  #, c-format
G msgid "%s: running %s script(s) (if any)\n"
G msgstr "%s: kör (eventuellt) %s-skript\n"
N msgid "%s failed: %s\n"
N msgstr "%s misslyckades: %s\n"
  
  
  #: lib/query.c:258
N msgid "(no state)    "
N msgstr "(ej tillstnd) "
N 
  #: lib/query.c:261
  #, c-format
  
G msgid "(no state)    "
G msgstr "(ej tillstnd) "
  #: lib/query.c:279
N msgid "package has not file owner/group lists\n"
N msgstr "paketet har inte filägare-/-grupplistor\n"
  
  
  #: lib/query.c:609 lib/rpminstall.c:566
  #, c-format
G msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
G msgstr "%s: läsning av paketlista misslyckades: %s\n"
N msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
N msgstr "%s: inte ett rpm-paket (eller paketspecifikation): %s\n"
  
  
  #: lib/query.c:718 lib/query.c:740 lib/query.c:761 lib/query.c:796
  #, c-format
N msgid "malformed %s: %s\n"
N msgstr "felformaterad %s: %s\n"
N 
  #: lib/query.c:728 lib/query.c:746 lib/query.c:771 lib/query.c:801
  #, c-format
N msgid "no package matches %s: %s\n"
N msgstr "inga paket matchar %s: %s\n"
N 
  #: lib/query.c:812
  #, c-format
  
  #: lib/rpmal.c:696
N msgid "(added files)"
N msgstr "(lade till filer)"
N 
  #: lib/rpmal.c:773
N msgid "(added provide)"
N msgstr "(lade till tillhandahållande)"
N 
  #: lib/rpmchecksig.c:56
  #, c-format
  
  #: lib/rpmchecksig.c:208 lib/rpmchecksig.c:689
  #, c-format
G msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n"
G msgstr "%s: Kan inte signera v1.0 RPM\n"
N msgid "%s: not an rpm package\n"
N msgstr "%s: inte ett rpm-paket\n"
  
  #: lib/rpmchecksig.c:213
  #, c-format
G msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n"
G msgstr "%s: Kan inte signera om v2.0 RPM\n"
N msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
N msgstr "%s: Kan inte signera v1-paketering\n"
  
  #: lib/rpmchecksig.c:217
  #, c-format
G msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
G msgstr "%s: rpmReadSignature misslyckades\n"
N msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
N msgstr "%s: Kan inte signera om v2 paketering\n"
  
  #: lib/rpmchecksig.c:317
  #, c-format
G msgid "%s: No signature available\n"
G msgstr "%s: Ingen signatur tillgänglig\n"
N msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
N msgstr "%s: var redan signerad av nyckel-ID %s, hoppar över\n"
  
  
  #: lib/rpmchecksig.c:556
  #, c-format
N msgid "%s: import read failed.\n"
N msgstr "%s: importläsning misslyckades.\n"
N 
  #: lib/rpmchecksig.c:561
  #, c-format
N msgid "%s: not an armored public key.\n"
N msgstr "%s: inte en publik nyckel med skal.\n"
N 
  #: lib/rpmchecksig.c:568
  #, c-format
N msgid "%s: import failed.\n"
N msgstr "%s: import misslyckades.\n"
N 
  #: lib/rpmchecksig.c:617
  #, c-format
N msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
N msgstr "%s: headerGetEntry misslyckades\n"
N 
  #: lib/rpmchecksig.c:695
  #, c-format
  
