# Swedish messages for nano. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" G "Project-Id-Version: nano 1.1.9\n" G "POT-Creation-Date: 2002-05-12 19:29-0400\n" G "PO-Revision-Date: 2002-05-14 00:28+0200\n" N "Project-Id-Version: nano 1.1.10\n" N "POT-Creation-Date: 2002-07-27 06:36-0400\n" N "PO-Revision-Date: 2002-07-27 13:31+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: files.c:442 files.c:685 files.c:743 files.c:837 files.c:849 files.c:901 #: files.c:912 files.c:1810 #, c-format G msgid "filename is %s" G msgstr "filnamnet är %s" N msgid "filename is %s\n" N msgstr "filnamnet är %s\n" #: files.c:653 N msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" N msgstr "delete_opennode(): frigjorde en nod, JIPPI!\n" N #: files.c:658 N msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" N msgstr "delete_opennode(): frigjorde sista noden.\n" N #: files.c:829 files.c:893 #: files.c:1390 #, c-format N msgid "Could not read %s for backup: %s" N msgstr "Kunde inte öppna %s för säkerhetskopiering: %s" N #: files.c:1401 #, c-format N msgid "Couldn't write backup: %s" N msgstr "Kunde inte skriva säkerhetskopia: %s" N #: files.c:1407 #, c-format N msgid "Backing up %s to %s\n" N msgstr "Säkerhetskopierar %s till %s\n" N #: files.c:1419 #, c-format N msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" N msgstr "Kunde inte sätta rättigheterna %o på säkerhetskopian %s: %s" N #: files.c:1425 #, c-format N msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" N msgstr "Kunde inte sätta ägare %d/grupp %d på säkerhetskopian %s: %s" N #: files.c:1430 #, c-format N msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" N msgstr "Kunde inte sätta åtkomst-/modifieringstid på säkerhetskopian %s: %s" N #: files.c:1465 files.c:1481 files.c:1493 files.c:1515 files.c:1550 #: files.c:1557 files.c:1569 #, c-format #: files.c:1734 N msgid " [Backup]" N msgstr " [Säkerhetskopia]" N #: files.c:1742 G msgid "File Name to Prepend" G msgstr "Filnamn att infoga" G G msgid "File Name to Append" G msgstr "Filnamn att lägga till" #: files.c:1752 files.c:1763 N msgid "File Name to Prepend to" N msgstr "Filnamn att infoga i" N #: files.c:1755 files.c:1766 N msgid "File Name to Append to" N msgstr "Filnamn att lägga till i" #: global.c:265 N msgid "Backing up file" N msgstr "Säkerhetskopierar fil" N #: global.c:266 nano.c:384 G msgid "Invoke the spell checker (if available)" G msgstr "Starta stavningskontrollen (om tillgänglig)" #: global.c:354 N msgid "Invoke the spell checker, if available" N msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig" #: global.c:374 N msgid "Go to directory" N msgstr "Gå till katalog" N #: global.c:375 G msgid "Use Regular expressions" #: global.c:382 N msgid "Back up original file when saving" N msgstr "Säkerhetskopiera ursprunglig fil vid sparande" N #: global.c:385 N msgid "Use regular expressions" msgstr "Använd reguljära uttryck" G msgid "Goto Line" #: global.c:547 global.c:592 global.c:625 N msgid "Go To Line" msgstr "Gå till rad" #: global.c:561 N msgid "Find Other Bracket" N msgstr "Hitta andra klammern" N #: global.c:566 N msgid "Previous File" N msgstr "Föregående fil" N #: global.c:569 N msgid "Next File" N msgstr "Nästa fil" N #: global.c:579 global.c:613 global.c:646 global.c:660 global.c:712 #: global.c:720 global.c:737 global.c:746 global.c:756 global.c:776 #: winio.c:1334 #: global.c:708 N msgid "Backup File" N msgstr "Säkerhetskopiera fil" N #: global.c:728 G msgid "Goto" G msgstr "Gå till" #: global.c:767 N msgid "Go To Dir" N msgstr "Gå till katalog" G msgid "Window size is too small for Nano..." G msgstr "Fönsterstorleken är för liten för Nano..." #: nano.c:185 N msgid "Window size is too small for nano...\n" N msgstr "Fönsterstorleken är för liten för Nano...\n" G msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" G msgstr "delete_opennode(): frigjorde en nod, JIPPI!\n" G G msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" G msgstr "delete_opennode(): frigjorde sista noden.\n" G G msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n\n" G msgstr "Användning: nano [lång GNU-flagga] [flagga] +RAD \n\n" #: nano.c:353 N msgid "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n\n" N msgstr "Användning: nano [+RAD] [lång GNU-flagga] [flagga] \n\n" G msgid "Usage: nano [option] +LINE \n\n" G msgstr "Användning: nano [flagga] +RAD \n\n" #: nano.c:356 N msgid "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n\n" N msgstr "Användning: nano [+RAD] [flagga] \n\n" #: nano.c:360 N msgid "Show this message" N msgstr "Visa detta meddelande" N #: nano.c:361 N msgid "+LINE" N msgstr "+RAD" N #: nano.c:361 N msgid "Start at line number LINE" N msgstr "Starta vid radnummer RAD" N #: nano.c:363 N msgid "Backup existing files on save" N msgstr "Säkerhetskopierar befintliga filer vid sparande" N #: nano.c:364 #: nano.c:370 N msgid "Don't look at nanorc files" N msgstr "Titta inte i nanorc-filer" N #: nano.c:372 G msgid "--quotestr [str]" G msgstr "--quotestr [str]" #: nano.c:378 N msgid "--quotestr=[str]" N msgstr "--quotestr=[str]" #: nano.c:381 N msgid "Do regular expression searches" N msgstr "Sök med reguljärt uttryck" N #: nano.c:386 G msgid "+LINE" G msgstr "+RAD" G G msgid "Start at line number LINE" G msgstr "Starta vid radnummer RAD" #: nano.c:421 N msgid "(ignored, for Pico compatibility)" N msgstr "(ignorerad för kompatibilitet med Pico)" G msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" G msgstr "check_wrap anropades med inptr->data=\"%s\"\n" #: nano.c:536 N msgid "Sorry, support for this function has been disabled" N msgstr "Tyvärr, stöd för denna funktion har inaktiverats" #: nano.c:2233 #, c-format N msgid "Bad quote string %s: %s" N msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s" N #: nano.c:2473 #: nano.c:2566 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" " Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" G " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" N " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" "\n" G " The following functions keys are available in Search mode:\n" N " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" "Hjälptext för sökkommando\n" "\n" " Ange de ord eller tecken som du vill söka efter, och tryck sedan retur. Om det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att visa den närmaste träffen för söksträngen.\n" "\n" " Om picoläge är aktivt genom att flaggorna -p eller --pico, kombinationen Meta-P eller en nanorc-fil används, kommer den föregående söksträngen att visas inom klamrar efter Sök:-prompten. Att trycka Retur utan att ange någon text kommer att genomföra den tidigare sökningen. Annars kommer den föregående texten att placeras framför markören och kan redigeras eller tas bort innan retur trycks.\n" "\n" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i sökläge:\n" "\n" #: nano.c:2580 msgid "" G "Goto Line Help Text\n" N "Go To Line Help Text\n" "\n" " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n" "\n" G " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n" N " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" "Hjälptext för Gå till rad\n" "\n" " Ange det radnummer du vill gå till och tryck Retur. Om det finns färre textrader än det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i filen.\n" "\n" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i Gå till rad-läge:\n" "\n" #: nano.c:2587 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n" "\n" G " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" N " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" "\n" " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" "Hjälptext för infoga fil\n" "\n" " Ange namnet på den fil som ska sättas in i den aktuella filbufferten på den aktuella platsen för markören.\n" "\n" " Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar, och aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil göra så att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla mellan filbuffertar).\n" "\n" " Om du behöver ytterligare en tom buffert kan du trycka Retur vid prompten utan att ange ett filnamn, eller ange ett ickeexisterande filnamn vid prompten och trycka Retur.\n" "\n" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i infoga fil-läge:\n" "\n" #: nano.c:2601 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" G " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n" N " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n" "\n" G " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n" N " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n" "\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" "Hjälptext för skriv fil\n" "\n" G " Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck retur för att spara filen.\n" N " Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck Retur för att spara filen.\n" "\n" G " Om du använder markörkoden med Ctrl-^ och har markerat text kommer du få frågan om att endast spara markeringen till en separat fil. För att minska risken att den aktuella filen skrivs över med endast en del av den är inte det aktuella filnamnet standardalternativet i detta läge.\n" N " Om du har markerat text med Ctrl-^ kommer du få frågan om att endast spara markeringen till en separat fil. För att minska risken att den aktuella filen skrivs över med endast en del av den är inte det aktuella filnamnet standardalternativet i detta läge.\n" "\n" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i filskrivningsläge:\n" "\n" #: nano.c:2612 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" " The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" "\n" G " The following functions keys are available in the file browser:\n" N " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" "Hjälptext för filbläddrare\n" "\n" " Filbläddraren används för att visuellt bläddra i katalogstrukturen för att välja en fil för läsning eller skrivning. Du kan använda piltangenterna eller PageUp/PageDown för att bläddra bland filerna, och S eller Retur för att välja den markerade filen eller gå in i den markerade katalogen. För att gå upp en nivå väljer du katalogen kallad \"..