  # Swedish messages for gpsdrive
  # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
  # Martin Sjögren <md9ms@mdstud.chalmers.se>, 2002.
  #
  msgid ""
  msgstr ""
G "Project-Id-Version: gpsdrive 1.23pre6\n"
G "POT-Creation-Date: 2002-06-02 21:02+0200\n"
G "PO-Revision-Date: 2002-06-17 18:42+0200\n"
N "Project-Id-Version: gpsdrive 1.23pre9\n"
N "POT-Creation-Date: 2002-06-23 20:31+0200\n"
N "PO-Revision-Date: 2002-06-24 08:36+0200\n"
  "Last-Translator: Martin Sjögren <md9ms@mdstud.chalmers.se>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
G msgid ""
G "\n"
G "\n"
G "Thank you for using GpsDrive!\n"
G "\n"
G msgstr ""
G "\n"
G "\n"
G "Tack för att du använder GpsDrive!\n"
G "\n"
  #: src/gpsdrive.c:1391
N msgid "\n\nThank you for using GpsDrive!\n\n"
N msgstr "\n\nTack för att du använder GpsDrive!\n\n"
  
  
G msgid ""
G "\n"
G "no garmin support compiled in\n"
G msgstr ""
G "\n"
G "inget garmin-stöd inkompilerat\n"
  #: src/gpsdrive.c:1468 src/gpsdrive.c:7577
N msgid "\nno garmin support compiled in\n"
N msgstr "\ninget garmin-stöd inkompilerat\n"
  
  
  #: src/gpsdrive.c:4431
N msgid "NESW"
N msgstr "NÖSV"
N 
  #: src/gpsdrive.c:4547
  
G msgid "Speed"
G msgstr "Fart"
  #: src/gpsdrive.c:5993 src/gpsdrive.c:6002 src/gpsdrive.c:8572
  #: src/gpsdrive.c:8581
N msgid "mi/h"
N msgstr "eng. mil/h"
  
  
  #: src/gpsdrive.c:6002 src/gpsdrive.c:6004 src/gpsdrive.c:6006
  #: src/gpsdrive.c:8581 src/gpsdrive.c:8583 src/gpsdrive.c:8585
N msgid "Speed"
N msgstr "Fart"
N 
  #: src/gpsdrive.c:6542
  
G msgid ""
G "-z    don't display zoom factor and scale\n"
G "\n"
G msgstr ""
G "-z    visa inte zoomfaktor och skala\n"
G "\n"
  #: src/gpsdrive.c:7205
N msgid "-p    set settings for PDA (iPAQ, Yopy...)\n"
N msgstr "-p    sätt inställningar för PDA (iPAQ, Yopy...)\n"
N 
  #: src/gpsdrive.c:7206
N msgid "-z    don't display zoom factor and scale\n\n"
N msgstr "-z    visa inte zoomfaktor och skala\n\n"
  
  
G msgid ""
G "\n"
G "Garmin protocol detection disabled!\n"
G msgstr ""
G "\n"
G "Igenkänning av Garminprotokoll avstängt!\n"
  #: src/gpsdrive.c:7581
N msgid "\nGarmin protocol detection disabled!\n"
N msgstr "\nIgenkänning av Garminprotokoll avstängt!\n"
  
  #: src/gpsdrive.c:7841
  #, c-format
G msgid ""
G "\n"
G "Using proxy: %s on port %d"
G msgstr ""
G "\n"
G "Använder proxyserver: %s på port %d"
N msgid "\nUsing proxy: %s on port %d"
N msgstr "\nAnvänder proxyserver: %s på port %d"
  
G msgid ""
G "\n"
G "Invalid enviroment variable HTTP_PROXY, must be in format: http://proxy.provider.de:3128"
G msgstr ""
G "\n"
G "Ogiltig miljövariabel HTTP_PROXY, måste vara på formatet http://proxy.leverantör.se:3128"
  #: src/gpsdrive.c:7845
N msgid "\nInvalid enviroment variable HTTP_PROXY, must be in format: http://proxy.provider.de:3128"
N msgstr "\nOgiltig miljövariabel HTTP_PROXY, måste vara på formatet http://proxy.leverantör.se:3128"
  