  #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
N msgid "NO "
N msgstr "NEJ "
N 
  #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
N msgid "YES"
N msgstr "JA"
N 
  #: lib/rpmds.c:613
  #, c-format
N msgid ""
N "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
N "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
N msgstr ""
N "\"B\"-beroendet behöver en epok (antar samma epok som \"A\")\n"
N "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
N 
  #: lib/rpmds.c:646
  #, c-format
N msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
N msgstr "  %s    A %s\tB %s\n"
N 
  #. @=branchstate@
  #: lib/rpmds.c:670
  #, c-format
N msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
N msgstr "paket %s har ouppfyllda %s: %s\n"
N 
  #: lib/rpmfi.c:603
N msgid "========== relocations\n"
N msgstr "========== omflyttningar\n"
N 
  #: lib/rpmfi.c:607
  #, c-format
N msgid "%5d exclude  %s\n"
N msgstr "%5d utesluter  %s\n"
N 
  #: lib/rpmfi.c:610
  #, c-format
N msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
N msgstr "%5d flyttar om %s -> %s\n"
N 
  #: lib/rpmfi.c:680
  #, c-format
N msgid "excluding multilib path %s%s\n"
N msgstr "hoppar över multilib-sökväg %s%s\n"
N 
  #: lib/rpmfi.c:746
  #, c-format
N msgid "excluding %s %s\n"
N msgstr "hoppar över %s %s\n"
N 
  #: lib/rpmfi.c:756
  #, c-format
N msgid "relocating %s to %s\n"
N msgstr "flyttar %s till %s\n"
N 
  #: lib/rpmfi.c:835
  #, c-format
N msgid "relocating directory %s to %s\n"
N msgstr "flyttar katalogen %s till %s\n"
N 
  #: lib/rpminstall.c:181
  
  #: lib/rpminstall.c:201
N msgid "Repackaging..."
N msgstr "Packar om..."
N 
  #: lib/rpminstall.c:203
N msgid "Repackaging erased files..."
N msgstr "Packar om borttagna filer..."
N 
  #: lib/rpminstall.c:222
N msgid "Upgrading..."
N msgstr "Uppgraderar..."
N 
  #: lib/rpminstall.c:224
N msgid "Upgrading packages..."
N msgstr "Uppgraderar paket..."
N 
  #: lib/rpminstall.c:369
  #, c-format
  
  #: lib/rpminstall.c:477
  #, c-format
N msgid "package %s is not relocateable\n"
N msgstr "paket %s är inte relokerbart\n"
N 
  #: lib/rpminstall.c:527
  #, c-format
N msgid "error reading from file %s\n"
N msgstr "fel vid läsning från fil %s\n"
N 
  #: lib/rpminstall.c:533
  #, c-format
N msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
N msgstr "filen %s behöver en nyare version av RPM\n"
N 
  #: lib/rpminstall.c:545 lib/rpminstall.c:812 tools/rpmgraph.c:156
  #, c-format
N msgid "%s cannot be installed\n"
N msgstr "%s kan inte installeras\n"
N 
  #: lib/rpminstall.c:581
  #, c-format
N msgid "found %d source and %d binary packages\n"
N msgstr "hittade %d käll- och %d binärpaket\n"
N 
  #: lib/rpminstall.c:595 lib/rpminstall.c:761 lib/rpminstall.c:1160
  #: tools/rpmgraph.c:202
N msgid "Failed dependencies:\n"
N msgstr "Ouppfyllda beroenden:\n"
N 
  #: lib/rpminstall.c:602 tools/rpmgraph.c:208
N msgid "    Suggested resolutions:\n"
N msgstr "    Föreslagna lösningar:\n"
N 
  #: lib/rpminstall.c:632
N msgid "installing binary packages\n"
N msgstr "installerar binärpaket\n"
N 
  #: lib/rpminstall.c:656
  #, c-format
N msgid "cannot open file %s: %s\n"
N msgstr "kan inte öppna filen %s: %s\n"
N 
  #: lib/rpminstall.c:736
  #, c-format
N msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
N msgstr "\"%s\" anger flera paket\n"
N 
  #: lib/rpminstall.c:796
  #, c-format
N msgid "cannot open %s: %s\n"
N msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
N 
  #: lib/rpminstall.c:802
  #, c-format
N msgid "Installing %s\n"
N msgstr "Installerar %s\n"
N 
  #: lib/rpminstall.c:1154
  #, c-format
N msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
N msgstr "Återställer paket (+%d/-%d) till %-24.24s (0x%08x):\n"
N 
  #: lib/rpmlead.c:54
  #, c-format
N msgid "read failed: %s (%d)\n"
N msgstr "läsning misslyckades: %s (%d)\n"
N 
  #: lib/rpmlibprov.c:29
N msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
N msgstr "PreReq:, Provides:, and Obsoletes:-beroenden stödjer versioner."
N 
  #: lib/rpmlibprov.c:32
N msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
N msgstr "filnamn lagrade som (katNamn,basNam,katIndex)-tupel, inte som sökväg."
N 
  #: lib/rpmlibprov.c:35
N msgid "package payload is compressed using bzip2."
N msgstr "paketlast är komprimerad med bzip2."
N 
  #: lib/rpmlibprov.c:38
N msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
N msgstr "paketlastfiler har \"./\"-prefix."
N 
  #: lib/rpmlibprov.c:41
N msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
N msgstr "paketets namn-version-utgåva tillhandahålls inte implicit."
N 
  #: lib/rpmlibprov.c:44
N msgid "header tags are always sorted after being loaded."
N msgstr "huvudtaggar sorteras alltid efter att ha lästs in."
N 
  #: lib/rpmlibprov.c:47
N msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
N msgstr "skriptinterpretatorn kan använda argument från huvudet."
N 
  #: lib/rpmlibprov.c:50
N msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
N msgstr "en hårdlänkad filuppsättning får installeras utan att vara komplett."
N 
  #. @observer@
  #: lib/rpmps.c:200
N msgid "different"
N msgstr "annan"
N 
  #: lib/rpmps.c:208
  #, c-format
G msgid "cannot open Packages database in %s\n"
G msgstr "kan inte öppna paketdatabas i %s\n"
N msgid "package %s is intended for a %s architecture"
N msgstr "paket %s är avsett för en %s-arkitektur"
  
