  # Swedish messages for sharutils
  # Copyright (C) 1996, 2002 Free Software Foundation, Inc.
  # Jan Djärv <Jan.Djarv@mbox200.swipnet.se>, 1996, 2002.
  # Revision: 1.12
  #
  msgid ""
  msgstr ""
G "Project-Id-Version: sharutils 4.2.1\n"
G "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
G "PO-Revision-Date: 2002-01-18 23:58+0100\n"
G "Last-Translator: Jan Djärv <Jan.Djarv@mbox200.swipnet.se>\n"
N "Project-Id-Version: sharutils 4.3.70\n"
N "POT-Creation-Date: 2002-07-06 19:54+0200\n"
N "PO-Revision-Date: 2002-07-10 22:41+0200\n"
N "Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  
  #: lib/getopt.c:881
  #, c-format
N msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
N msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
N 
  #: lib/getopt.c:899
  #, c-format
N msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
N msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
N 
  #: lib/xmalloc.c:66
  
G msgid "creating lock directory"
G msgstr "skapar låskatalog"
G 
G msgid "failed to create lock directory"
  #: src/shar.c:592
N msgid "failed to create locking directory"
  msgstr "misslyckades med att skapa låskatalog"
  
  #: src/shar.c:602 src/shar.c:2193
N msgid "lock directory"
N msgstr "låskatalog"
N 
  #: src/shar.c:602 src/shar.c:643
N msgid "created"
N msgstr "skapad"
N 
  #: src/shar.c:603 src/shar.c:643
N msgid "failed to create"
N msgstr "kunde inte skapas"
N 
  #: src/shar.c:633
  
  #: src/shar.c:1686
  msgid ""
  "\n"
  "Giving feedback:\n"
  "      --help              display this help and exit\n"
  "      --version           output version information and exit\n"
  "  -q, --quiet, --silent   do not output verbose messages locally\n"
N msgstr ""
N "\n"
N "Välja information:\n"
N "  -h, --help              visa denna hjälptext och avsluta\n"
N "  -v, --version           visa versionsinformation och avsluta\n"
N "  -q, --quiet, --silent   använd inte pratglada meddelanden lokalt\n"
N 
  #: src/shar.c:1694
N msgid ""
  "\n"
  "Selecting files:\n"
  "  -p, --intermix-type     allow -[BTzZ] in file lists to change mode\n"
  "  -S, --stdin-file-list   read file list from standard input\n"
N msgstr ""
N "\n"
N "Välja filer:\n"
N "  -p, --intermix-type     tillåt -[BTzZ] i fillistor för att ändra lagring\n"
N "  -S, --stdin-file-list   läs fillista från standard in\n"
N 
  #: src/shar.c:1701
N msgid ""
N "\n"
N "Selecting files:\n"
N "  -p, --intermix-type     allow -[BTz] in file lists to change mode\n"
N "  -S, --stdin-file-list   read file list from standard input\n"
N msgstr ""
N "\n"
N "Välja filer:\n"
N "  -p, --intermix-type     tillåt -[BTz] i fillistor för att ändra lagring\n"
N "  -S, --stdin-file-list   läs fillista från standard in\n"
N 
  #: src/shar.c:1708
N msgid ""
  "\n"
  "Splitting output:\n"
  "  -o, --output-prefix=PREFIX    output to file PREFIX.01 through PREFIX.NN\n"
  "  -l, --whole-size-limit=SIZE   split archive, not files, to SIZE kilobytes\n"
  "  -L, --split-size-limit=SIZE   split archive, or files, to SIZE kilobytes\n"
  msgstr ""
  "\n"
  "Dela arkivet:\n"
  "  -o, --output-prefix=PREFIX        gör filerna PREFIX.01 till PREFIX.NN\n"
  "  -l, --whole-size-limit=STORLEK    dela arkivet i STORLEK kbyte bitar,\n"
  "                                    individuella filer delas inte\n"
  "  -L, --split-size-limit=STORLEK    som ovan, individuella filer delas\n"
  
