  # Swedish messages for bfd.
  # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
  # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002.
  #
  msgid ""
  msgstr ""
G "Project-Id-Version: bfd 2.12.1\n"
G "POT-Creation-Date: 2002-02-08 03:22-0200\n"
G "PO-Revision-Date: 2002-07-23 23:47+0200\n"
N "Project-Id-Version: bfd 2.12.91\n"
N "POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:55-0400\n"
N "PO-Revision-Date: 2002-07-24 13:04+0200\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  
  #: dwarf2.c:399
  #, c-format
G msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%u) greater than or equal to .debug_str size (%u)."
G msgstr "Dwarf-fel: DW_FORM_strp-avståndet (%u) större än eller lika med storleken på .debug_str (%u)."
N msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
N msgstr "Dwarf-fel: DW_FORM_strp-avståndet (%lu) större än eller lika med storleken på .debug_str (%lu)."
  
  
  #: dwarf2.c:560
  #, c-format
G msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%u) greater than or equal to .debug_abbrev size (%u)."
G msgstr "Dwarf-fel: Förkortningsavståndet (%u) större än eller lika med storleken .debug_abbrev (%u)."
N msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
N msgstr "Dwarf-fel: Förkortningsavståndet (%lu) större än eller lika med storleken .debug_abbrev (%lu)."
  
  #: dwarf2.c:757
  #, c-format
G msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %d."
G msgstr "Dwarf-fel: Ogiltig eller ohanterat FORM-värde: %d."
N msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
N msgstr "Dwarf-fel: Ogiltig eller ohanterat FORM-värde: %u."
  
  
  #: dwarf2.c:961
  #, c-format
G msgid "Dwarf Error: Line offset (%u) greater than or equal to .debug_line size (%u)."
G msgstr "Dwarf-fel: Radavståndet (%u) större än eller lika med storleken .debug_line (%u)."
N msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
N msgstr "Dwarf-fel: Radavståndet (%lu) större än eller lika med storleken .debug_line (%lu)."
  
  
  #: dwarf2.c:1355 dwarf2.c:1566
  #, c-format
G msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %d."
G msgstr "Dwarf-fel: Kunde inte hitta förkortningsnumret %d."
N msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
N msgstr "Dwarf-fel: Kunde inte hitta förkortningsnumret %u."
  
  #: dwarf2.c:1527
  #, c-format
G msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%hu', this reader only handles version 2 information."
G msgstr "Dwarf-fel: hittade dwarf version \"%hu\", denna läsare hanterar endast information från version 2."
N msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
N msgstr "Dwarf-fel: hittade dwarf version \"%u\", denna läsare hanterar endast information från version 2."
  
  
  #: dwarf2.c:1557
  #, c-format
G msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %d."
G msgstr "Dwarf-fel: Felaktigt förkortningsnummer: %d."
N msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
N msgstr "Dwarf-fel: Felaktigt förkortningsnummer: %u."
  
  
  #: elf.c:4749
  #, c-format
G msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected\n"
G msgstr "%s: varning: Tomt inläsningsbart segment upptäckt\n"
N msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
N msgstr "%s: varning: Tomt inläsningsbart segment upptäckt, är detta meningen?\n"
  
  
  #: elf32-frv.c:1217
  #, c-format
N msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
N msgstr "%s: kompilerad med %s och länkad med moduler som använder icke-pic-omlokalisering"
N 
  #: elf32-frv.c:1267
  #, c-format
N msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
N msgstr "%s: kompilerad med %s och länkad med moduler som kompilerats med %s"
N 
  #: elf32-frv.c:1279
  #, c-format
N msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
N msgstr "%s: använder andra okända e_flags-fält (0x%lx) än tidigare moduler (0x%lx)"
N 
  #: elf32-frv.c:1315
  #, c-format
N msgid "private flags = 0x%lx:"
N msgstr "privata flaggor = 0x%lx:"
N 
  #: elf32-gen.c:82 elf64-gen.c:82
  #, c-format
  