  #: lib/rpmps.c:213
  #, c-format
G msgid "package %s is not relocateable\n"
G msgstr "paket %s är inte relokerbart\n"
N msgid "package %s is intended for a %s operating system"
N msgstr "paket %s är avsett för ett %s-operativsystem"
  
  #: lib/rpmps.c:218
  #, c-format
G msgid "error reading from file %s\n"
G msgstr "fel vid läsning från fil %s\n"
N msgid "package %s is already installed"
N msgstr "paket %s är redan installerat"
  
  #: lib/rpmps.c:223
  #, c-format
G msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
G msgstr "filen %s behöver en nyare version av RPM\n"
N msgid "path %s in package %s is not relocateable"
N msgstr "sökväg %s i paket %s är inte relokerbar"
  
  #: lib/rpmps.c:228
  #, c-format
G msgid "%s cannot be installed\n"
G msgstr "%s kan inte installeras\n"
N msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
N msgstr "fil %s är en konflikt mellan installationsförsök av %s och %s"
  
  #: lib/rpmps.c:233
  #, c-format
G msgid "found %d source and %d binary packages\n"
G msgstr "hittade %d käll- och %d binärpaket\n"
G 
G msgid "failed dependencies:\n"
G msgstr "ouppfyllda beroenden:\n"
G 
G msgid "installing binary packages\n"
G msgstr "installerar binärpaket\n"
N msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
N msgstr "fil %s från installation av %s står i konflikt med filen från paket %s"
  
  #: lib/rpmps.c:238
  #, c-format
G msgid "cannot open file %s: %s\n"
G msgstr "kan inte öppna filen %s: %s\n"
N msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
N msgstr "paket %s (som är nyare än %s) är redan installerat"
  
  #: lib/rpmps.c:243
  #, c-format
G msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
G msgstr "kan inte öppna %s/packages.rpm\n"
N msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
N msgstr "installation av paket %s kräver %ld%cB på filsystemet %s"
  
  #: lib/rpmps.c:253
  #, c-format
G msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
G msgstr "\"%s\" anger flera paket\n"
N msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
N msgstr "installation av paket %s kräver %ld inoder på filsystem %s"
  
G msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
G msgstr "att ta bort dessa paket skulle göra sönder beroenden:\n"
  #: lib/rpmps.c:258
  #, c-format
N msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
N msgstr "paket %s systemanrop före transaktion: %s misslyckades: %s"
  
  #: lib/rpmps.c:262
  #, c-format
G msgid "cannot open %s: %s\n"
G msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
N msgid "%s is needed by %s%s"
N msgstr "%s behövs av %s%s"
N 
  #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
N msgid "(installed) "
N msgstr "(installerat) "
  