  #: src/shar.c:1715
  msgid ""
  "\n"
  "Controlling the shar headers:\n"
  "  -n, --archive-name=NAME   use NAME to document the archive\n"
  "  -s, --submitter=ADDRESS   override the submitter name\n"
  "  -a, --net-headers         output Submitted-by: & Archive-name: headers\n"
  "  -c, --cut-mark            start the shar with a cut line\n"
  "\n"
  "Selecting how files are stocked:\n"
  "  -M, --mixed-uuencode         dynamically decide uuencoding (default)\n"
  "  -T, --text-files             treat all files as text\n"
  "  -B, --uuencode               treat all files as binary, use uuencode\n"
  "  -z, --gzip                   gzip and uuencode all files\n"
  "  -g, --level-for-gzip=LEVEL   pass -LEVEL (default 9) to gzip\n"
  msgstr ""
  "\n"
  "Kontroll av fält i arkivhuvudet:\n"
  "  -n, --archive-name=NAMN   använd NAMN för att dokumentera arkivet\n"
  "  -s, --submitter=ADRESS    ange explicit adress för arkivinlämnaren\n"
  "  -a, --net-headers         lägg in Submitted-by: och Archive-name:\n"
G "  -c, --cut-mark            börja arkivet med en rad \"klipp-här\"\n"
N "  -c, --cut-mark            börja arkivet med en \"klipp-här\"-rad\n"
  "\n"
  "Kontroll av hur filer lagras:\n"
G "  -M, --mixed-uuencode          avgör dynamiskt om uuencode behövs\n"
N "  -M, --mixed-uuencode         avgör automatiskt om uuencode behövs\n"
  "                               (standardvärde: på)\n"
  "  -T, --text-files             behandla alla filer som text\n"
  "  -B, --uuencode               behandla alla filer som binär data,\n"
  "                               använd uuencode\n"
  "  -z, --gzip                   kör gzip och uuencode på alla filer\n"
G "  -g, --level-for-gzip=NIVÅ     ge flaggan -NIVÅ till gzip\n"
G "                                (standardvärde: 9)\n"
N "  -g, --level-for-gzip=NIVÅ    ge flaggan -NIVÅ till gzip (standardvärde: 9)\n"
N 
  #: src/shar.c:1731
N msgid ""
N "  -Z, --compress               compress and uuencode all files\n"
N "  -b, --bits-per-code=BITS     pass -bBITS (default 12) to compress\n"
N msgstr ""
  "  -Z, --compress               kör compress och uuencode på alla filer\n"
G "  -b, --bits-per-code=BITAR     ge flaggan -bBITAR till compress\n"
N "  -b, --bits-per-code=BITS     ge flaggan -bBITAR till compress\n"
  "                               (standardvärde: 12)\n"
  
  
G msgid ""
G "\n"
G "Option -o is required with -l or -L, option -n is required with -a.\n"
G "Option -g implies -z, option -b implies -Z.\n"
  #: src/shar.c:1754
N msgid "\nOption -o is required with -l or -L, option -n is required with -a.\n"
  msgstr ""
  "\n"
  "Flaggan -o krävs tillsammans med -l eller -L,\n"
  "flaggan -n krävs tillsammans med -a.\n"
  
  #: src/shar.c:1759
N msgid "Option -g implies -z, option -b implies -Z.\n"
N msgstr "Flaggan -g medför -z, flaggan -b medför -Z.\n"
N 
  #: src/shar.c:1763
N msgid "Option -g implies -z.\n"
N msgstr "Flaggan -g medför -z.\n"
N 
  #. TRANSLATORS: add the contact address for your translation team!
  #: src/shar.c:1768 src/unshar.c:321 src/uudecode.c:411 src/uuencode.c:218
  #, c-format
N msgid "Report bugs to <%s>.\n"
N msgstr ""
N "Rapportera fel till <%s>.\n"
N "Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
N 
  #: src/shar.c:1850
  
  #: src/shar.c:1910
N msgid "This system doesn't support -Z ('compress'), use -z instead"
N msgstr "Det här systemet stöder inte -Z (\"compress\"), använd -z istället"
N 
  #: src/shar.c:1942
  #, c-format
  
  #: src/shar.c:2001 src/unshar.c:406 src/uudecode.c:449 src/uuencode.c:258
  #, c-format, no-wrap
N msgid ""
N "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
N "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
N "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
N msgstr ""
N "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
N "Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor.  Det finns\n"
N "INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n"
N "ÄNDAMÅL.\n"
N 
  #: src/shar.c:2048
  
  #: src/shar.c:2193
N msgid "removed"
N msgstr "borttagen"
N 
  #: src/shar.c:2194
N msgid "failed to remove"
N msgstr "kunde inte tas bort"
N 
  #: src/unshar.c:158
  #, c-format
  
  #: src/uudecode.c:349
  #, c-format
N msgid "cannot access %s"
N msgstr "kan inte komma åt %s"
N 
  #: src/uudecode.c:353
  #, c-format
N msgid "denied writing FIFO (%s)"
N msgstr "skriver inte till FIFO (%s)"
N 
  #: src/uudecode.c:357
  #, c-format
N msgid "not following symlink (%s)"
N msgstr "följer inte symbolisk länk (%s)"
N 
  #: src/uudecode.c:388
  #, c-format
N msgid "%s: write error"
N msgstr "%s: skrivfel"
N 
  #: src/uudecode.c:404
  #, c-format
  
  #: src/uudecode.c:405
  msgid ""
  "Mandatory arguments to long options are mandatory to short options too.\n"
  "  -o, --output-file=FILE   direct output to FILE\n"
N "      --help               display this help and exit\n"
N "      --version            output version information and exit\n"
  msgstr ""
  "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n"
  "  -o, --output-file=FIL    skriv resultatet till FIL\n"
N "      --help               visa denna hjälptext och avsluta\n"
N "      --version            visa versionsinformation och avsluta\n"
  
  
  #: src/uuencode.c:213
  msgid ""
  "\n"
  "  -m, --base64    use base64 encoding as of RFC1521\n"
G "  -v, --version   output version information and exit\n"
N "      --help      display this help and exit\n"
N "      --version   output version information and exit\n"
  msgstr ""
  "\n"
  "  -m, --base64    använd base64-kodning enligt RFC1521\n"
G "  -v, --version   visa versionsinformation och avsluta\n"
N "      --help      visa denna hjälptext och avsluta\n"
N "      --version   visa versionsinformation och avsluta\n"