  #: elf32-i386.c:948
  #, c-format
N msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
N msgstr "%s: \"%s\" anropad både som lokal normal symbol och lokal trådsymbol"
N 
  #: elf32-i386.c:1072 elf32-s390.c:808 elf64-ppc.c:2827 elf64-s390.c:759
  #: elf64-x86-64.c:761
  #, c-format
  
  #: elf32-i386.c:1159 elf64-alpha.c:4768
  #, c-format
N msgid "%s: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
N msgstr "%s: lokal TLS-exekveringskod kan inte länkas in i delade objekt"
N 
  #: elf32-i386.c:2747 elf32-s390.c:1981 elf32-sparc.c:1571 elf64-ppc.c:5918
  #: elf64-s390.c:1945 elf64-sparc.c:2578 elf64-x86-64.c:1948
  #, c-format
  
  #: elf32-m68k.c:416
N msgid " [m68000]"
N msgstr " [m68000]"
N 
  #: elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:457
  #, c-format
  
  #: elf32-ppc.c:1494 elf64-sparc.c:2989 elfxx-mips.c:7713
  #, c-format
N msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
N msgstr "%s: använder andra e_flags-fält (0x%lx) än tidigare moduler (0x%lx)"
N 
  #: elf32-ppc.c:1592
  #, c-format
  
  #: elf32-vax.c:546
N msgid " [nonpic]"
N msgstr " [icke-pic]"
N 
  #: elf32-vax.c:549
N msgid " [d-float]"
N msgstr " [d-flyttal]"
N 
  #: elf32-vax.c:552
N msgid " [g-float]"
N msgstr " [g-flyttal]"
N 
  #: elf32-vax.c:674
  #, c-format
N msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
N msgstr "%s: varning: GOT-addendum %ld till \"%s\" stämmer inte överens med tidigare GOT-addendum %ld"
N 
  #: elf32-vax.c:1679
  #, c-format
N msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
N msgstr "%s: varning: PLT-addendum %d till \"%s\" från sektionen %s ignorerades"
N 
  #: elf32-vax.c:1814
  #, c-format
N msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
N msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering mot symbolen \"%s\" från sektionen %s"
N 
  #: elf32-vax.c:1820
  #, c-format
N msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
N msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering till 0x%x från sektionen %s"
N 
  #: elf32-ia64.c:2280 elf32-xstormy16.c:414 elf64-ia64.c:2280
  
  #: elf64-alpha.c:4536 elf64-alpha.c:4676
  #, c-format
N msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
N msgstr "%s: pc-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
N 
  #: elf64-alpha.c:4564
  #, c-format
N msgid "%s: change in gp: BRSGP %s"
N msgstr "%s: ändring i gp: BRSGP %s"
N 
  #: elf64-alpha.c:4589
N msgid "<unknown>"
N msgstr "<okänd>"
N 
  #: elf64-alpha.c:4594
  #, c-format
N msgid "%s: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
N msgstr "%s: !samegp-omlokalisering mot symbol utan .prologue: %s"
N 
  #: elf64-alpha.c:4639
  #, c-format
N msgid "%s: unhandled dynamic relocation against %s"
N msgstr "%s: ohanterad dynamisk omlokalisering mot %s"
N 
  #: elf64-alpha.c:4752
  #, c-format
N msgid "%s: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
N msgstr "%s: dtp-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
N 
  #: elf64-alpha.c:4775
  #, c-format
N msgid "%s: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
N msgstr "%s: tp-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
N 
  #: elf64-hppa.c:2080
  #, c-format
  
  #: elf64-mmix.c:2186
  #, c-format
N msgid ""
N "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
N "  Please report this bug."
N msgstr ""
N "Intern inkonsekvens: återstående %u != max %u.\n"
N "  Rapportera detta fel."
N 
  #: elf64-ppc.c:1669 libbfd.c:1435
  #, c-format
  