  #: lib/rpmps.c:267
  #, c-format
G msgid "Installing %s\n"
G msgstr "Installerar %s\n"
N msgid "%s conflicts with %s%s"
N msgstr "%s står i konflikt med %s%s"
  
  #: lib/rpmps.c:273
  #, c-format
G msgid "read failed: %s (%d)\n"
G msgstr "läsning misslyckades: %s (%d)\n"
N msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
N msgstr "okänt fel %d uppträdde under behandling av paket %s"
  
  
  #: lib/rpmrc.c:371
  #, c-format
  msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
G msgstr "Felaktigt arkitektur-/osnummer: %s (%s:%d)\n"
N msgstr "Felaktigt arkitektur-/os-nummer: %s (%s:%d)\n"
  
  
  #: lib/rpmrc.c:1756
  #, c-format
N msgid "Cannot expand %s\n"
N msgstr "Kan inte expandera %s\n"
N 
  #: lib/rpmrc.c:1761
  #, c-format
N msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
N msgstr "Kan inte läsa %s, HOME är för stor.\n"
N 
  #: lib/rpmrc.c:1778
  #, c-format
N msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
N msgstr "Kan inte öppna %s för läsning: %s.\n"
N 
  #: lib/rpmts.c:135
  #, c-format
N msgid "cannot open Packages database in %s\n"
N msgstr "kan inte öppna paketdatabas i %s\n"
N 
  #: lib/rpmts.c:319
  #, c-format
N msgid "cannot open Solve database in %s\n"
N msgstr "kan inte öppna Solve-databas i %s\n"
N 
  #. Get available space on mounted file systems.
  #: lib/rpmts.c:809
N msgid "getting list of mounted filesystems\n"
N msgstr "hämtar lista över monterade filsystem\n"
N 
  #: lib/signature.c:132
  
  #. @=boundsread@
  #: lib/signature.c:340 lib/signature.c:453 lib/signature.c:732
  #: lib/signature.c:771
  #, c-format
G msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
G msgstr "Kunde inte köra pgp (%s)\n"
N msgid "Could not exec %s: %s\n"
N msgstr "Kunde inte köra %s: %s\n"
  
  
G msgid "========== relocations\n"
G msgstr "========== omflyttningar\n"
  #: lib/signature.c:872
N msgid "Header+Payload size: "
N msgstr "Huvud+laststorlek: "
  
G msgid "%5d exclude  %s\n"
G msgstr "%5d utesluter  %s\n"
  #: lib/signature.c:913
N msgid "MD5 digest: "
N msgstr "MD5-summa: "
  
G msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
G msgstr "%5d flyttar om %s -> %s\n"
  #: lib/signature.c:969
N msgid "Header SHA1 digest: "
N msgstr "Huvudets SHA1-summa: "
  
G msgid "excluding multilib path %s%s\n"
G msgstr "hoppar över multilib-sökväg %s%s\n"
  #: lib/signature.c:1044
N msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
N msgstr "V3 RSA/MD5-signatur: "
  
G msgid "excluding %s %s\n"
G msgstr "hoppar över %s %s\n"
  #: lib/signature.c:1161
N msgid "Header "
N msgstr "Huvud "
  
G msgid "relocating %s to %s\n"
G msgstr "flyttar %s till %s\n"
  #: lib/signature.c:1162
N msgid "V3 DSA signature: "
N msgstr "V3 DSA-signatur: "
N 
  #: lib/signature.c:1241
N msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
N msgstr "Verifiera signatur: FELAKTIGA PARAMETRAR\n"
  
  #: lib/signature.c:1268
N msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
N msgstr "Trasig MD5-summa: STÖDS EJ\n"
N 
  #: lib/signature.c:1272
  #, c-format
G msgid "relocating directory %s to %s\n"
G msgstr "flyttar katalogen %s till %s\n"
N msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
N msgstr "Signatur: OKÄND (%d)\n"
  