\" överst i fillistan.\n" "\n" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i filbläddraren:\n" "\n" #: nano.c:2623 msgid "" G "Browser Goto Directory Help Text\n" N "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" "\n" " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n" "\n" G " The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n" N " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" msgstr "" "Hjälptext för gå till katalog i bläddraren\n" "\n" " Ange namnet på den katalog som du vill gå till.\n" "\n" " Om tabulatorkomplettering inte har inaktiverats kan du använda TABULATOR-tangenten för att (försöka att) automatiskt komplettera katalognamnet.\n" "\n" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i bläddrarens gå till katalog-läge:\n" "\n" #: nano.c:2648 N msgid "" N " nano help text\n" N "\n" N " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" N "\n" N " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" N "\n" N msgstr "" N " hjälptext för nano\n" N "\n" N " Textredigeraren nano är skapad för att emulera funktionaliteten och lättanvändheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i redigeraren: Översta raden visar programmets versionsnummer, namnet på filen som redigeras, och om filen har ändrats. Efter detta finns huvudfönstret som visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden från nederkanten och visar viktiga meddelanden. De nedersta två raderna visar de vanligaste kommandona som används i textredigeraren.\n" N "\n" N " Notationen för kommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten (Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende på dina tangentbordsinställningar. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n" N "\n" N #: nano.c:2701 nano.c:2704 #: nano.c:2743 #, c-format G msgid "%s enable/disable" G msgstr "%s aktivera/inaktivera" N msgid "%.*s enable/disable\n" N msgstr "%.*s aktivera/inaktivera\n" #: nano.c:3020 N msgid "Tab size is too small for nano...\n" N msgstr "Tabulatorstorleken är för liten för nano...\n" N #: nano.c:3159 #: nano.c:3222 #, c-format N msgid "AHA! %c (%d)\n" N msgstr "AHA! %c (%d)\n" N #: nano.c:3238 #, c-format #: nano.c:3505 #, c-format N msgid "I got %c (%d)!\n" N msgstr "Jag mottog %c (%d)!\n" N #: rcfile.c:109 #, c-format #: rcfile.c:178 #, c-format N msgid "argument %s has unterminated \"" N msgstr "argument %s har oavslutat \"" N #: rcfile.c:238 #, c-format #: rcfile.c:284 N msgid "Adding new syntax after 1st\n" N msgstr "Lägger till ny syntax efter första\n" N #: rcfile.c:292 N msgid "Starting a new syntax type\n" N msgstr "Startar ny syntaxtyp\n" N #: rcfile.c:335 # fg = förgrund, bg = bakgrund gissar jag #: rcfile.c:381 #, c-format N msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" N msgstr "Startar en ny färgsträng för fg %d bg %d\n" N #: rcfile.c:388 #, c-format N msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" N msgstr "Lägger till ny post för fg %d bg %d\n" N #: rcfile.c:402 #, c-format N msgid "string val=%s\n" N msgstr "strängvärde=%s\n" N #: rcfile.c:410 #: rcfile.c:427 #, c-format N msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" N msgstr "För slutdel, början = \"%s\"\n" N #: rcfile.c:454 #: rcfile.c:534 #, c-format G msgid "requested fill size %d too small" G msgstr "begärd fyllningsstorlek %d är för liten" N msgid "requested fill size %d invalid" N msgstr "begärd fyllningsstorlek %d är ogiltig" #: rcfile.c:558 #, c-format G msgid "requested tab size %d too small" G msgstr "begärd tabulatorstorlek %d är för liten" N msgid "requested tab size %d invalid" N msgstr "begärd tabulatorstorlek %d är ogiltig" #: rcfile.c:615 N msgid "I can't find my home directory! Wah!" N msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!" N #: rcfile.c:623 #, c-format #: winio.c:128 #, c-format G msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" G msgstr "actual_x_from_start för xplus=%d returnerade %d\n" N msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" N msgstr "actual_x för xplus=%d returnerade %d\n" #: winio.c:741 #, c-format N msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n" N msgstr "Träff! (%d tecken) \"%s\"\n" N #: winio.c:754 #, c-format N msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n" N msgstr "målningslängd (%d) = eo (%d) - so (%d)\n" N #: winio.c:762 #, c-format N msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n" N msgstr "målningslängd (%d) = KOLUMNER (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n" N #: winio.c:865 #, c-format N msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n" N msgstr "start = %d, sträff = %d, eträff = %d\n" N #: winio.c:1212 #, c-format