  #: elf64-ppc.c:3610
  #, c-format
N msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
N msgstr "%s: oväntad omlokaliseringstyp %u i .opd-sektion"
N 
  #: elf64-ppc.c:3630
  #, c-format
N msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
N msgstr "%s: .opd är inte en vanlig vektor med opd-poster"
N 
  #: elf64-ppc.c:3672
  #, c-format
N msgid "%s: undefined sym `%s' in .opd section"
N msgstr "%s: odefinierad symbol \"%s\" i .opd-sektion"
N 
  #: elf64-ppc.c:4397
  #, c-format
N msgid "can't find branch stub `%s'"
N msgstr "kan inte hitta grenstubb \"%s\""
N 
  #: elf64-ppc.c:4436 elf64-ppc.c:4501
  #, c-format
  
G msgid "stub section size doesn't match calculated size"
G msgstr "stubbsektionsstorleken stämmer inte överens med beräknad storlek"
  #: elf64-ppc.c:4573
  #, c-format
N msgid "can't build branch stub `%s'"
N msgstr "kan inte bygga grenstubb \"%s\""
  
  #: elf64-ppc.c:5179
N msgid "stubs don't match calculated size"
N msgstr "stubbar stämmer inte överens med beräknad storlek"
N 
  #: elf64-ppc.c:5828
  #, c-format
  
  #: elflink.h:3174
  #, c-format
N msgid "%s: .preinit_array section is not allowed in DSO"
N msgstr "%s: .preinit_array-sektionen är inte tillåten i DSO"
N 
  #: elflink.h:4030
  #, c-format
  
  #: elflink.h:5682 elflink.h:5725
  #, c-format
N msgid "%s: could not find output section %s"
N msgstr "%s: kunde inte hitta utdatasektionen %s"
N 
  #: elflink.h:5688
  #, c-format
N msgid "warning: %s section has zero size"
N msgstr "varning: %s-sektionen har nollstorlek"
N 
  #: elflink.h:6275
  #, c-format
  msgid "%s: could not find output section %s for input section %s"
G msgstr "%s: kunde inte hitta utdatasektion %s för indatasektionen %s"
N msgstr "%s: kunde inte hitta utdatasektionen %s för indatasektionen %s"
N 
  #: elflink.h:6486
  #, c-format
N msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s"
N msgstr "%s: omlokaliseringsstorleken stämmer inte överens i %s-sektionen %s"
  