  
G msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
G msgstr ""
G "paketet saknar både användarnamn och id-listor (detta borde aldrig "
G "inträffa)\n"
G 
G msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
G msgstr ""
G "paketet saknar både gruppnamn och id-listor (detta borde aldrig inträffa)\n"
G 
G msgid "missing    %s"
G msgstr "saknas     %s"
G 
G msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: "
G msgstr "Ouppfyllda beroenden för %s-%s-%s: "
  #. ===============================================
  #. * For packages being installed:
  #. * - verify package arch/os.
  #. * - verify package epoch:version-release is newer.
  #. * - count files.
  #. * For packages being removed:
  #. * - count files.
  #.
  #: lib/transaction.c:1024
  #, c-format
N msgid "sanity checking %d elments\n"
N msgstr "rimlighetskontrollerar %d element\n"
N 
  #. ===============================================
  #. * Initialize transaction element file info for package:
  #.
  #.
  #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
  #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
  #. * worth the trouble though.
  #.
  #: lib/transaction.c:1105
  #, c-format
N msgid "computing %d file fingerprints\n"
N msgstr "beräknar %d filfingeravtryck\n"
N 
  #. ===============================================
  #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
  #.
  #: lib/transaction.c:1180
N msgid "computing file dispositions\n"
N msgstr "beräknar filåtgärder\n"
N 
  #. ===============================================
  #. * Install and remove packages.
  #.
  #: lib/transaction.c:1389
  #, c-format
N msgid "install/erase %d elements\n"
N msgstr "installera/ta bort %d element\n"
N 
  #: lib/verify.c:291
  #, c-format
N msgid "missing  %c %s"
N msgstr "saknas   %c %s"
  
  #: lib/verify.c:398
  #, c-format
G msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n"
G msgstr "%s-%s-%s: kontrollsumma för oföränderlig huvudregion misslyckades\n"
N msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
N msgstr "Ouppfyllda beroenden för %s: "
  
  
  #: rpmdb/db3.c:1185
N msgid "exclusive"
N msgstr "uteslutande"
N 
  #: rpmdb/db3.c:1185
N msgid "shared"
N msgstr "delat"
N 
  #: rpmdb/db3.c:1189
  #, c-format
  
G msgid ""
G "free list corrupt (%u)- please run\n"
G "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
G "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-list@redhat."
G "com mailing list\n"
G "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
G msgstr ""
G "frilistan trasig (%u)- var god kör\n"
G "        \"rpm --rebuilddb\"\n"
G "Mer information finns tillgänglig från http://www.rpm.org eller sändlistan\n"
G "rpm-list@redhat.com om \"rpm --rebuilddb\" inte lyckas rätta till "
G "problemet.\n"
  #. This should not be allowed
  #. @-modfilesys@
  #: rpmdb/header.c:345
N msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
N msgstr "dataLength() RPM_STRING_TYPE antal måste vara 1.\n"
N 
  #. @-observertrans -readonlytrans@
  #: rpmdb/header.c:2297
N msgid "missing { after %"
N msgstr "{ fattas efter %"
N 
  #. @-observertrans -readonlytrans@
  #: rpmdb/header.c:2327
N msgid "missing } after %{"
N msgstr "} fattas efter %{"
N 
  #. @-observertrans -readonlytrans@
  #: rpmdb/header.c:2341
N msgid "empty tag format"
N msgstr "tomt taggformat"
N 
  #. @-observertrans -readonlytrans@
  #: rpmdb/header.c:2355
N msgid "empty tag name"
N msgstr "tomt taggnamn"
N 
  #. @-observertrans -readonlytrans@
  #: rpmdb/header.c:2372
N msgid "unknown tag"
N msgstr "okänd tagg"
N 
  #. @-observertrans -readonlytrans@
  #: rpmdb/header.c:2399
N msgid "] expected at end of array"
N msgstr "] förväntades vid slutet på vektor"
N 
  #. @-observertrans -readonlytrans@
  #: rpmdb/header.c:2417
N msgid "unexpected ]"
N msgstr "oväntad ]"
N 
  #. @-observertrans -readonlytrans@
  #: rpmdb/header.c:2421
N msgid "unexpected }"
N msgstr "oväntad }"
N 
  #. @-observertrans -readonlytrans@
  #: rpmdb/header.c:2490
N msgid "? expected in expression"
N msgstr "? förväntades i uttryck"
N 
  #. @-observertrans -readonlytrans@
  #: rpmdb/header.c:2499
N msgid "{ expected after ? in expression"
N msgstr "{ förväntades efter ? i uttryck"
N 
  #. @-observertrans -readonlytrans@
  #: rpmdb/header.c:2512 rpmdb/header.c:2557
N msgid "} expected in expression"
N msgstr "} förväntades i uttryck"
N 
  #. @-observertrans -readonlytrans@
  #: rpmdb/header.c:2522
N msgid ": expected following ? subexpression"
N msgstr ": förväntades efter ? i deluttryck"
N 
  #. @-observertrans -readonlytrans@
  #: rpmdb/header.c:2542
N msgid "{ expected after : in expression"
N msgstr "{ förväntades efter : i uttryck"
N 
  #. @-observertrans -readonlytrans@
  #: rpmdb/header.c:2567
N msgid "| expected at end of expression"
N msgstr "| förväntades vid slutet på uttryck"
  