  
G msgid ""
G "\n"
G "You can only choose between english, spanish and german\n"
G "\n"
G msgstr ""
G "\n"
G "Du kan bara välja mellan \"english\" (engelska), \"spanish\" (spanska) och \"german\" (tyska)\n"
G "\n"
  #: src/gpsdrive.c:7916
N msgid "\nYou can only choose between english, spanish and german\n\n"
N msgstr "\nDu kan bara välja mellan \"english\" (engelska), \"spanish\" (spanska) och \"german\" (tyska)\n\n"
  
  
  #: src/gpsdrive.c:8823
N msgid "Menu window"
N msgstr "Menyfönster"
N 
  #: src/gpsdrive.c:8824
N msgid "Status window"
N msgstr "Statusfönster"
N 
  #: src/gpsdrive.c:8937
  
G msgid "Waypoint file to use"
G msgstr "Vägpunktsfil att använda"
G 
G msgid "Waypoint files"
G msgstr "Vägpunktsfiler"
  #: src/settings.c:216
N msgid "Waypoint files to use"
N msgstr "Vägpunktsfiler att använda"
N 
  #: src/settings.c:218
N msgid "Waypoints"
N msgstr "Vägpunkter"
  
  
G msgid "Automatic nightmode"
G msgstr "Automatiskt nattläge"
G 
G msgid "Nightmode on"
G msgstr "Nattläge på"
G 
G msgid "Nightmode off"
G msgstr "Nattläge av"
  #: src/settings.c:293
N msgid "Automatic"
N msgstr "Automatiskt"
N 
  #: src/settings.c:300
N msgid "On"
N msgstr "På"
N 
  #: src/settings.c:306
N msgid "Off"
N msgstr "Av"
  
  
G msgid "Decimal lat/long display"
G msgstr "Decimal lat/long-visare"
  #: src/settings.c:398
N msgid "Decimal position"
N msgstr "Decimalposition"
  
  
G msgid "Switches automagically to night mode if it is dark outside. Press 'N' key to turn off nightmode for 30 seconds."
G msgstr "Växlar automagiskt till nattläge om det är mörkt ute. Tryck \"N\"-tangenten för att stänga av nattläge i 30 sekunder."
G 
G msgid "Switches night mode on. Press 'N' key to turn off nightmode for 30 seconds."
G msgstr "Sätter på nattläge. Tryck \"N\"-tangenten för att stänga av nattläge i 30 sekunder."
  #: src/settings.c:515
N msgid "Switches automagically to night mode if it is dark outside. Press 'N' key to turn off nightmode."
N msgstr "Växlar automagiskt till nattläge om det är mörkt ute. Tryck \"N\"-tangenten för att stänga av nattläge."
N 
  #: src/settings.c:519
N msgid "Switches night mode on. Press 'N' key to turn off nightmode."
N msgstr "Sätter på nattläge. Tryck \"N\"-tangenten för att stänga av nattläge."
  
  
G msgid "Day/Night"
G msgstr "Dag/natt"
G 
G msgid "UTC time (from GPS)"
G msgstr "UTC-tid (från GPS)"
G 
G msgid "Astro. dawn"
G msgstr "Astronomisk gryning"
G 
G msgid "Astro. dusk"
G msgstr "Astronomisk skymning"
G 
G msgid "Naut. dawn"
G msgstr "Nautisk gryning"
G 
G msgid "Naut. dusk"
G msgstr "Nautisk skymning"
G 
G msgid "Civil dawn"
G msgstr "Gryning"
G 
G msgid "Civil dusk"
G msgstr "Skymning"
  #: src/settings.c:689
N msgid "Standard"
N msgstr "Standard"
N 
  #: src/settings.c:691
N msgid "Transit"
N msgstr "Meridianpassage"
N 
  #: src/settings.c:693
N msgid "UTC (GPS)"
N msgstr "UTC (GPS)"
  
  #: src/settings.c:695
N msgid "Astro."
N msgstr "Astronomisk"
N 
  #: src/settings.c:697
N msgid "Naut."
N msgstr "Nautisk"
N 
  #: src/settings.c:699
N msgid "Civil"
N msgstr "Borgerlig"
N 
  #: src/settings.c:732
  
G msgid "I'm sitting in a plane"
G msgstr "Jag sitter i ett flygplan"
  #: src/fly.c:130
N msgid "Plane mode"
N msgstr "Flygplansläge"
  
  
G msgid "disable vertical deviation warning above 5000ft MSL"
  #: src/fly.c:170
N msgid "disable vert. deviation warning above 5000ft MSL"
 msgstr "stäng av varning för vertikal avvikelse över 5000 fot MSL"