  
  #: elfxx-mips.c:734
N msgid "static procedure (no name)"
N msgstr "statisk procedur (inget namn)"
N 
  #: elfxx-mips.c:1601
N msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
N msgstr "inte tillräckligt med GOT-utrymme för lokala GOT-poster"
N 
  #: elfxx-mips.c:2750
  #, c-format
N msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
N msgstr "%s: %s+0x%lx: hoppa till stubbrutin som inte är jal"
N 
  #: elfxx-mips.c:4270
  #, c-format
N msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
N msgstr "%s: Felaktig omlokalisering för sektion %s upptäckt"
N 
  #: elfxx-mips.c:4348
  #, c-format
N msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
N msgstr "%s: CALL16-omlokalisering vid 0x%lx är inte mot global symbol"
N 
  #: elfxx-mips.c:7301
  #, c-format
N msgid "%s: illegal section name `%s'"
N msgstr "%s: ogiltigt sektionsnamn \"%s\""
N 
  #: elfxx-mips.c:7615
  #, c-format
N msgid "%s: linking PIC files with non-PIC files"
N msgstr "%s: länkar PIC-filer med icke-PIC-filer"
N 
  #: elfxx-mips.c:7625
  #, c-format
N msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
N msgstr "%s: länkar abicalls-filer med icke-abicalls-filer"
N 
  #: elfxx-mips.c:7654
  #, c-format
N msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
N msgstr "%s: ISA (-mips%d) passar inte med tidigare moduler (-mips%d)"
N 
  #: elfxx-mips.c:7676
  #, c-format
N msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
N msgstr "%s: ISA (%d) passar inte med tidigare moduler (%d)"
N 
  #: elfxx-mips.c:7699
  #, c-format
N msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
N msgstr "%s: ABI passar inte: länkar %s-modul med tidigare %s-moduler"
N 
  #: elfxx-mips.c:7759
N msgid " [abi=O32]"
N msgstr " [abi=O32]"
N 
  #: elfxx-mips.c:7761
N msgid " [abi=O64]"
N msgstr " [abi=O64]"
N 
  #: elfxx-mips.c:7763
N msgid " [abi=EABI32]"
N msgstr " [abi=EABI32]"
N 
  #: elfxx-mips.c:7765
N msgid " [abi=EABI64]"
N msgstr " [abi=EABI64]"
N 
  #: elfxx-mips.c:7767
N msgid " [abi unknown]"
N msgstr " [okänt abi]"
N 
  #: elfxx-mips.c:7769
N msgid " [abi=N32]"
N msgstr " [abi=N32]"
N 
  #: elfxx-mips.c:7771
N msgid " [abi=64]"
N msgstr " [abi=64]"
N 
  #: elfxx-mips.c:7773
N msgid " [no abi set]"
N msgstr " [inget abi inställt]"
N 
  #: elfxx-mips.c:7776
N msgid " [mips1]"
N msgstr " [mips1]"
N 
  #: elfxx-mips.c:7778
N msgid " [mips2]"
N msgstr " [mips2]"
N 
  #: elfxx-mips.c:7780
N msgid " [mips3]"
N msgstr " [mips3]"
N 
  #: elfxx-mips.c:7782
N msgid " [mips4]"
N msgstr " [mips4]"
N 
  #: elfxx-mips.c:7784
N msgid " [mips5]"
N msgstr " [mips5]"
N 
  #: elfxx-mips.c:7786
N msgid " [mips32]"
N msgstr " [mips32]"
N 
  #: elfxx-mips.c:7788
N msgid " [mips64]"
N msgstr " [mips64]"
N 
  #: elfxx-mips.c:7790
N msgid " [unknown ISA]"
N msgstr " [okänd ISA]"
N 
  #: elfxx-mips.c:7793
N msgid " [mdmx]"
N msgstr " [mdmx]"
N 
  #: elfxx-mips.c:7796
N msgid " [mips16]"
N msgstr " [mips16]"
N 
  #: elfxx-mips.c:7799
N msgid " [32bitmode]"
N msgstr " [32-bitarsläge]"
N 
  #: elfxx-mips.c:7801
N msgid " [not 32bitmode]"
N msgstr " [inte 32-bitarsläge]"
N 
  #: i386linux.c:458 m68klinux.c:462 sparclinux.c:459
  #, c-format
  
  # Vad är stabs?
  #: stabs.c:319
  #, c-format
N msgid "%s(%s+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
N msgstr "%s(%s+0x%lx): Stabbpost har ogiltigt strängindex."
N 
  #: syms.c:1044
  
G msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name\n"
G msgstr "\tvma:  Tips/Vanligt medlemsnamn\n"
G 
G msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
G msgstr "\tImportadresstabellen (skillnad hittad)\n"
G 
G msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
G msgstr "\t>>> Slut på IAT-medlemmar!\n"
G 
G msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
G msgstr "\tImportadresstabellen är identisk\n"
  #: peigen.c:1192 pepigen.c:1192
N msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
N msgstr "\tvma:  Tips/Vanligt medlemsnamn bundet till\n"
N 
  #: peigen.c:1217 pepigen.c:1217
N msgid "\nThere is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
N msgstr "\nDet finns en första thunk, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n"