  
  #: rpmdb/poptDB.c:23
N msgid "verify database files"
N msgstr "verifiera databasfiler"
N 
  #: rpmdb/poptDB.c:25
  
  #: rpmdb/rpmdb.c:1224 rpmdb/rpmdb.c:1353 rpmdb/rpmdb.c:1404 rpmdb/rpmdb.c:2369
  #: rpmdb/rpmdb.c:2480 rpmdb/rpmdb.c:3209
  #, c-format
G msgid "error(%d) counting packages\n"
G msgstr "fel(%d) när paket räknades\n"
N msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
N msgstr "fel(%d) när \"%s\"-poster hämtades från %s-indexet\n"
  
  #: rpmdb/rpmdb.c:1640 rpmdb/rpmdb.c:2262 rpmdb/rpmdb.c:3012
N msgid "rpmdb: skipping"
N msgstr "rpmdb: hoppar över"
N 
  #: rpmdb/rpmdb.c:1650
  #, c-format
G msgid "record number %u in database is bad -- skipping.\n"
G msgstr "post nummer %u i databasen är felaktig -- hoppar över den.\n"
N msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
N msgstr "fel(%d) när post nr. %d sparades i %s\n"
  
  #: rpmdb/rpmdb.c:2289
  #, c-format
G msgid "rpmdb: damaged header instance #%u retrieved, skipping.\n"
G msgstr "rpmdb: skadad huvudinstans #%u hämtad, hoppar över.\n"
N msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
N msgstr "rpmdb: skadat huvud nr. %u hämtat -- hoppar över.\n"
  
  
  #: rpmdb/rpmdb.c:2631
  #, c-format
N msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
N msgstr "fel(%d) när huvudpost nr. %d  för %s skulle tas bort\n"
N 
  #: rpmdb/rpmdb.c:2746
  #, c-format
  
  #: rpmdb/rpmdb.c:2778
  #, c-format
N msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
N msgstr "fel(%d) när \"%s\"-poster från %s-indexet sattes\n"
N 
  #: rpmdb/rpmdb.c:2799
  #, c-format
N msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
N msgstr "fel(%d) när post \"%s\" sparades i %s\n"
N 
  #: rpmdb/rpmdb.c:2809
  #, c-format
N msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
N msgstr "fel(%d) när post \"%s\" togs bort från %s\n"
N 
  #: rpmdb/rpmdb.c:2958
  #, c-format
  
  #: rpmdb/rpmdb.c:3228
  #, c-format
N msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
N msgstr "fel(%d) när post %s sparades i %s\n"
N 
  #: rpmdb/rpmdb.c:3625
  #, c-format
  
  #: rpmdb/rpmdb.c:3756
  #, c-format
N msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
N msgstr "huvud nr. %u i databasen är felaktigt -- hoppar över.\n"
N 
  #: rpmdb/rpmdb.c:3796
  #, c-format
  
  #: rpmio/rpmio.c:691
  msgid "Error setting remote server to passive mode"
G msgstr "Fel när den fjärrservern sattes i passivt läge"
N msgstr "Fel när fjärrservern sattes i passivt läge"
  
  
  #: rpmio/url.c:171
  #, c-format
G msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
G msgstr "varning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
N msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
N msgstr "varning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
  
N 
  #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
N msgid "don't verify header+payload signature"
N msgstr "verifiera inte huvud+lastsignatur"
N 
  #: tools/rpmcache.c:518
N msgid "don't update cache database, only print package paths"
N msgstr "uppdatera inte cachedatabasen, skriv bara ut paketsökvägar"
N 
  #: tools/rpmcache.c:522
N msgid "follow command line symlinks"
N msgstr "följ kommandoradssymlänkar"
N 
  #: tools/rpmcache.c:525
N msgid "logical walk"
N msgstr "genomlöp logiskt"
N 
  #: tools/rpmcache.c:528
N msgid "don't change directories"
N msgstr "byt inte katalog"
N 
  #: tools/rpmcache.c:531
N msgid "don't get stat info"
N msgstr "hämta inte statusinfo"
N 
  #: tools/rpmcache.c:534
N msgid "physical walk"
N msgstr "genomlöp fysiskt"
N 
  #: tools/rpmcache.c:537
N msgid "return dot and dot-dot"
N msgstr "returnera punkt som punkt-punkt"
N 
  #: tools/rpmcache.c:540
N msgid "don't cross devices"
N msgstr "gå inte mellan enheter"
N 
  #: tools/rpmcache.c:543
N msgid "return whiteout information"
N msgstr "returnera belyst information"
N 
  #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
N msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
N msgstr "Gemensamma flaggor för alla rpm-lägen och binärer:"
N 
  #: tools/rpmcache.c:578
  #, c-format
N msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
N msgstr "%s: %%{_cache_dbpath}-makro är felkonfigurerat.\n"
N 
  #: tools/rpmcache.c:618
  #, c-format
N msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
N msgstr "%s: cacheoperation misslyckades: ec %d.\n"
N 
  #: tools/rpmgraph.c:177
  #, c-format
N msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
N msgstr "%s: läsning av paketlista misslyckades: %s\n"
N 
  #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
N msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
N msgstr "lista intallations-/borttagningsskript från paket"
N 
  #: ../rpmpopt:38
N msgid "set permissions of files in a package"
N msgstr "sätt rättigheter på filer i ett paket"
N 
  #: ../rpmpopt:43
N msgid "set user/group ownership of files in a package"
N msgstr "sätt användar-/grupptillhörighet på filer i ett paket"
N 
  #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
N msgid "list capabilities this package conflicts with"
N msgstr "lista egenskaper detta paket står i konflikt med"
N 
  #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
N msgid "list other packages removed by installing this package"
N msgstr "lista andra paket som tas bort när detta paket installeras"
N 
  #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
N msgid "list capabilities that this package provides"
N msgstr "lista egenskaper som detta paket tillhandahåller"
N 
  #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
N msgid "list capabilities required by package(s)"
N msgstr "lista egenskaper som behövs av paket"
N 
  #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
N msgid "list descriptive information from package(s)"
N msgstr "lista beskrivande information från paket"
N 
  #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
N msgid "list change logs for this package"
N msgstr "lista ändringsloggar för detta paket"
N 
  #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
N msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
N msgstr "lista utlösarskript från paket"
N 
  #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
N msgid "list package(s) by install time, most recent first"
N msgstr "lista paket efter installationstid, senast först"
N 
  #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
N msgid "list all files from each package"
N msgstr "lista alla filer från varje paket"
N 
  #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
N msgid ""
N "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
N "package installed)"
N msgstr "hitta paketnamn som innehåller en tillhandahållen egenskap (kräver rpmdb-redhat-paketet installerat)"
N 
  #: ../rpmpopt:103
N msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
N msgstr "sätt buildroot <policy> (t.ex. komprimera manualsidor)"
N 
  #: ../rpmpopt:104
N msgid "<policy>"
N msgstr "<policy>"
N 
  #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
N msgid "enable configure <option> for build"
N msgstr "aktivera konfigurationen <flagga> för bygge"
N 
  #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
  #: ../rpmpopt:213
N msgid "<option>"
N msgstr "<flagga>"
N 
  #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
N msgid "disable configure <option> for build"
N msgstr "avaktivera konfigurationen <flagga> för bygge"
N 
  #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
  #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
  #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
N msgid "use database in DIRECTORY"
N msgstr "använd databas i KATALOG"
N 
  #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
  #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
  #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
N msgid "DIRECTORY"
N msgstr "KATALOG"

